Английский - русский
Перевод слова Carry

Перевод carry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нести (примеров 344)
Perhaps this is the sacrifice that witnesses must carry. Возможно, это бремя, которое должны нести свидетели.
You carry it with you for the rest of your life, however long that might be. Ты будешь нести её до конца жизни, как бы долго она не длилась.
It will carry six passengers. Он будет нести шесть пассажиров.
Pushed vessels shall carry: Толкаемые суда должны нести:
Towing vessels or pushers shall carry, in addition to the lights prescribed in these regulations: З. Буксировщик или толкач, кроме огней, предписанных настоящими Правилами, должен нести:
Больше примеров...
Носить (примеров 235)
You know, that you carry around with you. Знаешь, которых можно носить с собой.
You should really carry tissues, David. Нужно носить с собой платки, Дэвид.
Elderly men and women were made to train and carry Kalashnikov rifles with a view to be militias protecting the cities. Пожилым мужчинам и женщинам приходится проходить подготовку и носить автоматы Калашникова и служить в составе военизированных формирований, охраняющих города.
Perhaps it was less than fitting that he should carry a real gun. Может, он не заслуживал того, чтобы носить настоящий пистолет?
I can't carry a pen. Я не могу носить ручку.
Больше примеров...
Понести (примеров 48)
Can I carry that for you? Я могу понести это вместо тебя?
Could I carry a folder, too? А можно мне тоже папку понести?
Or they can carry you. Или они могут тебя понести.
Can you carry me? Ты можешь понести меня?
Is it possible to ensure that consumers do not carry the burden of the losses that utilities may incur by their own inefficiency, and, if so, which policy measures are more appropriate? Можно ли обеспечить, чтобы на потребителей не перекладывалось бремя убытков, которые предприятия общественного пользования могут понести вследствие своей неэффективности, и если да, то какие меры являются наиболее подходящими?
Больше примеров...
Перевозить (примеров 57)
It has an inner capacity of 12 m3 and can carry a load up to 7000 kg. Внутренний объем - 12 кубометров, можно перевозить до 7000 кг груза.
Sofe allegedly refused to disclose the nature of the cargo and when advised that the airline company he had approached would not carry weapons or ammunition, he dropped the subject. Софе, как утверждается, отказался сообщить о характере груза, и, когда ему было сказано, что авиакомпания, к которой он обратился, не будет перевозить оружия или боеприпасов, он отказался от дальнейших переговоров.
Pursuant to section 4, no owner or master of a Canadian vessel and no operator of an aircraft registered in Canada may knowingly carry, cause to be carried or permit to be carried any of these items. В соответствии с разделом 4 ни один владелец или капитан канадского судна и ни один оператор летательного аппарата, зарегистрированного в Канаде, не имеет права умышленно перевозить, способствовать перевозке или позволять осуществлять перевозку любых из указанных средств.
Passengers in Economy Class can carry baggage up to 25kg for free in all domestic and international flights of Tarom. На всех рейсахТаром в Румынию и за-рубеж, пассажиры Эконом класса могут перевозить зарегистрированный багаж весом до 25 кг бесплатно.
Shred tyres can be easily transported, so the method of transport can be optimized (weight ratios: 0.5t/m3); the same transport capacity would carry a far smaller quantity of whole tyres (the weight ratio is three times lower at 0.15t/m3). Измельченные шины легко перевозить, поэтому методы транспортировки могут быть оптимизированы (весовой коэффициент: 0,5 т/м3); те же транспортные мощности обеспечивают перевозку гораздо меньшего количества целых шин (в три раза меньший весовой коэффициент: 0,15 т/м3).
Больше примеров...
Переносить (примеров 43)
Conceptually, the agents would carry work orders, travel to a Place outside of the handheld device, complete their work, and then return to the device with the results. По замыслу разработчиков, агенты должны были переносить задания; они перемещались в некоторое место за пределами устройства, выполняли свою работу и затем возвращались в устройство с результатами.
I can't carry anything now Я сейчас ничего не могу переносить.
Cats can carry Toxoplasma that can cause toxoplasmosis. Кошки могут переносить токсоплазму, что может привести к токсоплазмозу.
Other children load and transport items in the markets, where they must pull carts weighing 60-70 kilograms and carry boxes weighing 15 kilograms in temperatures of 50 degrees centigrade. Другие дети грузят и переносят товары на рынках, где им приходится тащить тележки весом 60-70 кг и переносить коробки весом 15 кг при температуре 50 градусов по Цельсию.
Businesses carrying on eligible research and development in Canada are allowed to deduct all their qualifying current and capital expenditures on research and development in the year that the expenditures are incurred, or carry them forward to any subsequent taxation year. Предприятиям, занимающимся соответствующими научными исследованиями и опытными разработками в Канаде, разрешается вычитать из налогов все подпадающие под действие таких льгот текущие расходы и капиталовложения на научные исследования и опытные разработки в данном году или переносить их на любой последующий налоговый год.
Больше примеров...
Унести (примеров 101)
What you got and as many mags as you can carry. Все что у вас есть и столько магазинов, сколько сможете унести.
But our bags will be filled with all the gold-pressed latinum we can carry. Но в наших сумках будет столько латины, сколько мы сможем унести.
It was something that could carry a small woman inside. В нем можно было унести маленькую женщину.
Collect all the pelts we can carry. Соберите все шкуры, которые можем унести.
Take what you can carry. Берите, что сможете унести.
Больше примеров...
Таскать (примеров 36)
He disgust them so much, they make him carry that thing so they can spot him more easily. Он им так отвратителен, они заставляют его таскать эту штуку чтобы было легче его отследить.
chop wood and carry water It's soothing'. Рубить дрова и таскать воду - это успокаивает.
I won't carry you any more. Больше не буду тебя таскать.
Always made Bono carry his gear around. Заставлял Боно таскать его вещи.
Would anybody in his right mind risk his life, move under the rays of laser guns, break legs in the stone conglomerations, carry dreadful bombs and wander into fatal mazes? Love is a virus; and there are no walls which can stop it. Разве станет кто-либо, находясь в здравом уме, рисковать своим здоровьем и жизнью, подставляться под выстрелы лазерных пушек, ломать ноги в завалах огромных валунов, таскать смертоносные бомбы и нырять в сулящие гибель лабиринты?
Больше примеров...
Отнести (примеров 45)
You could carry me there and back... before anyone knew, couldn't you? Ты можешь меня отнести туда и обратно... пока все спят, а?
Or I could carry you. Или я могу тебя отнести.
Help me carry her upstairs. Помоги отнести ее наверх.
Help you carry napkins? Она поможет тебе отнести салфетки?
Would you help me carry her? Помогите мне отнести ее.
Больше примеров...
Продолжать (примеров 15)
Efforts to build national capacity must begin from the early stages and carry through into transition planning. К осуществлению усилий по созданию национального потенциала необходимо приступать уже на самых ранних этапах и продолжать их вплоть до этапа преобразования миссии.
Of concern in that connection are recent statements by Hamas leaders that they will carry their resistance to the West Bank. В этой связи вызывают обеспокоенность недавние заявления руководителей движения «Хамас» о том, что они будут продолжать сопротивление на Западном берегу.
And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem. Так можно продолжать через луга и всё более крутые леса до основания скал на высоте 3200 метров, где сталкиваешься с проблемой.
And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem. Так можно продолжать через луга и всё более крутые леса до основания скал на высоте З 200 метров, где сталкиваешься с проблемой.
Or we'll be forced to continue chasing you, since we don't carry guns. Или мы будем вынуждены продолжать преследовать вас, так как у нас нет оружия.
Больше примеров...
Выносить (примеров 27)
I'm not sure the human body can carry... Я не уверен, что человеческое тело может выносить...
Believe me, I've seen women do worse to their bodies than you and it hasn't made a bit of difference to whether they carry a baby or not. Поверьте, я видела женщин, творивших худшие вещи со своим телом, нежели вы и не было никакой разницы могли они выносить ребенка или нет.
Militarized populations in exile, particularly on a large scale, can carry domestic conflicts across borders, sustaining and exacerbating those conflicts, as well as igniting fresh violence in other States. Находящиеся в эмиграции военизированные группы населения, особенно многочисленные группы, могут выносить внутренние конфликты за границы страны, поддерживая и обостряя эти конфликты, а также вызывая новые вспышки насилия в других государствах.
I can carry our baby. Я могу выносить нашего ребенка.
Tanya can't safely carry a baby Let alone deliver one, can she? Well, because of the cardiac issues Таня не сможет выносить ребёнка, не говоря уже о родах, разве нет?
Больше примеров...
Перенести (примеров 33)
Will you help us carry the stuff? Ты поможешь нам перенести эти штуки?
Could the workers carry that out on their uniforms? Могли ли рабочие перенести их на формах?
And when we have it... we can carry her to Lost-Hope, where she will be loved and admired as no man has loved or admired her before. И когда поймаем... сможем перенести её в Утраченную надежду, где её будут любить и восхищаться ей, как прежде ни один мужчина не любил и не восхищался.
Another defense technique is to grab another male and carry it high into the air, which is thought to be a demonstration of strength. Среди способов борьбы - схватить другого самца-конкурента и перенести его высоко в воздух, что служит демонстрацией силы.
They think about how to get the weight over their feet because it's sort of natural - they carry you all day long. Они думают о том, как перенести свой вес на ноги, и это вполне естественно. Ведь ноги носят нас днями напролёт.
Больше примеров...
Тащить (примеров 17)
I can't carry the dead guy any longer. Я больше не могу тащить мертвеца.
All right, lads, I can't carry her any more. Ладно, ребята, я не могу её больше тащить.
I mean, vince can't carry the business forever, Хочу сказать, Винс не может ведь вечно тащить на себе бизнес.
You can't carry all that dog food, you can't feed all those dogs all the way there and all the way back. Ты же не можешь тащить с собой всю эту еду для собак, ты не можешь кормить всех этих собак на пути туда и на пути обратно.
Other children load and transport items in the markets, where they must pull carts weighing 60-70 kilograms and carry boxes weighing 15 kilograms in temperatures of 50 degrees centigrade. Другие дети грузят и переносят товары на рынках, где им приходится тащить тележки весом 60-70 кг и переносить коробки весом 15 кг при температуре 50 градусов по Цельсию.
Больше примеров...
Вынести (примеров 39)
With your permission, I'd like to have one of the hostages help me carry the wounded man out. С вашего позволения, я бы хотел, чтобы один из заложников помог мне вынести раненого.
We ought to try and carry Dorothy! Нет! Нам нужно вынести Дороти отсюда!
Tell me, Doctor can your conscience carry the weight of another dead race? Скажите мне, Доктор сможет ваша совесть вынести тяжесть гибели ещё одной расы?
Then, shall I carry you on my back? Мне что вынести вас на спине?
If we don't find Wallington's stock can your stallion carry both you and Mrs. O'Dwyer? Если мы не найдём скотину Вэллингтона, сможет твой скакун вынести и тебя, и миссис О'Двайер?
Больше примеров...
Донести (примеров 35)
I need you to help me carry them up. Мне надо, чтобы ты мне помог их донести.
Why don't I carry this back to the house for you? Давай-ка помогу тебе донести его до дома.
I can help you carry those. Позвольте помочь Вам донести это.
As much as you can carry. Столько, сколько сможешь донести.
With decreased mobility or concerns for personal security, older persons may not be able to go long distance to buy provisions or carry them, or may not be able to cook food. Пожилые люди, испытывающие трудности при ходьбе или опасающиеся за свою личную безопасность, не всегда способны преодолеть расстояние до места, где можно приобрести продукты питания, а также могут быть не в состоянии донести покупки до дома или приготовить себе пищу.
Больше примеров...
Взять (примеров 38)
For many years after that, I couldn't carry a gun. После этого я несколько лет не мог взять в руки оружие.
Make the emission level of carbon dioxide a criterion for measuring urban pollution and carry the responsibility for its improvement; Ь) сделать объем выбросов двуокиси углерода одним из критериев для измерения степени загрязненности городской среды и взять на себя ответственность за улучшение ситуации;
Why not carry this one? Почему не взять этот?
Pack whatever supplies we can carry - food, water, anything you can get your hands on without drawing attention to yourself. Соберите с собой что-нибудь, еду, воду, что-нибудь, что сможете взять, не привлекая к себе внимания.
In addition to cruisers and destroyers, some of these runs included the seaplane carrier Nisshin, which delivered heavy equipment to the island including vehicles and heavy artillery other warships could not carry because of space limitations. Кроме крейсеров и эсминцев, в некоторых рейсах использовался гидроавианосец Ниссин, который доставлял тяжёлое вооружение на остров, включая автомобили и тяжёлую артиллерию, которые другие корабли Токийского экспресса не могли взять на борт из-за недостатка места.
Больше примеров...
Довести (примеров 8)
As I could carry till such? Как я мог довести до такого?
I'm really sorry that I could not carry this one over the finish line Мне очень жаль, что не смогла довести это дело до конца ради всех вас.
This means they must carry the message - and actions - of peace and democracy to all corners of the communities they claim to serve and represent. Это означает, что они должны довести идеи мира и демократии до сознания каждого члена тех общин, которым они, по их заявлениям, служат и которые они представляют, и утверждать эти идеи практическими делами.
Speaking on behalf of his own delegation, he suggested that the Commission on Narcotic Drugs should carry through to a successful conclusion the elaboration of guidelines that would permit an objective evaluation of the progress which countries had achieved in pursuing the objectives set for 2003 and 2008. Выступая от имени мексиканской делегации, г-н Де Альба призывает Комиссию по наркотическим средствам довести до конца разработку руководящих указаний, которые позволят объективно оценивать прогресс, достигнутый странами в достижении целей, установленных на 2003 и 2008 годы.
Ongoing technical work is expanding GCHQ's capacity to collect data from new super cables that carry data at 100 gigabits a second. В настоящее время GCHQ ведёт техническую модернизацию каналов передачи данных, планируя довести их пропускную способность до 100 гигабит в секунду.
Больше примеров...
Доставить (примеров 12)
Each lift can carry 26 people at a time to the viewing gallery in just over 30 seconds. Каждый лифт может доставить за один раз в галерею 26 человек всего за 30 секунд.
All I'm asking is you carry a package to London. Я тебя прошу лишь доставить свёрток в Лондон.
The Space Activities Act further defines a space vehicle as a vehicle that can carry a payload into or back from outer space. Закон о космической деятельности далее определяет космический аппарат, как аппарат, способный доставить полезную нагрузку в космическое пространство или обратно.
At that time, Mr. Allen promised that he would carry their ashes to Cuba, a place they had always loved, which he was able to do 10 years later. Тогда г-н Аллен обещал доставить их прах на Кубу, которую они всегда любили, что ему удалось сделать спустя десять 10 лет.
2,000 will mean they can carry 100000 soldiers, right? Но это значит, они способны доставить сто тысяч воинов?
Больше примеров...
Доставлять (примеров 7)
You can carry messages to all my enemies. Ты сможешь доставлять сообщения всем моим врагам.
He added that the airfields to which the aircraft would carry individuals on such operations were all equipped with instrument recovery aids. Он добавляет, что все аэродромы, на которые самолеты будут доставлять людей для проведения таких операций, оборудованы средствами обнаружения по приборам.
It should also cover the question of whether such missiles can carry warheads of substances of mass destruction or conventional warheads. Следует также затронуть вопрос о том, могут ли такие ракеты доставлять боеголовки с оружием массового уничтожения или обычные боеголовки.
Indeed, the increased proliferation of ballistic and cruise missiles that could carry weapons of mass destruction is an element that destabilizes global and regional strategic balances, because of their ever-increasing ranges and because of missile development programmes aimed at attaining new capacities. Действительно, все большее распространение баллистических и крылатых ракет, которые могут доставлять оружие массового поражения, нарушает баланс стратегических сил на глобальном и региональном уровне из-за непрерывного увеличения дальности их действия и программ разработки ракет, направленных на увеличение их мощности.
Subject as aforesaid the following persons are especially forbidden to collect, carry, tender, or deliver letters or receive letters for the purpose of carrying or delivering them, although they shall not receive hire, reward, or other profit or advantage, for so doing: З. С учетом вышесказанного запрет собирать, передавать, предлагать свои услуги или доставлять письма или получать письма в целях их передачи или доставки даже без получения за это оплаты, вознаграждения или другой прибыли или преимуществ касается, прежде всего, следующих лиц:
Больше примеров...
Везти (примеров 6)
Those things can carry 80,000 pounds apiece. Каждая может везти до 40 тонн.
Going abroad but do not want to take risks and carry a large amount of cash? Собираетесь за границу, но не желаете рисковать и везти с собой большое количество наличных средств?
Should I pack the goose or carry it on? Мне упаковать гуся, или везти прямо так?
Letting you carry the payoff. Позволил тебе везти выкуп?
Pan that thinks that just because You can not hide carry pana? Пан что думает, что просто так можно, и не спрятавши везти пана?
Больше примеров...
Возить (примеров 7)
To cook and clean, carry you to the clinic... Для готовки, уборки, и чтобы возить тебя в клинику...
I will carry the gems from now on. Теперь я буду возить камни.
~ Yes, you couldn't carry more than 40. Да, вы не сможете возить с собой больше сорока.
Don't they also make us carry warning triangles? Это ведь из-за них нам надо возить знак аварийной остановки?
Rocket launcher can now carry the rocket trooper-beware of angry launchers! Ракетная установка научилась возить в кузове ракетоносца, что сделало её опаснее, чем когда-либо.
Больше примеров...
Доводить (примеров 1)
Больше примеров...
Держаться (примеров 1)
Больше примеров...