Английский - русский
Перевод слова Career

Перевод career с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карьера (примеров 1856)
I have a home and a respected career. У меня есть дом и успешная карьера.
Hu Jintao's career does not inspire optimism. Карьера Ху Цзиньтао не внушает оптимизма.
William Fly's career as a pirate began in April 1726 when he signed on to sail with Captain John Green to West Africa on the Elizabeth. Карьера Уильяма Флая как пирата началась в апреле 1726 года, когда он был нанят капитаном Джоном Грином, чтобы идти с ним в Западную Африку на Elizabeth.
Kingston's media career began in 2000 working as a reporter and newsreader for ABC Radio Brisbane, before moving to ABC Radio Rockhampton. Карьера Кингстон в СМИ началась в 2000 году, когда она начала работать в качестве репортёра и ведущей новостей на «ABC Radio Brisbane» до перехода на «ABC Radio Rockhampton».
Pelkonen's media career started as a radio presenter for Radio 99 in Lahti in 1995-1997. Карьера Пелконен началась с «Радио 99» в Лахти, ведущей которого она была с 1995 по 1997 год.
Больше примеров...
Карьерный (примеров 143)
Okay, go solve all of your career problems. Так. Вперёд, решай свой карьерный вопрос.
In this group, the two most frequently raised issues were evaluative relationships (33 per cent) and job and career (15 per cent). В этой группе наиболее часто поднимались два вопроса - отношения в рамках служебной аттестации (ЗЗ процента) и работа и карьерный рост (15 процентов).
In the context of the Secretary-General's overall reform programme and with the assistance of the Human Resources Task Force, the Organization is currently developing a number of career support mechanisms based on the concept of shared responsibility for career progression. В контексте осуществления общей программы реформ Генерального секретаря и при содействии Целевой группы по людским ресурсам Организация в настоящее время разрабатывает ряд механизмов содействия развитию карьеры на основе концепции совместной ответственности за карьерный рост.
No, aforementioned career crisis. Нет, как я уже говорила - карьерный кризис.
That's a nice career for a lady. Отличный карьерный рост для девушки.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 80)
Mothers benefiting from this regime retain full rights to career advancement, promotion, holiday and social coverage. У матерей, пользующихся этим режимом, полностью сохраняется право на продвижение по службе, получение премий, отпуск и социальное обеспечение.
The Secretary-General had stated that responsibility for career growth was shared - by the Organization, by managers and by staff members. Генеральный секретарь заявил, что ответственность за продвижение по службе совместно несут Организация, руководители и сами сотрудники.
Upon completing their training, they may go on to occupy posts of responsibility in all fields of specialization that fall within the scope of police work. Career management is governed by the same criteria, with no segregation of any kind. По окончании учебы назначение на руководящие должности и продвижение по службе во всех штатных подразделениях полицейского учреждения регламентируются одними и теми же критериями без какой-либо сегрегации.
Managers are expected to make innovative contributions to these HR committees in addition to carrying out their statistical program responsibilities, and their contributions are factored into their annual performance reviews and career success depends on contributions in both areas. Помимо выполнения прямых обязанностей в рамках статистических программ менеджеры должны вносить в эти комитеты по людским ресурсам инновационный вклад, который учитывается в их ежегодной аттестации, причем их собственное продвижение по службе зависит от эффективной деятельности в обеих областях.
Creating a framework that builds a high-performing ICT culture and outlines clear career growth opportunities enables improved performance management, accountability and career growth, which in turn drives staff engagement, results and productivity; Создание основы, позволяющей сформировать высокую исполнительскую культуру в области ИКТ и четко обозначить возможности развития карьеры, повысить эффективность управления, укрепить подотчетность и ускорить продвижение по службе, что в свою очередь повлияет на приверженность сотрудников делу, результативность и производительность их труда;
Больше примеров...
Профессия (примеров 23)
There is now a new career path called stool donor. Теперь существует новая отличная профессия - донор стула.
The career that I started early on in my life was lookingfor exotic life forms in exotic places, and at that time I wasworking in the Antarctic and the Arctic, and high deserts and lowdeserts. Профессия, которую я выбрала в начале своей жизни - поискстранных жизненных форм в странных местах. Тогда я работала вАнтарктике и в Арктике, в высокогорных и равнинныхпустынях.
As a result, teaching is becoming an ever more attractive career option. В результате этих мер профессия учителя становится все более привлекательной и престижной.
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. И моя работа заключается в обеспечении благоприятной среды, чтобы закалить их с помощью домашних дел; любить их, чтобы они могли любить других и получать любовь, а колледж, профессия, карьера - всё это зависит от них самих.
There is now a new career path called stool donor. Теперь существует новая отличная профессия - донор стула.
Больше примеров...
Профессиональный (примеров 86)
PWDs who have achieved success in their chosen fields and people from different racial groups were also invited as mentors at EOC's Career Challenge programmes. ЛОВ, которым удалось добиться успехов в избранных областях, и представителям различных расовых групп также предлагается выступать в качестве консультантов в программах КРВ "Профессиональный вызов".
After leaving Queensrÿche, DeGarmo began a full-time career as a professional business jet pilot. После ухода с группы Queensrÿche ДеГармо начал полностью занятую карьеру как профессиональный деловой пилот реактивного самолета.
As a successful career generally depends on specific German language skills required for the relevant field of employment, integration language training classes are funded by the Public Employment Service Austria. Поскольку успешный профессиональный рост, как правило, зависит от уровня владения немецким языком в конкретной профессиональной области, Австрийская государственная служба занятости финансирует интеграционные языковые курсы.
Gender discrimination is identified in academic schools and training sectors and is also reflected in women's professional choices and their career opportunities. Дискриминация по признаку пола существует как в общеобразовательных, так и в профессионально-технических школах, влияя на профессиональный выбор и карьерные возможности женщин.
Frederick Glidden (7 September 1927 - 1 January 2019) was a Scottish professional footballer who spent most of his career with Heart of Midlothian. Фредерик Глидден (7 сентября 1927 - 1 января 2019) - шотландский профессиональный футболист, который провёл большую часть своей карьеры в «Харт оф Мидлотиан».
Больше примеров...
Службе (примеров 687)
To achieve career advancement, staff will generally be expected to serve in a number of duty stations over the course of a career. Для продвижения по службе от сотрудников, как правило, будет требоваться на протяжении карьеры поработать в нескольких местах службы.
A reorientation of expectations should be undertaken to change the perception that promotion is the only avenue for a satisfactory career. З. Должна быть произведена переориентация ожиданий с изменением представления о том, что единственным способом удовлетворения карьерных стремлений является повышение по службе.
Career in the Brazilian Foreign Service: Second Secretary, November 1966; First Secretary, January 1973; Counsellor, January 1975; Minister Second Class, April 1978; Minister First Class, Ambassador, December 1984. Работа в Заграничной службе Бразилии: второй секретарь, ноябрь 1966 года; первый секретарь, январь 1973 года; советник, январь 1975 года; министр второго класса, апрель 1978 года; министр первого класса, посол, декабрь 1984 года.
In the absence of proper controls, however, individual reclassifications have distorted career paths in many occupational groups. Однако из-за отсутствия должных механизмов контроля реклассификация отдельных должностей была проведена так, что во многих профессиональных группах последовательность продвижения по службе оказалась нарушенной.
Career in the Brazilian Foreign Service: Работа в Заграничной службе Бразилии:
Больше примеров...
Службы (примеров 423)
Prosecutors should receive adequate training both on initial appointment and periodically throughout their career. Надлежащее обучение для сотрудников прокуратуры должно организовываться как при приеме на работу, так и периодически на протяжении всей службы.
Edith accompanied her husband during his diplomatic career, and several of their children were born abroad. Эдит сопровождала супруга во время дипломатической службы, и некоторые их дети появились на свет за границей.
A lower service time for Professionals as a whole is associated with higher turnover rates for fixed-term appointees, with shorter career expectations. Более низкая продолжительность службы сотрудников категории специалистов в целом обусловлена более высокой сменяемостью сотрудников, работающих по срочным контрактам, которые не связывают свои планы с работой в Организации на продолжительный срок.
The General Assembly has in the past directed the Secretary-General to take into consideration the concept of career service for staff performing core functions while achieving 70 per cent permanent appointments in posts subject to geographical distribution. В прошлом Генеральная Ассамблея поручала Генеральному секретарю учитывать концепцию карьерной службы в отношении сотрудников, выполняющих основные функции, при доведении доли постоянных контрактов среди сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению, до 70 процентов.
Seeadler spent almost her entire career abroad. Большую часть службы «Зееадлер» провёл за рубежом.
Больше примеров...
Профессиональной деятельности (примеров 108)
A draft decree establishing career plans for judges is also in the pipeline. К этому следует добавить разработку проекта декрета о профессиональной деятельности судей.
Production of a career booklet on people with disabilities Подготовка брошюры, посвященной вопросам профессиональной деятельности инвалидов
At the same time one of the most significant events in his career in 2011, Vitaly Ivanovich considers the nomination of the winner of the XVI National Program "Man of the Year - 2011". Вместе с этим одним их самых значительных событий в своей профессиональной деятельности в 2011 г. Виталий Иванович считает выдвижение лауреатом XVI Общенациональной программы «Человек года - 2011».
Older persons are also involved, to a lesser degree, in the areas of small-scale enterprises, in flexible and formal employment arrangements and as business and career mentors. Пожилые люди также, хотя и в меньшей степени, принимают участие в деятельности малых предприятий, заняты в рамках механизмов гибкой и формальной занятости, а также выступают в роли наставников по вопросам предпринимательской и профессиональной деятельности.
The objective is to help job-seekers to choose or change their trade, clarify their vocational plans, manage their career and assess their own skills. В рамках этой деятельности преследуется цель содействия ищущим работу лицам в выборе профессиональной ориентации или в переподготовке, определении своего проекта профессиональной деятельности, развитии своей карьеры и в определении своих навыков.
Больше примеров...
Специальности (примеров 58)
No, really, I really should have gotten myself a backup career, you know, like... like accountant. Я должен был подумать о запасной специальности, о чем-то вроде бухгалтера.
Girls and boys, women and men have the same conditions for career and vocational guidance. Девочки и мальчики, женщины и мужчины в стране имеют одинаковые условия для ориентации в выборе профессии или специальности.
The Government had announced a career competence programme for undergraduate job seekers, which would build on cooperation between academia and industry. Правительство начало осуществление программы трудоустройства по специальности для ищущих работу студентов старших курсов; эта программа будет основываться на сотрудничестве академических и промышленных кругов.
It embraces a range of different activities whose aim is to help young people and adults in deciding on the choice of further education, occupation, employment and other issues linked to a vocational career. Эта ориентация предполагает целый ряд различных мероприятий с целью помочь молодежи и взрослым в принятии решений о продолжении образования, приобретении специальности, трудоустройстве и других вопросах, связанных с профессиональным ростом.
In the West Bank, 48 female students benefited from UNRWA administered scholarships for universities and 1,074 female students benefited from technical and vocational training (22 technical specializations and 4 trade specializations), as well as career counselling. На Западном берегу 48 девушек получили стипендию БАПОР для обучения в университетах, а 1074 девушки учились в профессионально-технических училищах (22 технические специальности и 4 - торговые), а также воспользовались услугами консультаций по выбору специальности.
Больше примеров...
Трудовой деятельности (примеров 75)
In that context, abolishing the three-year probationary period at the beginning of a judge's career was an important step to ensure their independence. В этой связи важным шагом по обеспечению независимости судей стала отмена трехгодичного испытательного срока в начале их трудовой деятельности.
Elderly job-seekers have priority access to the Labour Department's career counseling and placement services. Престарелые лица, которые ищут работу, имеют приоритетный доступ к службам консультирования по вопросам трудовой деятельности и трудоустройства Департамента труда.
A female government employee is entitled to up to two years of child-care leave three times during her employment career. Женщина - государственный служащий имеет право на получение отпуска по уходу за ребенком продолжительностью до двух лет; такой отпуск может быть получен три раза за весь период трудовой деятельности.
(o) Ensure that secondary and tertiary institutions, as well as targeted school-to-work transition programmes, equip women and girls with job readiness and job search skills and provide career guidance; о) обеспечить, чтобы средние школы и высшие учебные заведения, а также целевые программы перехода от учебы к работе давали женщинам и девушкам навыки, необходимые для трудовой деятельности и для поиска работы, а также консультировали по вопросам развития карьеры;
Career Break - Public officers are allowed to avail themselves of a career break of 5 years, granted once only, for the care of children under 6 years of age. Перерыв в трудовой деятельности - государственные служащие имеют право сделать перерыв в трудовой деятельности продолжительностью пять лет; такое право предоставляется только один раз в целях обеспечения ухода за детьми в возрасте до шести лет.
Больше примеров...
Кадровых (примеров 54)
Finally, the establishment or strengthening of national training institutions, in particular to train and prepare career officials for the civil service, should be considered. Наконец, следует также рассмотреть вопрос о создании или развитии национальных учебных заведений, в частности вузов для обучения и подготовки кадровых сотрудников государственной службы.
(b) Recognition of rights for all public servants and of specific rights for career officials; Ь) признание прав всех государственных служащих и конкретных прав кадровых служащих;
The Advisory Committee believes that this most senior category of officials should continue to have an appropriate mix of "career" and "non-career" appointees, and that procedures in place to facilitate this should be maintained. Консультативный комитет считает, что в этой самой старшей категории должностных лиц необходимо и впредь обеспечивать надлежащую смесь "кадровых" и "некадровых" назначений и что имеющиеся процедуры содействия этому следует сохранить.
She wondered whether career counsellors were trained to be gender sensitive and whether improvements were being made to career guidance materials. Она спрашивает, проходят ли сотрудники кадровых агентств специальную профессиональную подготовку по гендерным вопросам и совершенствуются ли в этом плане материалы, используемые в рамках профессиональной ориентации.
This option is not available to children born in Togo to diplomatic officers and career consuls of foreign nationality. Дети, родившиеся в Того у кадровых сотрудников дипломатических представительств и консульств, имеющих иностранное гражданство, не могут получить гражданство Того.
Больше примеров...
Кадровым (примеров 24)
The refusal was based on section 8 of the Citizenship Act of 1938, as well as section 32 of the Citizenship Act of 1995 which precluded citizenship for a career military officer in the armed forces of a foreign country who had been discharged or retired therefrom. Отказ был основан на статье 8 Закона о гражданстве 1938 года, а также статье 32 Закона о гражданстве 1995 года, которые не допускают предоставления гражданства кадровым военнослужащим вооруженных сил иностранного государства, которые были из них уволены или вышли в отставку.
She is married to James R. Phippard, a former career official of the United States Agency for International Development (USAID) and has four grown stepchildren. Г-жа Кимбл замужем за Джеймсом Р. Фиппаром - бывшим кадровым сотрудником Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД), имеет четырех взрослых неродных детей.
HR policies pertaining to the talent management system in all United Nations agencies should pay more attention to promoting the RC position as a career possibility for their best performing staff members. В политике в области людских ресурсов, связанной с управлением кадровым потенциалом во всех учреждениях Организации Объединенных Наций, должно более тщательно учитываться продвижение должности КР в качестве одной из возможностей развития карьеры для сотрудников, показывающих наилучшие результаты работы.
26.56 During the biennium 2010-2011, the Executive Office will increasingly focus on workforce and succession planning, as well as career and staff development, in order to achieve a more strategic and proactive approach to human resources management. 26.56 В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов Исполнительная канцелярия будет уделять все более широкое внимание кадровым вопросам и планированию замены персонала, а также развитию карьеры и продвижению сотрудников по службе в целях обеспечения более стратегического и перспективного подхода к планированию людских ресурсов.
Marketing of the RC career needs to be further improved and the talent management system in each United Nations system entity should pay more attention to promoting the RC position as a career possibility for their best performing staff members. Необходимо активнее пропагандировать возможности работы КР в плане развития карьеры, а системам управления кадровым потенциалом каждого из подразделений системы Организации Объединенных Наций следует уделять больше внимания поощрению занятия должности КР в качестве возможности продвижения по службе сотрудников с наивысшими показателями.
Больше примеров...
Успех (примеров 56)
And the same career, Who Framed Roger Rabbit? No, that's not him. И тот же успех, Кто подставил кролика Роджера (опять же, Боб Хоскинс в гл. роли)?
Johann, whatever career you choose... profit will be the very highest Шани, чем бы ты ни решил заняться, успех тебе обеспечен.
The success of Mildred Pierce revived Crawford's movie career. Успех «Милдред Пирс» возродил кинокарьеру Кроуфорд.
When Wilson, a native Australian who moved to North America in 1991 to pursue an acting career, landed the show's title part, she refused to concern herself with whether it would be a success. Когда Уилсон, уроженка Австралии, переехавшая в Северную Америку в 1991 году в поисках актерской карьеры, получила главную роль в сериале, она не задумывалась о том, будет ли сериал иметь успех.
In 1968 the band signed with manager Mark Barger, who was handling the career of a fellow Ohio band, The Lemon Pipers, who had just scored a big hit with "Green Tambourine". В 1968 году группа подписала контракт с менеджером Марком Баргером, занимавшимся менеджментом у The Lemon Pipers, которые снискали успех с хитом «Green Tambourine».
Больше примеров...
Занятие (примеров 21)
Well, this is some career I got, pursuing the criminals in my daughter's life. Хорошо, это то занятие, которое я приобрела - преследовать преступников из жизни моей дочери.
Ms. Simms thanked the delegation for the statistics on women in higher education, but wondered whether the content of the curriculum in Cuban schools was geared to changing gender attitudes, such as by making boys understand that teaching was a worthwhile career for a man. Г-жа Симмс благодарит делегацию за предоставленные статистические данные по числу женщин в системе высшего образования, но интересуется, согласуется ли учебный план в кубинских школах с изменяющимися гендерными принципами, например, есть ли установка объяснить мальчикам, что учительская карьера - это достойное занятие для мужчины.
In 2009 CONAPRED urged the parties to meet the gender quota and, following the agreement signed in 2007 with the Ministry of the Public Service (SFP), a policy was announced to ensure conditions of equality in competitions for the professional career service. В 2009 году КОНАПРЕД потребовал от политических партий соблюдения гендерной квоты и на основании соглашения, подписанного в 2007 году с Министерством государственной службы (МГС), приступил к пропаганде политики обеспечения равных условий при проведении конкурсов на занятие должностей в системе государственной службы.
To obtain information about the employment choices, operators who reported a principal occupation other than farming, were asked whether that occupation was the operator's and his/her spouse's career choice. Для получения информации о выборе профессии операторам ферм, которые сообщили, что их основное занятие не связано с фермерским делом, был задан вопрос о том, является ли это занятие карьерным выбором оператора и его/ее супруги/супруга.
Furthermore, men apply for more positions overall than their female colleagues. 63 per cent of men, compared with 52 per cent of women, stated that they had applied for more than three management posts in the course of their career. Кроме того, мужчины в целом претендуют на занятие большего числа должностей, чем их коллеги-женщины. 63 процента мужчин по сравнению с 52 процентами женщин заявили, что в период работы они претендовали более чем на три руководящие должности.
Больше примеров...
Творческий путь (примеров 4)
In 1951 he enrolled in a drama club led by Matvey Dubrovin and that determined his subsequent life and career. В 1951 году поступил в драмкружок к Матвею Григорьевичу Дубровину, что определило его последующий жизненный и творческий путь.
The Japan-based music website CDJournal in its review of the album states that the album does well in both showing the band's individually and reflecting its musical career. Как пишет в своей рецензии японский музыкальный сайт CDJournal, это собрание отлично показывает индивидуальность группы и отражает её творческий путь.
Thus, there will be the opportunity to trace in detail the creative career of the group that is today for the Ukrainian rock stage a living legend of the premium size. Таким образом, можно будет проследить в подробностях творческий путь группы, которая сегодня является для украинской рок-сцены живой легендой первой величины.
In addition, Chekhonin thoroughly studied the art of ceramics and began his career as a pottery artist, having to take part in the decoration of many large buildings at the beginning of the twentieth century, such as the "Metropol" hotel in Moscow. Кроме того, Чехонин основательно изучал искусство керамики и начал свой творческий путь именно как художник-керамист в Абрамцевской мастерской Мамонтова, успев поучаствовать в украшении многих крупных сооружений начала ХХ века, таких как гостиница «Метрополь» в Москве.
Больше примеров...