Английский - русский
Перевод слова Captive

Перевод captive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пленник (примеров 17)
Especially since his grandson is here, our captive. Тем более, что здесь его внук, и он наш пленник.
The king had me enter his chambers A captive lover. (Царь ввел меня в чертоги свои.) Влюблённый пленник.
He's a captive who has confessed. Он пленник, давший сведения.
So, he's... he's their captive. Значит, он пленник.
A determined captive can kick through plasterboard, but he can't bite through steel bars or pry out screws with his fingers. Решительно настроенный пленник в принципе может прободать дыру в гипсокартоне, но ему вряд ли светит перегрызть стальной швеллер или выкрутить шурупы голыми руками.
Больше примеров...
Пленный (примеров 16)
The sketch was titled The Captive King and it shows the French nobleman Guy de Lusignan held prisoner by Saladin. Эскиз был назван «Пленный король» и изображает французского дворянина Ги де Лузиньяна в плену Саладина.
The last of these was Sterne's Captive, exhibited in 1778. Последней из них был «Пленный», выставленный в 1778 году.
You're still my captive. Ты все еще мой пленный!
The Captive King is a sketch by Joseph Wright of Derby completed in 1772 or 1773. «Пленный король» (англ. The Captive King) - набросок английского художника Джозефа Райта, сделанный в 1772 или 1773 году.
You're still my captive. Ты все еще мой пленный Слышите?
Больше примеров...
Пленница (примеров 12)
It soon became apparent that Shado was not an ideal captive. Скоро стало очевидно, что Шадо далеко не идеальная пленница.
You're a captive of the merciless trolls now. Отныне ты пленница беспощадных троллей!
I was brought here a captive. Я здесь тоже пленница.
I am now your captive. И теперь, я ваша пленница.
You think you took me captive? Ты думаешь, что я твоя пленница?
Больше примеров...
В плен (примеров 87)
He was taken captive by enemy forces, and now... Его взяли в плен вражеские войска, и теперь...
However, Cletus captures the opossum for dinner and puts the captive animal under his dog's surveillance. Клетус захватывает опоссума (на ужин) и помещает его в плен под присмотром собаки.
Meanwhile, Daryus finds Arhys' home and takes Xander captive. Тем временем Дариус нашёл дом Архиза и взял Ксандера в плен.
You may take me captive. Вы можете взять меня в плен.
In one report of Colonel Mirchev to the staff of the army on 5 June 1944, it was reported that the ELAS fighters took captive the local band consisting 28 militiamen. Полковник Мирчев, в своём рапорте в адрес болгарского генштаба от 5 июня 1944 года, докладывал, что партизаны ЭЛАС взяли в плен местный отряд в 28 человек.
Больше примеров...
В заложниках (примеров 13)
He kidnapped Eva, held her captive until she gave birth. Он похитил Еву, держал её в заложниках, пока она не родила.
And that he'd held Sarah Lund captive somewhere. И что он держал Сару Лунд в заложниках.
Suffice it to say, if Chang were holding your Dean captive, it'd be pretty foolish to hold him on campus. Хочу сказать, если даже Ченг держит декана в заложниках, глупо было бы держать его в кампусе.
They had held him captive for three days and released him in the Shin locality. Они продержали его в заложниках три дня и выпустили его в населенном пункте Шин.
What's the word for a man who threatens the man who's holding his nearest and dearest captive? Как назвать человека, что угрожает тому, кто держит в заложниках его родных и близких?
Больше примеров...
Захваченных (примеров 6)
(c) Measures to secure the release and return of captive wives; с) меры по обеспечению освобождения и возвращения захваченных жен;
In its response to the article 34 notifications, Santa Fe confirmed that it had received an insurance payment in the amount of USD 99,696 in partial compensation for its expenses with respect to the captive employees. В ответе на уведомление по статье 34 "Санта Фе" подтвердила, что она получила страховой платеж в размере 99696 долл. США в частичную компенсацию своих расходов на захваченных работников.
The High Commissioner and her Office in Colombia reiterated on many occasions their call to illegal armed groups to release, immediately and unconditionally, all persons held hostage and all those captive for reasons related to the armed conflict, in accordance with international humanitarian and criminal law. Верховный комиссар и ее отделение в Колумбии неоднократно призывали незаконные вооруженные группы, чтобы они в соответствии с нормами международного гуманитарного и уголовного права незамедлительно и без предъявления каких-либо условий освободили всех заложников и всех других лиц, захваченных по мотивам, связанным с вооруженным конфликтом43.
The enemies of peace continue to hold in their perilous grasp our missing and captive sons, Gilad Shalit, Udi Goldwasser and Eldad Regev. Враги мира продолжают удерживать в неволе наших пропавших и захваченных в плен сыновей - Гилада Шалита, Уди Голдвассера и Элдада Регева.
(e) Progress in community-based agrarian reform with respect to the freeing of individuals subjected to servitude or forced labour and of captive communities on haciendas, and to the recovery of community lands usurped by haciendas; ё) достижения в сфере возобновления аграрной реформы в общинах, касающиеся освобождения лиц, подвергающихся рабству или принудительному труду, и общин, находящихся в подневольном положении на сельскохозяйственных фермах, а также возвращения общинных земель, захваченных под сельскохозяйственные фермы;
Больше примеров...
В неволе (примеров 36)
Larks never will, you know When they're captive Жаворонки не поют Когда они в неволе
Subsequently, breeding has occurred every year - wild origin males contributed genes by pairing with captive raised females. Впоследствии, размножение происходило каждый год - дикие самцы передали свои гены при спаривании с выращенными в неволе самками.
Most aquariums get their sharks from captive breeding programs. Большинство аквариумов получают своих акул из программ размножения в неволе.
We stood with its brave people, and those of the other captive nations of central and Eastern Europe. Мы стояли на стороне их мужественных народов, равно как и других находившихся в неволе народов Центральной и Восточной Европы.
The enemies of peace continue to hold in their perilous grasp our missing and captive sons, Gilad Shalit, Udi Goldwasser and Eldad Regev. Враги мира продолжают удерживать в неволе наших пропавших и захваченных в плен сыновей - Гилада Шалита, Уди Голдвассера и Элдада Регева.
Больше примеров...
Плененных (примеров 5)
Buying and then releasing captive animals is also considered meritorious. Покупать, а затем отпускать на волю плененных животных также считается похвальным.
Both served as leading prisoner-of-war camps for captive Confederates. Оба служили тюрьмой для плененных конфедератов.
Moreover, Armenia, by occupying the territories of Azerbaijan, gravely violates on a regular basis international humanitarian law and international human rights law with respect to the citizens of Azerbaijan, who are held hostage and prisoner of war, captive of Armenia. Более того, оккупируя территории Азербайджана, Армения на регулярной основе тяжко нарушает международное гуманитарное право и международное право в области прав человека в отношении граждан Азербайджана, которых держат в качестве плененных Арменией заложников и военнопленных.
This geopolitical collapse occurred in part because Russians (not to mention their "captive nations" in Central and Eastern Europe) were seduced into believing that Western-style democracy and free markets worked better. Этот геополитический коллапс случился не в последнюю очередь из-за того, что русские (не говоря уже о «плененных» ими народах Центральной и Восточной Европы) соблазнились верой в преимущества западной демократии и свободного рынка.
It's difficult to tell from this vantage point... whether they will consume the captive Earthmen... or merely enslave them. Отсюда трудно судить, истребят ли они плененных землян, или просто поработят их.
Больше примеров...
В плену (примеров 101)
Conrad didn't hold him captive. Конрад не держал его в плену.
The whole time Jafar had me captive, he had my brothers right there. Когда я был в плену у Джафара, братья были рядом все это время.
Torture me, keep me captive, Пытай меня, держи в плену,
He later gave his Infinity Gem to Thanos in exchange for the Runner, who Thanos was holding captive. Позже он отдал свой драгоценный камень Бесконечности Таносу в обмен на Раннера, которого Танос держал в плену.
I'm trying to understand... to understand your experience as a captive. Я пытаюсь понять... понять, что ты пережила в плену.
Больше примеров...
Неволе (примеров 37)
Captive specimens live up to 23 years. Продолжительность жизни в неволе до 23 лет.
Captive breeding of the Malayan giant squirrel, a close relative has indicated births in March, April, September and December. Разведение в неволе двухцветной белки, близкого родственника индийских гигантских белок, показало, что детёныши рождаются в марте, апреле, сентябре и декабре.
He further noted that a captive iora that he kept drank water only from dew and spray picked up from plant leaves suggesting that it may have been the basis for the idea that the "chatak" only drank raindrops. Он также отметил, что в неволе чернокрылые йоры пили воду только в виде росы и брызг, собранных с листьев растений, что наводит на мысль, что это могло послужить основанием для идеи, что «чатака» пьет только капли дождя.
Larks never will, you know When they're captive Жаворонки не поют Когда они в неволе
In 2005, a group of Russian, American and Indian zoologists published an analysis of historical and contemporary data on body weights of wild and captive tigers, both female and male across all subspecies. В 2005 году группа российских, американских и индийских зоологов опубликовала анализ исторических и современных данных о массе тела диких и содержащихся в неволе амурских тигров, как самцов, так и самок.
Больше примеров...
Взаперти (примеров 6)
I would never suggest a young woman to kiss a man who held her captive. Я бы никогда не предложила девушке поцеловать человека, державшего её взаперти.
What right has he to keep me captive? А какое он имеет право держать меня взаперти?
You know, if she'd been alive all along, some madman had kept her captive somewhere in a torture chamber all that time, then I could have saved her. Если бы она была жива и какой-то псих держал ее взаперти и мучил столько времени, я мог бы ее спасти.
Conrad didn't hold him captive. Не Конрад держал его взаперти.
Which means the unsub has a secure secondary location where he holds them captive. Это значит, у субъекта есть укромное место, где он их удерживал взаперти.
Больше примеров...
Дочерних (примеров 7)
A captive insurance company provides risk-mitigation services for its parent entity as an alternative to obtaining coverage directly from insurance companies, usually when an organization is unable to find an insurer for a particular business risk at an acceptable price. Обычно в ситуациях, когда какая-либо организация не может найти агента, страхующего конкретные риски по приемлемым ценам, одна из дочерних страховых компаний предоставляет услуги по снижению риска от лица своей головной компании в качестве альтернативы получению страхового покрытия непосредственно от страховых компаний.
The types of industries where captive back office operations in developing countries are becoming common include airlines, brokerage firms, credit card processing companies, financial institutions, insurance companies, marketing businesses, and any other businesses with high-volume transactions. К числу тех предприятий, которые все чаще и чаще пользуются вспомогательными услугами своих дочерних компаний в развивающихся странах, относятся авиакомпании, брокерские фирмы, компании по обработке расчетов при помощи кредитных карточек, финансовые учреждения, страховые, сбытовые и прочие компании с большим объемом операций.
In addition, the Territory saw a large increase in the number of captive insurance companies; 56 new captive companies were licensed in 1999, making a total of 190 captive insurance companies. В Территории отмечалось также значительное увеличение числа дочерних страховых компаний; в 1999 году лицензии получили 56 новых дочерних компаний, в результате чего общее число дочерних страховых компаний составило 19016.
A holding company that simply owns the assets of subsidiaries is one example of a captive financial institution. Одним из примеров зависимого финансового учреждения служит холдинговая компания, которая всего лишь владеет активами дочерних предприятий.
The Territory is the second largest captive domicile in the world and the leading domicile for medical malpractice health insurance. 19 Территория является вторым по величине центром базирования дочерних компаний в мире и основным центром базирования компаний, страхующих врачей от исков о возмещении ущерба в результате преступной халатности 19/.
Больше примеров...