Английский - русский
Перевод слова Candid

Перевод candid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Откровенный (примеров 62)
The Committee notes that the report was candid and informative and described the obstacles impeding the full realization of equality between women and men. Комитет отмечает, что в этом докладе, который имеет откровенный и содержательный характер, излагаются трудности, препятствующие полной реализации принципа равноправия женщин и мужчин.
Acknowledges the candid and well-structured approach taken in presenting the data; отмечает откровенный и хорошо продуманный характер подхода, использованного при представлении данных;
My delegation believes that there is no doubt that we need a candid analysis of the situation of this tool for the promotion of peace and the culture of peace. Моя делегация считает, что нам, несомненно, требуется провести откровенный анализ ситуации в отношении этого механизма по содействию миру и формированию культуры мира.
The Chairperson appreciated the candid and constructive dialogue between the Committee and the delegation and invited the State party to submit its periodic reports with greater regularity than it had done in the past. Председатель приветствует откровенный и конструктивный диалог, состоявшийся между Комитетом и болгарской делегацией, и предлагает государству-участнику представлять свои периодические доклады Комитету с большей регулярностью.
There was too much mystique about consultations, cautioned one delegate, while another declared that the greatest disappointment was that the members never had this kind of candid and interactive dialogue in New York. Один из делегатов обратил внимание на то, что вокруг консультаций есть много неясного, а другой заявил, что самым большим разочарованием является то, что члены никогда не ведут такой откровенный и интерактивный диалог в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Искренний (примеров 19)
More candid dialogue among stakeholders at local levels is required to identify longer-termed objectives. Для определения долгосрочных целей нужен более искренний диалог между заинтересованными сторонами местного уровня.
We encourage Mr. Gambari to further enhance mutual trust, to continue his candid dialogue with Myanmar and to put forward feasible policy and technical recommendations based on the national conditions of the country and provide facilitation and assistance for the political dialogue process. Мы призываем г-на Гамбари помочь дальнейшему укреплению взаимного доверия, продолжить вести искренний диалог с Мьянмой, разработать реалистичную стратегию и технические рекомендации, основанные на сложившейся в стране обстановке, и оказывать посреднические услуги и помощь в налаживании процесса политического диалога.
Ms. Livingstone Raday congratulated Guinea on the candid report, despite the contradictions just pointed out. Г-жа Ливингстон Редей с удовлетворением отмечает искренний характер представленного доклада, несмотря на те противоречия, о которых только что говорилось.
Pakistan indicated that Afghanistan's commitment to human rights is demonstrated by its very candid and frank national report. Пакистан указал, что откровенный и искренний национальный доклад подтверждает приверженность Афганистана делу прав человека.
This relationship thrives when the two bodies have regular, frank and candid dialogue; it shrivels when interaction is choked off or kept at arm's length. Эти отношения становятся наиболее продуктивными, когда между двумя органами ведется постоянный, искренний и откровенный диалог, однако когда взаимодействию между ними не дают развиваться или оно не носит достаточно тесный характер, эти отношения становятся малоэффективными.
Больше примеров...
Беспристрастный (примеров 4)
It was felt that the report gave a candid analysis of the obstacles encountered in its effective and efficient implementation. Было отмечено, что в докладе содержится беспристрастный анализ препятствий, встретившихся на пути его эффективного и действенного осуществления.
Provision should be made to support justice reform as undertaken by the Government following consultations that provided a candid assessment of the situation. Наконец, необходимо рассмотреть возможность поддержки реформы системы отправления правосудия, запланированной правительством после организации общего совещания, на котором был проведен беспристрастный анализ положения дел.
A candid international examination should be made of the developed countries' policy choices and the fulfilment of their commitments, including that by the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development. Следует провести беспристрастный международный анализ реализуемых развитыми странами вариантов стратегии и выполнения ими своих обязательств, в том числе с привлечением Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития.
Further, career development needs to be strengthened and should be guided by a fair and objective system of performance management, which includes candid evaluations and ratings that are consistent within and across missions. Кроме того, необходимо усилить меры в области развития карьеры, которые должны основываться на справедливой и объективной системе управления служебной деятельностью, обеспечивающей беспристрастный подход к вынесению оценок и присвоению рейтингов, последовательно применяемый во всех миссиях.
Больше примеров...
Прямой (примеров 3)
The report was candid and frank, and the fact that it failed to conform fully to the Committee's guidelines was simply a minor quibble. Доклад носит прямой и откровенный характер, а то, что он не вполне сообразуется с установками Комитета, просто представляет собой небольшую промашку.
The Committee notes with satisfaction the open, candid and constructive dialogue with the members of the Finnish delegation and thanks them for the additional information that they provided to the Committee upon returning to the capital. Комитет с удовлетворением отмечает открытый, прямой и конструктивный диалог, состоявшийся с членами делегации государства-участника, и благодарит их за представление Комитету дополнительной информации по возвращении на родину.
The result was a blunt, candid and productive exchange of views on developments in that country. Это позволяет вести прямой, откровенный и продуктивный обмен мнениями по вопросам, касающимся событий в данной конкретной стране.
Больше примеров...
Скрытой (примеров 1)
Больше примеров...
Откровенность (примеров 8)
The Committee welcomed the candid manner in which the high-level delegation responded to questions posed by Committee members. Он приветствует откровенность, с которой делегация высокого уровня отвечала на вопросы членов Комитета.
Mr. MAVROMMATIS thanked the United States authorities for their excellent report, which was both candid and provided practical examples of the implementation of the Convention. Г-н МАВРОММАТИС благодарит американские власти за их прекрасный доклад, отличительной чертой которого является откровенность и в котором сообщается о конкретных принятых мерах.
And thank you very much for being so candid. И большое спасибо за откровенность.
I don't know how to respond When someone is as candid as you are. Я не знаю, как реагировать на твою откровенность.
The Committee welcomed the report, noting that it was candid, straightforward, comprehensive and useful. Комитет приветствовал данный доклад, отметив его продуманность, откровенность, всеобъемлющий характер и полезность.
Больше примеров...
Открытый (примеров 16)
He hoped that the two Governments would have a candid and frank dialogue on all relevant issues. Он надеется, что оба правительства наладят открытый и откровенный диалог по всем соответствующим вопросам.
The Committee notes with appreciation the extensive written and oral replies given by the State party, as well as the candid and open nature of the constructive dialogue with the delegation. Комитет с удовлетворением отмечает обстоятельный характер письменных и устных ответов, данных государством-участником, а также открытый и откровенный характер конструктивного диалога с делегацией.
My delegation also welcomes Mr. Jacques Paul Klein, the Special Representative of the Secretary-General and Coordinator of United Nations Operations in Bosnia and Herzegovina, back to the Council, and we thank him for his comprehensive, candid and extremely useful briefing. Наша делегация также вновь приветствует в Совете Специального представителя Генерального секретаря и Координатора операций Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговины г-на Жака Пола Клайна и благодарит его за его всеобъемлющий, открытый и чрезвычайно полезный брифинг.
Beyond these diplomatic efforts at the international level, however, the most critical requirement is for the parties directly concerned to bridge the political chasm by engaging in candid and open-minded dialogue. Однако помимо этих дипломатических усилий в международном уровне, чрезвычайно важно, чтобы непосредственно вовлеченные стороны ликвидировали политический разрыв в отношениях друг с другом, вступив в честный и открытый диалог.
Our country will be among those to be considered at the Universal Periodic Review in October 2011, and we look forward to engaging in an open and candid dialogue with other members of the Council. Наша страна будет среди тех стран, которые будут рассматриваться в рамках универсального периодического обзора в октябре 2011 года, и мы надеемся на открытый и искренний диалог с другими членами Совета.
Больше примеров...