Английский - русский
Перевод слова Casual

Перевод casual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 29)
My casual suicide reference could have killed the moment, but luckily Matty was preoccupied. Этот случайный намёк на самоубийство мог испортить момент, но, к счастью, Мэтти был занят.
Endless options facing is fighting both the casual reader as the professional, while leading us to some discomfort if the election is not our complete satisfaction. Бесконечные ссылок сталкивается борется как случайный читатель как профессионал, а ведет нас к некоторый дискомфорт, если выборы не наше полное удовлетворение.
So just some casual flirting every time he was in the bar? Значит, просто случайный флирт каждый раз, когда он приходил в бар?
Even a casual glance at the pattern of allocation of ODA resources, program-wise and project-wise, would indicate their contribution to IADG attainment process. Даже случайный взгляд на закономерности распределения ресурсов ОПР в разбивке как по программам, так и по проектам укажет на их вклад в процесс достижения МСЦР.
In terms of cash availability, households relying on petty trade, regular salaries or casual labour are relatively better off than the other groups, and households depending on palm oil production and hunting are the worst off. По наличию денежных средств домохозяйства, занимающиеся мелкой торговлей, получающие регулярную заработную плату или имеющие случайный заработок, находятся относительно в более благоприятном положении по сравнению с другими группами населения, а домохозяйства, занимающиеся производством пальмового масла и охотой, имеют самый низкий доход.
Больше примеров...
Временной (примеров 47)
Domestic workers, home and independent workers, casual and seasonal workers, and farm workers are not subject to compulsory social insurance. Система обязательного социального обеспечения не распространяется на домашнюю прислугу, надомных работников, лиц, работающих на временной и сезонной основе, а также сельскохозяйственных рабочих.
In rural and urban areas alike, persons living in poverty experience unemployment, underemployment, unreliable casual labour, low wages and unsafe and degrading working conditions. Лица, живущие в бедности как в сельских, так и в городских районах, сталкиваются с проблемами безработицы, неполной занятости, ненадежности временной занятости, низкой заработной платы и небезопасности и унизительности условий труда.
The persistence of low average levels of productivity (see table 2) reflects the large number of people who remain trapped in casual work and subsistence activities in agriculture, the urban informal economy or informal self-employment. Сохранение низкого среднего показателя производительности (см. таблицу 2) отражает тот факт, что большое число людей по-прежнему заняты на временной основе или в натуральном сельском хозяйстве, задействованы в неформальном секторе городской экономики или работают на основе неформальной самозанятости.
Women dominate only the lower levels of the labour force, in casual, temporary employment and in the informal sector, such as food stalls, etc. Численность женщин является более значительной лишь на низших уровнях занятости, т.е. на поденной и временной работе и в неофициальном секторе, например, на работе в различного рода закусочных и т.д.
JS2 also reported that workers in most companies in Nigeria, especially foreign companies, are casual workers who can be employed in the morning and sacked in the evening. В СП2 также сообщается о том, что в большинстве компаний в Нигерии, и в первую очередь иностранных компаний работники набираются на временной основе и, получив работу утром, вполне могут ее потерять уже вечером80.
Больше примеров...
Обычный (примеров 24)
Yes, it's just going to be a casual night with the gang. Да, просто будет обычный вечер в старой компании.
This isn't just some casual lunch. Не похоже это на обычный ланч.
You cannot wear white to a casual dinner. Нельзя одевать белое на обычный ужин.
And you do seem to have more than a casual interest in him. И, по-видимому, у вас к нему более чем обычный интерес.
Just a casual day, but... no rest for the weary. Нет, обычный день, просто... дурная голова ногам покоя не даёт
Больше примеров...
Казуальный (примеров 3)
Also, the casual character of legal rules was becoming inefficient. Кроме того, казуальный характер правовых норм предшествующего периода становился неэффективным.
Praise focused on the game's use of unique Nintendo DS features, while criticism targeted its more casual gameplay compared to previous games in The Legend of Zelda series. Похвалы касались использования игрой способностей приставки Nintendo DS, в то время как игру критиковали за более казуальный игровой процесс по сравнению с предыдущими играми в серии The Legend of Zelda.
If I get invited to a wedding, and the dress is Havana casual, can you tell me what that means? Если меня пригласят на свадьбу и где стиль одежды гаванский казуальный, объяснишь, что это значит?
Больше примеров...
Casual (примеров 20)
The Jennyfer label represents hip, casual and classic clothes for young women. Бренд Jennyfer представляет женскую одежду стилей "хиппи", casual (повседневный) и классический.
Chipotle is one of the first chains of fast casual dining establishments. Chipotle - одна из первых сетей ресторанов концепции fast casual.
Starting in 2015, Kusama began working regularly in TV as a director on shows like Halt and Catch Fire, Casual, and Billions. В 2015 г. Кусама начала регулярно работать на телевидении в качестве режиссёра сериалов, таких как "Остановись и гори", "Casual", и "Миллиарды".
The Ring - Vienna's Casual Luxury Hotel is one of the city's chicest and most modern 5-star design hotels, situated right in the centre on the famous Ring boulevard, 200 metres from the Opera. The Ring - Vienna's Casual Luxury Hotel является одним из самых шикарных и самых современных 5-звездочных дизайнерских отелей города.
Farther than the casual Friday, we are going to put on in the casual week. Дальше чем casual friday, мы собираемся поместиться в casual week.
Больше примеров...
Повседневной (примеров 23)
It focuses on casual, laid-back clothing and accessories for young people with a very urban style, at acceptable prices. Бренд фокусируется на повседневной одежде и аксессуарах для молодых людей в стиле уличной моды по доступным ценам.
I've heard about your American casual Friday, Я слышал о вашей "повседневной пятнице",
The initial namesake casual fashion brand was born a year later in 2004, while the current Philipp Plein luxury ready to wear label was launched in 2008. Первый именной бренд повседневной одежды появился на свет год спустя, тогда как запуск сегодняшнего лейбла роскошной одежды прет-а-порте Philipp Plein состоялся в 2008 году.
You ever hear of casual elegance? Ты слышал о повседневной элегантности?
Any chance Connecticut casual is Pennsylvania business? А как насчёт повседневной одежды в деловом стиле?
Больше примеров...
Повседневная (примеров 19)
Summer linen suit... casual but classic. Летний льняной костюм... Повседневная классика.
Casual stroll is the perfect excuse to get reacquainted with New York, speak the city's language again. Повседневная прогулка - идеальный повод чтобы вновь познакомиться с Нью Йорком, снова заговорить на языке города.
I know, it's Casual Friday. Я знаю, это Повседневная Пятница.
l don't like this Casual Friday. Не нравится мне эта Повседневная Пятница.
See you all there at 3:00 P.M., Connecticut casual, remember your manners, and have a wonderful time. Увидимся там в 15-00, одежда повседневная, помните о манерах и хорошо проведите время.
Больше примеров...
Непринужденной (примеров 10)
The on-site Prime Cafe serves American cuisine in a casual setting for breakfast, lunch and dinner. В отеле имеется месте кафе Prime, где завтрак, обед и ужин подают блюда американской кухни в непринужденной атмосфере.
HipSoft has made over a dozen games, many of which have become popular in the casual gaming industry. Компанией создано более десятка игр, многие из которых стали популярными в непринужденной игровой индустрии.
Diners are characterized by offering a wide range of foods, mostly American, a casual atmosphere, a counter, and late operating hours. Дайнеры характеризуются широким перечнем блюд главным образом американской кухни, непринужденной атмосферой и режимом работы допоздна.
The Simpsons were married at Golden Clouds in 2001, and in an interview with The Jamaican Observer, the new owners indicated their intention to carry on the century-old tradition of luxurious accommodations and casual elegance that has made the villa world-renowned. Симпсоны поженились в особняке в 2001 году и в интервью с ямайской «The Observer» заявили о своем намерении поддержать вековые традиции сочетания роскоши и непринужденной элегантности, которые сделали виллу всемирно известный.
Video-game development is usually conducted in a casual business environment, with T-shirts and sandals common work attire. Разработка видеоигр обычно производится в непринужденной бизнес-среде, а сами разработчики могут быть в футболке и сандалиях.
Больше примеров...
Непринужденно (примеров 9)
Repeat after me, but make it sound casual. Повторяйте за мной, только пусть это звучит непринужденно.
It doesn't get more casual than that. Более непринужденно уже никак.
We're just keeping it casual. У нас все непринужденно.
Just casual, like their friends. Так непринужденно, по-дружески.
I'll start talking to him, you know casual, I'll work my way around to it. Я начну говорить, ну там непринужденно, я что-нибудь придумаю.
Больше примеров...
Без обязательств (примеров 10)
It'll be a brief, casual arrangement whilst I'm in New York. Это будет небольшое соглашение без обязательств на время моего пребывания в Нью-Йорке.
I was just wondering if you could do casual my way... monogamous. Мне, просто, интересно, если бы ты был со мной без обязательств... моногамно.
I am the king of casual. Отношения без обязательств - моя стихия.
You're obviously dressed like this because you slept at Dave's, and you like wearing his clothes, which is the opposite of casual. И ты явно одета так, потому что ты осталась на ночь у Дейва, и тебе нравится носить его одежду, а это прямая противоположность отношениям без обязательств.
Fun is very important to me, and listen, if, you know, it's casual, you know, it stays casual, I'm okay with that. Веселье для меня очень важно, и, слушайте, если это будут, знаете, отношения без обязательств, значит, такими и останутся, я не возражаю.
Больше примеров...
Повседневная одежда (примеров 6)
So I figure she's either having a really casual day... or she actually had a yoga class. Так что, я подумала, либо это ее повседневная одежда... Либо она действительно была на йоге. Да.
Great. Shall I go home and change or will casual suffice? Как ты думаешь, мне стоит сходить домой переодеться, или повседневная одежда подойдет?
It's casual attire, long hours. Повседневная одежда, сидим тут часами.
It's my dressy casual. Это моя повседневная одежда.
To my casual wear closet. Это моя повседневная одежда.
Больше примеров...
Легкомысленный (примеров 1)
Больше примеров...
Неформальной (примеров 21)
Courses or conferences that will rely heavily on such a system for communication should begin with light and casual conversation in areas that the user has a lot of familiarity and can devote more resources to gaining a comfort level with the technology. Курсы или конференции, которые в большей степени полагаются на такие средства коммуникации, должны начинаться с легкой и неформальной беседы в тех областях, с которыми пользователей хорошо знаком и где может посвятить больше ресурсов достижению комфортного уровня в использовании технологии.
This stylish, casual restaurant offers classic Venetian cuisine and Cipriani's signature Bellini cocktail. В этом стильном ресторане с неформальной обстановкой предлагаются блюда классической венецианской кухни и фирменный коктейль "Беллини".
Women still constitute the majority of the world's 1.3 billion absolute poor and for many women, globalization has not generated formal employment but has instead shifted their work to the informal and casual sectors. Женщины по-прежнему составляют наибольшую часть самого бедного населения мира, насчитывающего 1,3 миллиарда человек, и для многих женщин результатом глобализации стало не формальное трудоустройство, а переход в разряд неформальной и временной рабочей силы.
The increase in casual labour and informal employment has forced many of the poorest, especially women and children, into low-paying, exploitative forms of employment. Увеличение спроса на непостоянный труд и расширение неформальной занятости заставили многих неимущих, особенно женщин и детей, соглашаться на низкооплачиваемые, эксплуатирующие формы занятости.
The persistence of low average levels of productivity (see table 2) reflects the large number of people who remain trapped in casual work and subsistence activities in agriculture, the urban informal economy or informal self-employment. Сохранение низкого среднего показателя производительности (см. таблицу 2) отражает тот факт, что большое число людей по-прежнему заняты на временной основе или в натуральном сельском хозяйстве, задействованы в неформальном секторе городской экономики или работают на основе неформальной самозанятости.
Больше примеров...
Свободные (примеров 10)
I think we need to end our casual relationship. Пора прекращать свободные отношения.
I know it was just a casual relationship, but it was still nice to know that Paige was there if I needed her. У нас были свободные отношения, но было приятно знать, что Пейдж готова меня выслушать.
The five items that were ultimately selected were: Men's Dress Shirts, Men's Suits, Men's Sportscoats, Men's Casual Slacks, and Women's Winter Sweaters. В конечном итоге было отобрано пять наименований товаров: мужские рубашки, мужские костюмы, мужские куртки свободного покроя, мужские свободные брюки и женские зимние свитера.
You just need to make sure they both know things are casual. Просто удостоверься, что они обе понимают, что у вас свободные отношения.
That's what "Casual" Means, right? Это ведь и есть "свободные отношения", да?
Больше примеров...