Английский - русский
Перевод слова Calmly

Перевод calmly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спокойно (примеров 304)
Wherever women are employed they should preserve their dignity and walk calmly. На работе женщины должны сохранять свое достоинство и ходить спокойно.
"I calmly allowed this precise provocation to shake the entire hall." Спокойно устроив эту провокацию, я заставил зал дрожать.
I imagine my ending that arrangement hurt both his finances and his reputation, and Malachi doesn't handle those kind of setbacks as calmly as I do. Видимо, когда я положил конец этому соглашению, навредило его финансам и репутации, а Малакай не справляется с неудачами также спокойно, как я.
Mr. OWADA (Japan) said that despite the reawakening of hatreds and rivalries that had remained dormant throughout the cold war, the complex problems posed by the establishment of an international criminal court should be studied responsibly and calmly. Г-н ОВАДА (Япония) говорит, что, несмотря на пробуждение ненависти и противоборства, дремавших на протяжении "холодной войны", надлежит спокойно рассмотреть те сложные вопросы, которые ставит создание международного уголовного суда.
The hero, however, was not at all afraid, and calmly stepped over the monster which at once disappeared into the water and returned in the shape of a beautiful woman. Герой, однако, нисколько не смущаясь, спокойно перешагнул через чудовище, которое сразу же нырнуло в воды озера и возвратилось в облике красивой женщины.
Больше примеров...
Тихо (примеров 18)
Okay, Maggie, just calmly and carefully back away. Так Мегги, тихо и спокойно отойди в сторонку.
We agreed we're going to sort this out calmly, Solve our problems without escalating - Мы договорились решить всё тихо, без всякого лишнего шума...
Kilmer, Clooney do nothing unless you can do it quietly and calmly. Килмер, Клуни не делайте ничего, если вы не можете сделать это тихо и спокойно.
Outwardly, Lytkin behaved quietly and calmly, but, according to his mother, he grew up very closed and uncommunicative. Внешне Лыткин вёл себя тихо и спокойно, но, по словам матери, рос очень замкнутым и некоммуникабельным.
You'll all go to study hall, quietly and calmly I have an emergency. Все тихо и спокойно перейдите в класс самоподготовки. У меня ЧП.
Больше примеров...
Спокойной обстановке (примеров 6)
The expulsion operations continued on 22 August a little more calmly, without any pillage, apart from the burning of some tents. 22 августа операции по выдворению осуществлялись в более спокойной обстановке без грабежей, за исключением поджога нескольких палаток.
However, the preparations for the June 1993 presidential election went off calmly. Тем не менее подготовка к президентским выборам, намеченным на июнь 1993 года, шла в спокойной обстановке.
We really believe that, after three years of discussion, it is time to identify the various points that need to be considered calmly and in greater depth and to act accordingly. Мы искренне считаем, что после трех лет дискуссий пора определить различные параметры, которые требуют более глубокого рассмотрения в спокойной обстановке, и действовать соответственно.
Therefore, I can already tell you that, if the need arises, I will, at my or your initiative, call a plenary meeting, even if an extraordinary or informal one, to calmly discuss any issues that may have arisen. Так, я уже могу сказать вам, что в случае необходимости я не премину, по вашей инициативе или по моей инициативе, созвать пленарное заседание, даже внеочередное, даже неофициальное, чтобы мы обсудили в спокойной обстановке проблематику, которая могла бы возникнуть.
Please excuse our cavalier manner, but we must speak with you calmly, double-one 7. Простите нас за бестактность, но мы хотели поговорить в спокойной обстановке, один-один-семь.
Больше примеров...
Хладнокровно (примеров 6)
React like a man, calmly. Ты должен отреагировать как мужчина, хладнокровно.
She took it very calmly. Она приняла это весьма хладнокровно.
In the event of a fire, act calmly, exercise judgment and according to an assessment of the situation. Если разразился пожар, следует действовать хладнокровно, правильно оценивая положение и ситуацию.
So we decided to show you an image of a pacifist... breaking with his non-violent ideology... and actually struggling, instead of staying cool while getting slugged after he calmly insulted the judge to protest against the treatment given Bobby. Так что мы решили показать пацифиста, порывающего с идеологией несопротивления и по-настоящему сражающегося (вместо того, чтобы оставаться спокойным, пока его бьют), после того, как он хладнокровно оскорбил судью в знак протеста против отношения к Бобби.
Now that I have at last been able to take you into my confidence, I feel it is best to go away for a while, so that you may reflect calmly and quietly, but without undue delay, on what I have said. Теперь я могу придать вам свою уверенность, я чувствую что самым лучшим будет ненадолго уехать, так что вы сможете спокойно и хладнокровно, но без чрезмерной задержки, подумать над тем, что я сказал.
Больше примеров...
Обстановке спокойствия (примеров 2)
It should now see to it that the participation of the East Timorese people in the elections scheduled for next year takes place actively, calmly, transparently and democratically. В настоящее время требуется обеспечение активного участия народа Восточного Тимора в предстоящих выборах, которые намечены на следующий год и должны пройти в обстановке спокойствия, транспарентности и соблюдения демократических норм.
It urged the country's political leaders to ensure that the electoral process continued calmly, peacefully and responsibly and encouraged them to give priority to conciliation and harmony in the best interests of the Congolese people. Он настоятельно призывал конголезских политических лидеров рассмотреть вопрос о продолжении процесса выборов в обстановке спокойствия, мира и ответственности и призвал выступать за примирение и согласие в высших интересах конголезского народа.
Больше примеров...