Английский - русский
Перевод слова Cancel

Перевод cancel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отменить (примеров 485)
The Constitutional Court may cancel a final decision if it finds that the decision violates a fundamental right or freedom safeguarded by constitutional legislation. Конституционный суд может отменить окончательное решение, если он сочтет, что это решение нарушает основное право или свободу, гарантированные конституционным законодательством.
I am sure that some of you would like to have a break because you might have some appointments which you cannot cancel now. Уверен, что некоторые из вас хотели бы сделать перерыв, так как у вас, вероятно, назначены встречи, которые вы уже не можете отменить.
Can we cancel the one you ordered? А можно отменить твой заказ?
How can I cancel it? Как я могу отменить это?
I would hope so. So, you think you're still up for a meeting with the caterer today or should we cancel? Думаешь, ты сможешь встретиться с кейтеринговой компанией сегодня или все отменить?
Больше примеров...
Аннулировать (примеров 98)
Articles 7-9 set out the conditions under which the Ministry of Information could refuse or cancel a journalist's accreditation. В статьях 7 - 9 изложены условия, по которым Министерство информации может отказать или аннулировать аккредитацию журналиста.
Such interference was lawful, as it was provided by the State party's Migration Act, according to which the Minister may cancel a visa, if a person has been sentenced to a term of imprisonment of 12 months or more. Такое вмешательство является законным, поскольку оно предусмотрено в Законе о миграции государства-участника, в соответствии с которым министр может аннулировать визу, если человек был приговорен к лишению свободы на срок в 12 месяцев или более.
The July 2006 Group of Eight Summit proposed that IMF, IDA and the African Development Fund cancel 100 per cent of their claims over the poorest developing countries, most of which are located in Africa. На Саммите «Группы восьми» в июле 2006 года МВФ, МАР и Африканскому фонду развития было предложено аннулировать на 100 процентов их претензии в отношении беднейших развивающихся стран, большинство из которых расположено в Африке.
He informed the Panel that countries with an illegal registration problem could cancel or ground aircraft, and that ICAO advised in such circumstances new registration. Он информировал Группу о том, что страны, которые сталкиваются с проблемой незаконной регистрации, могут аннулировать регистрацию или запретить полеты самолетов и что ИКАО рекомендует в таких случаях осуществить новую регистрацию.
Without such consent, a concerned official can refuse to endorse a contract, rendering it invalid, and either spouse can cancel a contract. В отсутствие такого согласия соответствующее должностное лицо может отказаться завизировать договор, объявляя его недействительным, и любой из супругов имеет право аннулировать договор.
Больше примеров...
Отменять (примеров 53)
This article does not appear to be from you. You can only cancel or supersede your own articles. Эта статья была отправлена не вами. Вы можете отменять или заменять только ваши собственные статьи.
The demographic crisis affects the nature of the military reform, forcing the military to reduce their numbers, cancel deferments from military service, and eventually move towards hired contractors. Демографический кризис влияет на характер военной реформы, вынуждая вооружённые силы сокращать свою численность, отменять отсрочки от военной службы, а в перспективе переходить на контрактный принцип комплектования.
Whatever you do, you can't just cancel this interview, and you can't reschedule. Что бы ни случилось, нельзя отменять это собеседование, нельзя его переносить.
Set a deadline for closing the list of speakers for each agenda item in advance of the scheduled date of consideration of the item, and cancel meetings sufficiently in advance in the event that no delegation wishes to speak; устанавливать конечный срок для прекращения записи желающих выступить по каждому пункту повестки дня до запланированной даты рассмотрения пункта и отменять заседания достаточно заблаговременно в случае, если ни одна из делегаций не желает выступить;
Dr. Muhana revealed that patients preferred to defer or cancel their medical examination, despite the low cost of treatment (NIS 3 in the UHCC clinics). Д-р Мухана сообщила, что пациенты предпочитают переносить на более поздние сроки или отменять свои медицинские осмотры несмотря на низкую цену обслуживания (три новых шекеля в больницах СКЗО).
Больше примеров...
Отмена (примеров 56)
If you do not trust this program, click Cancel Если вы не уверены в безопасности это программы, нажмите кнопку «Отмена»
Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter dialog. Отмена: отмена задания печати и закрытие диалога печати.
Thus, to import such hashes, you do not need the SYSTEM file, and when the program prompts you to load it, simply click "Cancel". Таким образом, для импорта таких хэшей файл SYSTEM не нужен и когда программа предлагает его загрузить, просто нажмите "Отмена".
Click OK to save your options. Click Cancel to abort all changes. Click Reset to reset to the state after you clicked on the Make Default button. Для сохранения настроек нажмите кнопку ОК. Для отмены всех изменений нажмите кнопку Отмена. Для отмены настроек, установленных нажатием кнопки Сделать списком по умолчанию нажмите кнопку Сброс.
Select Defaults to restore all settings to predefined defaults. Select Apply to make your changes without closing the dialog. Select OK to make your changes and close the dialog. Select Cancel to close the dialog without making any changes. Нажмиет Восстановить значения чтобы вернуться к "заводским" настройкам. Нажмите Применить чтобы записать изменения не выходя из диалога. Нажмите ОК чтобы сделать тоже самое и всё же выйти из диалога. Нажмите Отмена чтобы выйти из диалога без записи изменений.
Больше примеров...
Списать (примеров 36)
We must not simply cancel or alleviate debt without providing funds for development assistance. Мы не можем просто списать или облегчить долговое бремя, не предоставив средств, необходимых для поддержки развития.
The situation is all the more appalling given that, despite promises to reduce or cancel the debt of poor countries, that debt continues to grow, its burden hampering economic growth. Положение еще больше усугубляется в результате того, что, несмотря на обещания сократить или списать задолженность бедных стран, она продолжает расти, препятствуя экономическому росту.
China has a diverse portfolio of cooperative projects with other developing countries and, in 2000, decided that over a two-year period it would reduce or cancel some $1.2 billion in debt owed mostly by African least developed countries. У Китая имеется обширный портфель совместных проектов с другими развивающимися странами, и в 2000 году он принял решение в течение двух лет сократить или списать долги - главным образом африканских наименее развитых стран - на сумму примерно 1,2 млрд. долл. США.
Concerning the external debt issue, bilateral and multilateral creditors should cancel all outstanding debt owed by LDCs, and the enhanced HIPC initiative should be implemented fully and speedily. Что касается вопроса о внешней задолженности, то двусторонним и многосторонним кредиторам следует списать все непогашенные долги НРС, и расширенная инициатива в интересах БСВЗ должна быть полностью и незамедлительно осуществлена.
The Chinese Government had decided to write off or otherwise cancel, in the coming years, all interest-free or low-interest government loans which those poor and heavily-indebted countries having diplomatic relations with China had failed to repay on time by the end of 2004. Китайское правитель-ство решило списать или иным образом аннулировать в ближайшие годы все беспроцентные и низкопро-центные государственные ссуды, которые бедные обремененные долгами страны, имеющие дипломати-ческие отношения с Китаем, не смогли вовремя погасить к концу 2004 года.
Больше примеров...
Аннулирование (примеров 7)
Trinidad terms would cancel two thirds of the entire stock of eligible debt. Тринидадские условия предусматривали аннулирование двух третей всего суммарного объема подлежащей конверсии задолженности.
Review, monthly, outstanding checks and cancel stale checks. Ежемесячное рассмотрение неоплаченных чеков и аннулирование просроченных чеков.
(a) Reduce and selectively cancel the multilateral, bilateral and commercial debts of developing countries; а) уменьшение и выборочное аннулирование многосторонней, двусторонней и коммерческой задолженности развивающихся стран;
Ministry of Interior of Republika Srpska, Department for control of movement and stay of aliens issue the visas, identity cards, register the stay, approve temporary stay, permanent residing, submit misdemeanour charges, and expel the aliens and cancel the approval for stay. Выдача виз, удостоверений личности, регистрация проживания, разрешение на временное пребывание, вопросы постоянного проживания, предъявление обвинений по правонарушениям и высылка иностранных граждан, а также аннулирование разрешения на пребывание осуществляются Управлением контроля за передвижением и проживанием иностранных граждан Министерства внутренних дел Сербской Республики.
Accordingly, the need to amend, abrogate or cancel inexisting provisions does not arise. A.. Следовательно, невозможно предусмотреть исправление, отмену или аннулирование несуществующих положений.
Больше примеров...
Списанию (примеров 8)
He urged advanced industrialized countries to provide direct assistance, cancel developing countries' debt and open their markets without unjustified barriers. Оратор призывает промышленно развитые страны к оказанию прямой помощи, списанию долга развивающихся стран и открытию своих рынков без неоправданных барьеров.
The United Nations, the Bretton Woods institutions and the private sector should implement their commitments to relieve or cancel the debt of the Heavily Indebted Poor Countries. Организация Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и частный сектор должны выполнить свои обязательства по облегчению или списанию задолженности бедных стран с крупной задолженностью.
We also urge them to take effective steps to alleviate or cancel the debts of developing countries and to provide them with new technology to help them build environments conducive to sustainable development. Мы также настоятельно призываем принять действенные шаги по облегчению бремени и списанию задолженности развивающихся стран и предоставить им новые технологии, которые позволят им создать условия, благоприятствующие обеспечению устойчивого развития.
Prospects for enhanced availability of international finance are closely linked to overall progress in the implementation of poverty reduction strategies as the basis of renewed financial assistance to developing countries, as well as outcomes of current initiatives to reduce or cancel the debt of heavily indebted poor countries. Перспективы увеличения объема международного финансирования тесно связаны с общим прогрессом в деле осуществления стратегий уменьшения масштабов нищеты как основы для возобновления оказания финансовой помощи развивающимся странам, а также с результатами осуществления текущих инициатив по уменьшению или списанию долга бедных стран с крупной задолженностью.
Norway welcomed recent commitments to increase ODA and cancel debts; however, more progress had to be made towards increasing ODA to the target of 0.7 per cent. Норвегия приветствует принятые в последнее время обязательства по увеличению объема официальной помощи в целях развития и списанию задолженности; однако при этом необходимо добиваться дальнейшего прогресса в увеличении объема ОПР для достижения показателя в 0,7 процента.
Больше примеров...
Отказаться от (примеров 17)
The Android Market has however the advantage that it can cancel the purchase within 24 hours is not something to be underestimated. Android Market однако имеет то преимущество, что он может отказаться от покупки в течение 24 часов не есть нечто следует недооценивать.
I think we should cancel this plan for now... Я полагаю, нам следует отказаться от задуманного...
You can cancel the service without notice to the administration service by removing the resulting code from your site. Вы в любой момент можете отказаться от услуг сервиса без уведомления администрации сервиса, убрав полученный код со своего сайта.
You may cancel your TelphinUSA services at any time by contacting us. Вы можете отказаться от пользования услугами TelphinUSA, обратившись к нам в любое время.
As with all control modules, your changes wo not take in effect until you click OK or Apply. Click Cancel to discard all changes. Как и в остальных модулях управления, сделанные изменения не вступят в силу до тех пор, пока вы не нажмете ОК или Применить. Чтобы отказаться от изменений, нажмите Восстановить.
Больше примеров...
Списания (примеров 5)
The surpluses generated by disarmament should be redirected to development assistance and used to lower interest rates, cancel debts and provide favourable loan facilities. Средства, сэкономленные за счет разоружения, должны направляться на помощь в целях развития и использоваться для снижения учетных ставок, списания задолженности и предоставления займов на благоприятных условиях.
The commitment of the G8 to double aid to Africa and cancel the multilateral debt of 18 countries was welcome, but Africa's financing requirements to attain MDGs had yet to be met. Обязательство «большой восьмерки» в отношении удвоения объема помощи Африке и списания многосторонней задолженности 18 стран можно только приветствовать, однако потребности Африки в финансировании для достижения ЦРДТ пока еще отнюдь не удовлетворены.
They also have to adopt appropriate measures to fully integrate small and vulnerable economies into the multilateral trading system, cancel debt, transfer technology, render financial and technical assistance and provide capacity-building programmes for developing countries. Они также должны принять соответствующие меры в целях всесторонней интеграции небольших и уязвимых экономик в многостороннюю торговую систему, списания долгов, передачи технологии, оказания финансовой и технической помощи и осуществления в развивающихся странах программ наращивания потенциала.
(a) cancel all debts of African countries and take practical steps to urgently implement such cancellation; а) списать все долги африканских стран и предпринять практические шаги для безотлагательного обеспечения такого списания;
That is why Italy has already cancelled $1 billion of debt and will soon cancel another $4 billion, until the complete write-off of all its credits. В этой связи Италия уже аннулировала задолженность на сумму 1 млрд. долл. США и в скором будущем намерена аннулировать задолженность на сумму в 4 млрд. долл. США вплоть до полного списания всех своих кредитов.
Больше примеров...
Прекратить (примеров 7)
Any proposal to defer or cancel an approved activity must be based on a qualitative, not only quantitative, analysis by the competent intergovernmental body. Любое предложение отложить или прекратить осуществление того или иного утвержденного мероприятия должно становиться объектом не только количественного, но и качественного анализа со стороны компетентного межправительственного органа.
The Company will not be liable when complying with such local laws and accordingly reserves the right to terminate a Member's participation in the Programme and cancel whichever Level and Award Miles such Member may have accumulated. Компания не несет ответственности за соблюдение подобных местных законов и оставляет за собой право прекратить участие Члена в Программе и отменить все накопленные Членом Мили Уровня и Бонусные мили.
This concept arose from the Latin words "correi" - Several members of one of the parties to an object and the only "rumpere" - terminate, spoil, violate, cancel. Это понятие возникло от латинского слова "correi" - несколько членов одной из сторон объекта и только "rumpere" - прекратить добычу, нарушать, отменять.
Guess we can cancel on. Полагаю, можно прекратить ее поиски.
If you don't want to receive status updates you've previously subscribed to, you can cancel them by sending a messages with the word STOP. Если вы хотите прекратить получать ранее запрошенные вами обновления о статусе авиарейсов, отправьте сообщение со словом СТОП (или STOP) - это отменит отправку вам дальнейших извещений об изменениях в статусах рейсов.
Больше примеров...
Расторгнуть (примеров 9)
She can cancel the contract at any time, but she states Keiichi is a special person in her heart, and that her purpose is to make him happy. Она может расторгнуть контракт с Кэйити в любое время, но он для неё является особенным человеком и её цель сделать его счастливым.
Under domestic legislation, a migrant worker may, according to the procedure established by law, cancel the labour contract at any time and leave Azerbaijan. Согласно национальному законодательству трудящийся-мигрант имеет право в любое время в установленном законодательством порядке расторгнуть трудовой договор и покинуть пределы Азербайджанской Республики.
"A pregnancy shall not be grounds for termination of an employment contract during the probation period."Article 95 further provides that no employer shall cancel the employment contract of a female wage-earner whose pregnancy has been medically established. Кроме того, в статье 95 указывается, что работодатель не вправе расторгнуть трудовой договор с работницей, беременность которой была подтверждена в медицинском учреждении.
Labour Law envisages special protection of women so that an employer cannot reject signing an employment contract with a pregnant woman nor cancel her employment contract because of pregnancy or her maternity leave (Article 79). В Законе о труде предусматривается особая защита женщин, с тем чтобы работодатель не мог отказать в заключении договора о найме с беременной женщиной или расторгнуть договор о найме с ней в связи с ее беременностью или отпуском по беременности и родам (статья 79).
I can cancel it. Я могу его расторгнуть.
Больше примеров...
Закрыть (примеров 4)
How could Hollywood cancel a show that produced toys like this, Clive? Как мог Голливуд закрыть сериал, по которому делали такие игрушки, Клайв?
Well, they can't cancel it. Как! Они не могли его закрыть.
I'd like to freeze this bank account and cancel all existing checks and lines of credit. Я бы хотел заморозить этот банковский счёт... аннулировать все выданные чеки и закрыть кредитные линии.
If you close the dialogue box with Cancel, Если это диалоговое окно закрыть с помощью кнопки "Отмена",
Больше примеров...
Отменяется (примеров 10)
What does the word cancel mean, Stanley? Что значит слово "отменяется", Стенли?
Cancel the security squad and stand by for further instructions. Отряд охраны отменяется, ждите указаний.
In six weeks, they cancel the show. Программа отменяется через шесть недель.
Cancel this message on 182359 UTC NOV13. Сообщение отменяется в 23:59 всемирного координированного времени 18 ноября 2013 года.
Cancel target run and circle for further instructions. Стрельба по цели отменяется, встать в круг для получения новых инструкций.
Больше примеров...
Прервать (примеров 5)
How can I cancel my annual registration? Как я могу прервать мою годовую регистрацию?
You can cancel pre-loading if you think it is taking too long. Если предварительная загрузка продолжается слишком долго, Вы можете прервать процесс загрузки.
You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at any time, and this will abort the transaction. Вы указали, что хотите получить или приобрести сертификат безопасности. Этот мастер поможет вам пройти процедуру заказа сертификата. Работу мастера можно прервать в любой момент.
We very much hope that your trip will go according to plan, but in the unfortunate event that some unforseen occurance should require you to either cancel or cut short your course, having insurance will provide you with peace of mind. Мы очень надеемся, что Ваша поездка пройдет согласно запланированному, но в случае, если вдруг произойдет что-либо непредвиденное и Вы вынуждены будете отложить или прервать курс обучения, туристическая страховка Вам очень поможет.
Whenever you are done with a step in the wizard, press Next to go to the next step (or Back to review steps that are already completed). The certificate request creation can be canceled at any time by pressing the Cancel button. После того как вы закончили работу со страницей мастера, нажмите Далее, чтобы перейти к следующему этапу. Нажмите Назад, если вы хотите изменить уже указанные параметры. Нажмите Отмена, чтобы прервать процесс создания запроса.
Больше примеров...
Расторгать (примеров 2)
Consequently, they both had to perform their respective obligations, and neither of them was entitled to alter or cancel the contract unilaterally. Соответственно обе стороны должны были выполнять свои обязательства и ни одна из них не имела права в одностороннем порядке изменять или расторгать договор.
This law prescribes that the employer may not object to closing an employment contract with a pregnant woman, nor may he cancel the employment contract due to pregnancy or she is using maternity leave. Этот закон предписывает, что работодатель не может возражать против аннулирования договора найма с беременной женщиной и расторгать с ней трудовой договор по причине беременности или отказывать ей в предоставлении отпуска по беременности и родам.
Больше примеров...
Свести на нет (примеров 3)
You may not cancel his soul. Вы не можете свести на нет его дух.
In another report, the Secretary-General pointed to some of the factors that may mitigate or cancel the positive economic effects that TNCs are expected to bring in terms of the right to development. В другом докладе Генеральный секретарь отметил ряд факторов, которые могут ослабить или полностью свести на нет те положительные экономические выгоды, которые, как ожидается, ТНК должны приносить в плане осуществления права на развитие.
In this connection, a report of the Secretary-General pointed out that various factors may mitigate or cancel the positive economic effects that TNCs are expected to bring in terms of the right to development. В этой связи в докладе Генерального секретаря отмечалось, что различные факторы могут уменьшить или свести на нет позитивное экономическое влияние, которое деятельность ТНК, как ожидалось, должна была бы оказать на реализацию права на развитие. Например, ограничительная практика в отношении передачи технологии,
Больше примеров...