Английский - русский
Перевод слова Campaign

Перевод campaign с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кампания (примеров 4820)
The campaign focused on scaling up interventions to prevent new infections, help children affected by HIV/AIDS and ensure that children have a central place on the global HIV/AIDS agenda. Эта кампания направлена на наращивание усилий по предотвращению новых случаев инфицирования, оказание помощи детям, пострадавшим от ВИЧ/СПИДа, и обеспечение того, чтобы дети занимали центральное место в программе мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
In 2013, the "Do one thing for diversity and inclusion" campaign (the social media component of the United Nations World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development, celebrated on 21 May), was organized. В 2013 году была организована кампания «Сделай одно дело для содействия многообразию и интеграции» (проводимый в социальных сетях компонент Всемирного дня культурного разнообразия во имя диалога и развития, отмечаемого Организацией Объединенных Наций 21 мая).
This was followed by the launch of the "Know Your Status" campaign in 2004 with public testing by the Head of Government as well as other senior public figures. За этим заявлением последовала кампания «Знай свое состояние», начатая в 2004 году, когда глава правительства и другие высокие должностные лица прошли обследование.
How is that mayoral campaign coming? Как проходит предвыборная кампания?
Those included the Guinea worm vaccination campaign made possible by the four-month cease-fire negotiated by former President Carter in March 1995. К их числу относится кампания иммунизации против дракункулеза, проведение которой стало возможно благодаря соглашению о прекращении огня на четырехмесячный срок, достигнутому при посредничестве бывшего президента Картера в марте 1995 года.
Больше примеров...
Компании (примеров 371)
If Mellie Grant's campaign manager is arrested for framing Cyrus... Если менеджера компании Мелли Грант арестуют за подставу Сайруса...
We'll have the latest on Oliver Queen's mayoral campaign coming up. Мы ознакомим вас с последними новостями предвыборной компании Оливера Квина.
International agencies will have a role to play in this campaign if a strong political will and a reasonable programme are visible. Международные организации смогут сыграть определенную роль в проведении этой компании, если будет заявлена решительная политическая готовность к этому и будет разработана реально выполнимая программа.
As an animal rights activist, Alissa received a Libby award from PETA for her work in an international campaign advocating against the hunting of Canadian seals. Также Алисса, как активист РЕТА, получила награду Libby за свою работу в международной компании, выступающей против охоты на канадских тюленей.
Sonia Gandhi and her family should also take credit for putting at the forefront of their campaign a vision of an inclusive society, which rejects divisions on the basis of caste, ethnicity, language, and religion. Соня Ганди и ее семья также должны поставить себе в заслугу выдвижение на первый план своей компании видения общества с разными возможностями для всех, которое отрицает разделение на основе каст, этнической принадлежности, языка и религии.
Больше примеров...
Борьбы (примеров 686)
We are faced with the most oppressive military campaign undertaken by an occupying Power against an entire people, including a long series of war crimes committed under the pretext of combating terrorism. Мы сталкиваемся с самой репрессивной военной кампанией, предпринятой оккупирующей державой против целого народа, включая затяжную серию военных преступлений, совершенных под предлогом борьбы с терроризмом.
In the 1990s, domestic violence was identified as a violation of human rights and this helped the global campaign against domestic violence gather momentum. В 90 - е годы бытовое насилие квалифицировалось как нарушение прав человека, и это способствовало активизации глобальной кампании борьбы с бытовым насилием.
Besides the general campaign the Government has conducted specific campaigns on 'Women and AIDS' in 1997 to empower women and their partners in the prevention and control of HIV/AIDS. Помимо общей кампании правительство провело в 1997 году конкретные кампании под девизом «Женщины и СПИД», с тем чтобы расширить возможности женщин и их партнеров в деле профилактики ВИЧ/СПИДа и борьбы с ними.
For example, the "Channel the outrage" campaign to fight tobacco use worldwide is building the capacity of non-governmental organizations working on tobacco control, particularly in developing countries. Например, в рамках кампании по борьбе с употреблением табака во всем мире «Нет курению» ведется работа по укреплению потенциала неправительственных организаций, занимающихся вопросами борьбы с табакокурением, прежде всего в развивающихся странах.
The Task Force developed the UNMEE HIV/AIDS Programme, which aims at promoting an awareness and prevention campaign and developing further cooperation between UNMEE and the Eritrean Defence Forces to combat the spread of HIV/AIDS. Специальная группа разработала программу МООНЭЭ борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая призвана содействовать проведению кампании по распространению информации и профилактике, а также способствовать расширению сотрудничества между МООНЭЭ и эритрейскими силами обороны в борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Поход (примеров 83)
His campaign was accompanied by unprecedented cruelty and vandalism. Его поход сопровождался невиданной жестокостью и вандализмом.
The official history asserts, that this campaign on the scales too successful to not begin to doubt in his reality. Официальная история утверждает, что этот поход по своим масштабам чересчур удачный, чтобы не засомневаться в его реальности.
During the autumn of 1391 the Teutonic Knights organized another campaign against Vilnius. Осенью 1391 года крестоносцы организовали новый поход на Вильну.
The subsequent campaign against Phocas was portrayed by Byzantine historians as avenging the death of Maurice, which might have been part of the motivation of this revolt. Последующий поход против Фоки представляется византийскими историками как месть за смерть Маврикия, возможно, ставшую одной из причин этого восстания.
In the beginning of 1617, with the onset of the offensive of Polish-Lithuanian troops on Moscow (Wladislaw III campaign), the siege was lifted. В начале 1617 года, в связи с начавшимся наступлением польско-литовских войск на Москву (поход Владислава), осада была снята.
Больше примеров...
Акция (примеров 77)
From 22 to 27 August 2011, a campaign called "Let's stop violence in the family" was conducted. В 2011 году с 22 по 27 августа т.г. проведена акция "Остановим насилие в семье".
In order to implement the Domestic Violence Prevention Act and to step up the work of the police in preventing domestic abuse, a nationwide campaign entitled "Families without violence" was carried out from 2 to 8 August 2010. В целях реализации Закона "О профилактике бытового насилия", а также активизации работы органов внутренних по профилактике правонарушений в сфере семейно-бытовых отношений в период с 2 по 8 августа 2010 года на территории республики проведена акция "Семья без насилия".
The Mobile bonus from life:) Campaign is valid till the 31st of July. Акция «Мобильный бонус life:)» проходит до 31 июля.
In December 2005, the Ministry of Education and Science launched a national action campaign entitled "A country for preschool childhood". Министерством образования и науки Республики Казахстан в декабре 2005 года была объявлена Республиканская акция "Сәбилерге - туған ел шуағы".
Azercell subscribers will have unique opportunity to participate in "SMS days" campaign! More... Начиная с 25 сентября 2007 года стартует новая акция, в течение которой абоненты Фактурной линии получат бесплатный GPRS-трафик!
Больше примеров...
Компанию (примеров 130)
And I'm expecting a full media campaign, not a nickel spared. И я рассчитываю на полноценную компанию в СМИ, а не на ее пятицентовую версию.
When we started this improbable campaign, we were told this couldn't be done... Когда мы начали эту невероятную компанию, нам говорили, что у нас не получится.
After the rise of an Albanian insurgency, the Kosovo Liberation Army (UCK), Milosevic launched a violent, all-out campaign to expel Kosovo's Albanians. После восстания албанцев (Освободительной армии Косово) Милошевич начал насильственную тотальную компанию по изгнанию косовских албанцев.
In order to reduce the present seasonal fluctuations in the industry and heavy dependence on visitors from the United States, the Tourism Board of the Territory launched an aggressive marketing campaign in Europe. Для уменьшения нынешних сезонных колебаний в этой отрасли и ее зависимости от туристов из Соединенных Штатов совет территории по туризму развернул активную рекламную компанию в Европе.
My country intends to continue to pursue its advocacy activities while stressing the implementation of development projects in accordance with the guidelines agreed in NEPAD, according to which we have adapted our national campaign against poverty. Моя страна намеревается продолжать свою компанию общественного мнения, подчеркивая в то же время необходимость реализации процессов развития в соответствии с указаниями, согласованными в НЕПАД, в соответствии с которыми мы разработали нашу национальную кампанию борьбы с бедностью.
Больше примеров...
Борьбу (примеров 197)
Our third priority is designed to see the Conference on Disarmament finally making a contribution to the campaign against anti-personnel mines. Наш третий приоритет предполагает обеспечение того, чтобы Конференция по разоружению внесла наконец свой вклад в борьбу с противопехотными минами.
The Secretary-General's campaign to end violence against women and girls offers United Nations entities an opportunity to strengthen inter-agency collaboration in support of Member States in their efforts to combat violence against women. Проводимая Генеральным секретарем кампания с целью положить конец насилию в отношении женщин и девочек дает подразделениям и учреждениям Организации Объединенных Наций возможность развивать межучрежденческое сотрудничество в поддержку усилий государств-членов, направленных на борьбу с этим видом насилия.
The good news here lies in the fact that despite the fierce political campaign that accompanied those by-elections and the tight race between the contending candidates, the process went smoothly and without one single serious act of violence being reported. Положительный аспект этих известий связан с тем, что, несмотря на ту интенсивную политическую кампанию, которая имела место в ходе этих дополнительных выборов, и серьезную конкурентную борьбу между кандидатами, выборы прошли гладко, и не поступало сообщений о каких-либо серьезных актах насилия.
In Bangladesh, with civil society partners, UNIC Dhaka organized a virtual "Stand Up" Campaign through SMS. В Бангладеш вместе с партнерами из гражданского общества информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакке организовал виртуальную кампанию «Встань на борьбу» через посредство системы передачи коротких сообщений.
As part of its continuing work in this area, the Department worked closely with the Millennium Campaign to provide support to the "Stand Up and Speak Out against Poverty" initiative. В рамках своей постоянной работы в этой области Департамент тесно сотрудничал с Кампанией за достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в целях оказания поддержки инициативе «Встань на борьбу с нищетой и выступай против нищеты».
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 29)
All you need is a crack campaign team. Всё, что тебе нужно - это крутой предвыборный штаб.
Positioned campaign headquarters so that you could be a first responder. Ты расположил предвыборный штаб таким образом, чтобы первым отреагировать.
Welcome to your campaign headquarters. Добро пожаловать в ваш предвыборный штаб.
Check out his campaign slogan. Зацените его предвыборный лозунг.
Your friend, Senator Brucker, has a campaign office in West L.A. У твоего друга, сенатора Бракер, есть предвыборный штаб в Восточном ЛА.
Больше примеров...
Штаба (примеров 124)
But the fact remains that those Rangers' names were stolen from our campaign headquarters. Но фактом остается то, что имена рейнджеров были похищены из нашего штаба.
So, nobody I.D.'Ed the campaign car at the school. Никто не видел машину штаба возле школы.
Okay, as a rule, you shouldn't take advice from your opponent's campaign manager. Ладно, как правило, не стоит пользоваться советами от главы избирательного штаба твоего противника.
Campaign Manager, a guy named Mike Fisher, he's not taking it very well. Майк Фишер, руководитель избирательного штаба, не очень хорошо это воспринял.
In 1998 during parliamentary electoral campaign Baloha was the campaign chief of the Social Democratic Party of Ukraine (united) in Zakarpattia region: the Social Democratic Party (united) received the fifth part of its votes in Zakarpattia. В 1998 году во время парламентской избирательной кампании Балога был руководителем избирательного штаба Социал-демократической партии Украины (объединенной) в Закарпатской области - пятую часть всех голосов СДПУ(о) получила в Закарпатье.
Больше примеров...
Выборах (примеров 202)
Teddy's in the middle of a campaign, and the girls are at the age where they need their mother. Тедди участвует в выборах, да и девочки в том возрасте, когда им особенно нужна мама.
The law specifies the amount of media time to which each party involved in the electoral process is entitled during the electoral campaign, laying down detailed and systematic rules established by the High Authority on Audio-visual Communication. В данном законе конкретно указано количество эфирного времени, предоставляемого каждой партии, участвующей в выборах, в период предвыборной кампании и изложены подробные и последовательные правила, установленные Верховным органом по аудиовизуальной коммуникации.
In the 2008 presidential election, Volokh supported former Tennessee Senator Fred Thompson, saying Thompson had good instincts on legal issues and that he preferred Thompson's positions on the First Amendment and political speech to McCain's sponsorship of campaign finance reform. Волох поддерживал бывшего сенатора штата Теннесси Фреда Томпсона на президентских выборах 2008 года, заявив, что у Томпсона были хорошие взгляды на правовые вопросы и, что ему понравилась позиция Томпсона по Первой поправке и политическая речь про спонсирование Маккейном реформы финансирования избирательных кампаний.
The appointment of Gibbs by Obama to the post of Communications Chief was met with mild controversy by some critics in the Democratic National Committee, who cited Gibbs' role in the aggressive campaign tactics used to block the nomination of Howard Dean in the 2004 race. Назначение Гиббса на пост директора по связям с общественностью вызвало возмущение некоторых критиков в Национальном комитете демократической партии, которые указывали на роль Гиббса в агрессивной кампании по блокированию выдвижения Говарда Дина на выборах 2004 года.
During the latest political elections, for example, Ecuador organized the campaign entitled "You have the right to vote" to encourage the registration of persons with disabilities in the voters' list and their actual participation in the election process. Например, на последних политических выборах в Эквадоре была организована кампания на тему "У вас есть право голоса" в целях содействия регистрации инвалидов в списках избирателей и их реального участия в процессе выборов.
Больше примеров...
Планово-периодического (примеров 39)
One representative introduced a draft decision on further study of campaign production of CFCs for MDIs, contained in an informal paper originally submitted to the 21st Meeting of the Open-ended Working Group. Один из представителей внес на рассмотрение проект предложения о дальнейшем изучении планово-периодического производства ХФУ для использования в ДИ, содержащийся в неофициальном документе, который был первоначально представлен двадцать первому совещанию Рабочей группы открытого состава.
Following the presentation by the Panel, the Co-Chair recalled that at its twenty-eighth meeting the Open-ended Working Group had established a contact group to consider essential uses and campaign production of CFCs for metered-dose inhalers. После сообщения, сделанного Группой, Сопредседатель напомнил о том, что Рабочая группа открытого состава на своем двадцать восьмом совещании учредила контактную группу для рассмотрения вопросов, касающихся основных видов применения и планово-периодического производства ХФУ для использования в дозированных ингаляторах.
In terms of the quantity of CFCs that would have to be produced, the Panel said that a campaign production run of some 1,000 tonnes could, under specific conditions, be sufficient for all countries needing to rely on that production. Что касается объемов ХФУ, которые необходимо будет произвести, Группа заявила, что налаживание планово-периодического производства около 1000 тонн могло бы при определенных условиях оказаться достаточным для всех стран, которые вынуждены ориентироваться на это производство.
Costs would be relatively lower than for open-ended annual CFC production and the costs and logistics of organising a more modest campaign make a final campaign in 2011 more practical than in 2009 or 2010. Расходы будут относительно невелики по сравнению с годовым производством ХФУ с открытой датой, а расходы и обеспечение организации более скромной кампании делают окончательный этап планово-периодического производства в 2011 году более практически обоснованным, чем в 2009 или 2010 годах.
Specifically, the Panel considered the option of open-ended annual production after 2009; extensive final campaign production in late 2009; and final campaign production in 2011. В более конкретном плане Группа рассмотрела вариант, предусматривающий ежегодное производство с открытой датой после 2009 года; вариант, предусматривающий расширенное планово-периодическое производство в конце 2009 года; и, наконец, вариант заключительного планово-периодического производства в 2011 году.
Больше примеров...
Проводить кампанию (примеров 49)
But I came up with this, Come Together, which would've been no good to him - you couldn't have a campaign song like that, right? Зато получилась песня «Сомё Together», которая ему бы не подошла - нельзя проводить кампанию с такой песней, правильно?
His country had signed and ratified most of the conventions on combating terrorism, in compliance with Security Council resolution 1373, and continued to campaign for the speedy adoption of the convention on international terrorism. В соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности, его страна подписала и ратифицировала большую часть конвенций по борьбе с терроризмом и продолжает проводить кампанию за быстрое принятие конвенции по международному терроризму.
The UNOCI HIV/AIDS Unit has continued its awareness campaign for UNOCI personnel. Группа по ВИЧ/СПИДу продолжала проводить кампанию по повышению степени информированности персонала ОООНКИ по проблемам ВИЧ/СПИДа.
Several representatives of political parties complained that article 263 of the Transitional Constitution does not allow them to hold public meetings and to campaign ahead of the upcoming elections. Ряд представителей политических партий пожаловались на то, что статья 263 переходной конституции не разрешает им организовывать публичные митинги и проводить кампанию в преддверии предстоящих выборов.
On the pretext of defending national sovereignty, the State media gradually developed a campaign calling for patriotic resistance through virulent writings and reports tainted by xenophobia. Под предлогом защиты национального суверенитета государственные СМИ постепенно стали проводить кампанию призыва к патриотическому сопротивлению в своих острых публикациях и репортажах с ксенофобным оттенком.
Больше примеров...
Избирательных кампаний (примеров 46)
Electoral reform in 2007 guaranteed equal access to public posts by establishing term limits, promoting public over private campaign financing, and increasing gender quotas for federal public posts. В рамках реформы избирательной системы 2007 года был обеспечен равный доступ к государственным должностям за счет введения ограничений на сроки полномочий, поощрения преобладания государственного финансирования избирательных кампаний над частным финансированием, а также увеличения гендерных квот на занятие федеральных государственных должностей.
In the 2008 presidential election, Volokh supported former Tennessee Senator Fred Thompson, saying Thompson had good instincts on legal issues and that he preferred Thompson's positions on the First Amendment and political speech to McCain's sponsorship of campaign finance reform. Волох поддерживал бывшего сенатора штата Теннесси Фреда Томпсона на президентских выборах 2008 года, заявив, что у Томпсона были хорошие взгляды на правовые вопросы и, что ему понравилась позиция Томпсона по Первой поправке и политическая речь про спонсирование Маккейном реформы финансирования избирательных кампаний.
Get Leo two candidates who back campaign finance reform. Джош, найди Лео двух кандидатов, которые поддерживают агрессивную реформу финансирования избирательных кампаний.
In order to ensure transparency in the financing of election campaigns and that voter preference is not supplanted by spending power, the Parties consider that the Supreme Electoral Tribunal should have the power to set a ceiling for campaign spending by each presidential candidate in the mass media. В целях обеспечения транспарентности механизма финансирования избирательных кампаний и недопущения того, чтобы финансовое положение кандидата влияло на выбор избирателей, стороны считают необходимым, чтобы Высший избирательный суд имел возможность устанавливать верхний предел расходов на проведение каждым кандидатом на пост президента предвыборной агитации в средствах массовой информации.
The Mission is gratified that the agreement between the two candidates and their respective campaign managers has elevated the tone of the campaign. Миссия приветствует тот факт, что заключение соглашений между двумя кандидатами и руководителями их соответствующих избирательных кампаний содействовало снижению накала страстей в ходе избирательной кампании.
Больше примеров...
Агитировать (примеров 7)
Lobby and campaign for governments to implement international human rights law at national levels призывать и агитировать правительства применять нормы международного законодательства в области прав человека на национальном уровне
A referendum would be held in November 2002 to support or reject the United Kingdom's plan, and the opposition would campaign for rejection. Референдум должен быть проведен в ноябре 2002 года, с тем чтобы поддержать или отвергнуть план Соединенного Королевства, и оппозиция будет агитировать за его неприятие.
Cameron might actually get other European leaders to agree to his demands for reform, without which he has said he would not campaign to keep his country in the EU. Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
In order to minimize operational costs related to this project, Mission Support will campaign for a common services approach with other United Nations agencies that have a common interest in those regions where the additional provincial offices are intended to be established. В целях сведения к минимуму оперативных расходов, связанных с этим проектом, Отдел поддержки Миссии будет агитировать за применение принципа общего обслуживания другие учреждения Организации Объединенных Наций, в сферу общих интересов которых входят те регионы, в которых планируется создать дополнительные отделения в провинциях.
I'll come campaign for you. Я буду агитировать за вас.
Больше примеров...
Campaign (примеров 38)
In September he modeled for Reebok's Classic Campaign. В сентябре он был моделью для Reebok's Classic Campaign.
He also wrote personal accounts of the war, published in 1883: From Gettysburg to the Rapidan and The Virginia Campaign of '64 and '65. В отставке Хэмфрис изучал философию, а также написал несколько воспоминаний о войне, изданных в 1883 году: «From Gettysburg to the Rapidan» и «The Virginia Campaign of '64 and '65».
However, there can be a lot of them that makes creating a campaign for each keyword a real nightmare! Естественно, нам нужно это знать, но добавлять руками десятки кампаний под каждое ключевое слово утомительно, и здесь на помощь приходят кейворды кампаний (Campaign Keywords).
The Bristoe Campaign was a series of minor battles fought in Virginia during October and November 1863, in the American Civil War. Кампания Бристоу (Bristoe Campaign) представляла собой серию небольших сражений на территории Вирджинии в октябре и ноябре 1863 года во время американской гражданской войны.
In 1964 he participated the UK's West Indian Standing Conference (WISC) and Campaign Against Racial Discrimination (CARD). Он также был активным участником основанных в 1964 году Постоянной конференции Вест-Индских организаций и Компании против расовой дискриминации (англ. Campaign Against Racial Discrimination (CARD)).
Больше примеров...