Английский - русский
Перевод слова Call

Перевод call с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позвонить (примеров 6920)
Sam told me to call if I didn't hear anything back from him. Сэм просил вам позвонить, если сам не свяжется.
Ask the manager to call the boss to see if there's any news. Просим управляющего позвонить боссу, чтобы узнать, есть ли какие-нибудь новости.
It's not like I could call and tell you. Но я ведь не могла позвонить.
I need you to get Grant to call me. Я хочу, чтоб ты попросил Гранта позвонить мне.
More, Lionel, or I can call Officer Mallen's partner to talk about... what did he say he wanted to do at the protest? Нужно больше, Лайонел, или мне позвонить напарнику офицера Маллена и спросить, что он там хотел сделать на демонстрации?
Больше примеров...
Называть (примеров 2936)
You expect me to call you that? Ждете, что я буду вас так называть?
What should we call each other? Как же мы будем друг друга называть?
Still, it's no reason for her to call us odd. Однако это ещё не причина называть нас странными.
I like to call myself the Incredible Spunk. Мне нравится называть себя Невероятный Трах.
You operate here under my approval, yet they call you "necromancer" and "speak of corpse bothering". Пока вы лечите от моего имени, вас стали называть некромантом и говорить об оживлении мёртвых.
Больше примеров...
Звонить (примеров 1939)
I will call you every hour on the hour. Я буду звонить тебе каждый час за часом.
He just told me to call this crazy nut, talk about all this weird stuff like swords and aliens, and get him to the house. Он просто сказал мне звонить этому сумасшедшему, говорить о всех этих странных штуках типа мечей и инопланетян и заманить его в дом.
Who would you call, Mick? И кому звонить будешь, Мик?
And if Donette call me... И если Донетт будет мне звонить...
Then I won't call him. Значит, не буду звонить.
Больше примеров...
Призыв (примеров 1616)
A special statement by the Pugwash Conferences on the impasse in nuclear disarmament made a similar call. Аналогичный призыв содержало специальное заявление Пагуошской конференции в связи с тупиковой ситуацией в области ядерного разоружения.
This call is already supported by the International Court of Justice, which last year recognized that all States have an obligation to pursue such negotiations in good faith. Этот призыв уже получил поддержку Международного Суда, который в прошлом году признал, что все государства обязаны добросовестно вести такие переговоры.
The Working Group therefore welcomes the call of the Secretary-General to establish a global database for keeping track of the implementation of the Guiding Principles by States and enterprises and their application by other stakeholders. Поэтому Рабочая группа приветствует призыв Генерального секретаря к созданию глобальной базы данных для учета осуществления Руководящих принципов государствами и предприятиями и их применения другими сторонами.
The Chairs support the call by the General Assembly in resolution 68/268, paragraph 6, for concluding observations that are short, focused and concrete, bearing in mind the specificities of the respective committees and their mandates. Председатели поддержали призыв Генеральной Ассамблеи, содержащийся в пункте 6 резолюции 68/268, о том, что заключительные замечания должны быть короткими, сконцентрированными и конкретными, принимая во внимание специфические особенности соответствующих комитетов и их мандатов.
In response to this call, the Meeting of the Parties agreed that technical assistance activities should be undertaken, such as annual subregional workshops designed to respond to the needs of the countries concerned and to assist them in the effective application and implementation of the Protocol. В ответ на этот призыв Совещание Сторон сделало вывод о необходимости проведения мероприятий по оказанию технической помощи, таких как субрегиональные рабочие совещания, направленные на удовлетворение потребностей заинтересованных стран и оказание им помощи в эффективном применении и осуществлении Протокола.
Больше примеров...
Звонок (примеров 4100)
We received a call from rosewood mall security. Мы получили звонок из службы безопасности торгового центра Роузвуд.
I want my phone call and a lawyer. Я хочу воспользоваться правом на телефонный звонок и мне нужен адвокат.
Nurse Garcia, call the satellite pharmacy. Медсестра Гарсия, звонок из филиала аптеки.
FBI, how do I direct your call? ФБР, кому направить ваш звонок?
There can only be costs if BabyPhone Deluxe calls your configured phone number and you pick up the call. Для оповещения родителей радионяня BabyPhone Deluxe производит телефонный звонок на установленный номер.
Больше примеров...
Звать (примеров 1153)
Well, Karen, unofficially, we can call anything whatever we want. Так, Карен, неофициально мы можем звать вещи как угодно.
Mind if I call you "G-Man"? Можно я буду звать тебя Г-человеком?
Well you can call him Cardinal D'Amboise. Вы можете звать его Кардинал Амбуаз
What do I call you? А как звать вас?
You can call her Sandrine. Вы можете звать её Сандрина.
Больше примеров...
Назвать (примеров 1693)
«Above the eternal peace» that is how you want to call the panoramic pictures of Titicaca. «Над вечным покоем» так и хочется назвать панорамные снимки Титикаки.
I come before you today not as a member of the Outer Planets Alliance, though I am proud to call myself one, but as citizen of the system. Я выступаю перед вами сегодня не в качестве члена Альянса Внешних Планет хотя я и горжусь тем, что могу назвать себя одним из них. Но, как гражданин Солнечной Системы.
We continue to reach out to the educational community at all levels, expanding and strengthening relationships with what I would like - at the risk of causing some discomfort to our interpreters! - to call the "educable" world. Мы продолжаем деятельность по охвату академических кругов на всех уровнях, расширяя и укрепляя взаимоотношения с теми, кого я хотел бы назвать - опасаясь вызвать определенный дискомфорт у наших устных переводчиков - «обучаемый» мир.
You push in here, into my home, to call me a grubby little gold-digger? Ты заявился в мой дом, чтобы назвать меня охотницей за богатым мужем?
Arnie wanted to call her Gertie. Арни хотел назвать ее Герти.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 1197)
Your honor, if you let me call a single witness, аша честь, если вы позволите мне вызвать одного свидетел€,
Initially, the Prosecution proposed to call a total of 132 witnesses and to present 4,489 exhibits; however, following orders made by the Pre-Trial Judge, the Prosecution withdrew a total of 17 witnesses. Первоначально обвинение предложило вызвать в общей сложности 132 свидетеля и представить 4489 вещественных доказательств, однако по распоряжению судьи досудебного разбирательства обвинение отозвало в общей сложности 17 свидетелей.
The witnesses the Prosecution wishes to call were questioned for the first time in connection with Croatia's criminal investigation, and the Prosecution was only alerted to this evidence when this material was disclosed to the Prosecution. Свидетели, которых хотел вызвать Обвинитель, были впервые допрошены в связи с уголовным разбирательством в Хорватии, и Обвинитель узнал об этих доказательствах только после того, как получил эти материалы.
May I call a cab? Могу я вызвать такси?
Matan, you are welcome to call your witness to testify if we do go to trial, and, Mrs. Florrick, you're welcome to impeach - him, just like you both did here. Матан, вы сможете вызвать вашего свидетеля для дачи показаний, если дело дойдёт до судебного процесса, а миссис Флоррик сможет оспорить его показания, как вы здесь и поступали.
Больше примеров...
Вызов (примеров 797)
Nobody picked up the call because nobody sent out any call. Никто не ответил на вызов, потому что никто никакого вызова и не делал.
We got a distress call that some of the prisoners got to the gun safe. Мы получили экстренный вызов о том, что заключенные добрались до оружия.
A pre-recorded message will play when the call is answered, and occupants in the vehicle will then be able to communicate directly with the 911 operator. Предварительно записанные сообщения будут звучать, когда вызов принят, и пассажир в автомобиле сможет напрямую общаться с оператором 911.
(Lisbon) So, I understand you got the call about 3 hours ago? Я так понимаю, вы получили вызов около Зх часов назад?
Caller selects called number from internal JIP phonebook and makes call request. Во встроенной записной книжке пользователь выбирает абонента и делает вызов.
Больше примеров...
Призвать (примеров 106)
A little power, but just enough to call a mastermind to aid my schemes. Малая сила, но достаточно, чтобы призвать выдающийся ум в помощь моим планам.
It would like to reiterate that call, so that the international community might take the necessary action and thereby end the suffering endured daily by fellow Moroccans in the camps at Tindouf. Оно хотело бы еще раз призвать международное сообщество принять необходимые меры и тем самым положить конец страданиям, которые каждый день выпадают на долю наших соотечественников в лагерях Тиндуфа.
He wishes to call once again on the member States of the Commission to give thought to this problem and consider appropriate measures in cases where Governments clearly do not cooperate with the special rapporteurs. Он хотел бы вновь призвать государства - члены Комиссии уделить внимание этой проблеме и рассмотреть вопрос о соответствующих мерах в случаях, когда правительства явно не сотрудничают со специальными докладчиками.
To call forcefully upon the armed forces and police of Haiti to comply with their responsibility to maintain public order, protect human rights and guarantee the safety of the Special Envoy, Mr. Dante Caputo, and his collaborators. решительно призвать вооруженные силы и полицию Гаити выполнять возложенную на них обязанность по поддержанию общественного порядка, защите прав человека и гарантированию безопасности Специального представителя г-на Данте Капуто и его коллег;
Unfortunately, it had proved difficult to call them to account for the offences they had committed while on mission. К сожалению, призвать их к ответу за совершенные в командировках преступления оказалось затруднительно.
Больше примеров...
Призывать (примеров 28)
We can call here for many lofty objectives, as contained in our Millennium Development Goals. Мы можем призывать в этом форуме к достижению многих благородных целей, которые относятся к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
She has the power to call forth the rain when she sings. Она обладает силой призывать дождь своей песнью.
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Why do we call anyone to account for anything. Зачем призывать других к ответу?
That's not a call you get to make, Tom. Это не то, к чему тебе нужно призывать, Том.
Больше примеров...
Позвать (примеров 394)
Since you've already read me my rights, I think it's time I call an attorney. Раз уж вы зачитали мне права, я думаю самое время позвать адвоката.
Press a button to call a nurse. Нажми кнопку, чтобы позвать её.
I need to call the lawkeeper. Мне нужно позвать законника.
I asked him to call you back here. Я попросила позвать тебя сюда.
We can call him. Мы можем позвать его.
Больше примеров...
Зов (примеров 190)
On a cell wall, the Joker wrote One by One, they'll hear my call. На стене одной из камер Джокер написал «Один за одним, они услышат мой зов.
The call of the Gronckle is as unique as the dragon itself... raw, guttural, intense, yet with a subtle lilt. Зов Громмеля так же уникален как дракон, чувствительный, гортанный, напряженный, но с тонкими ритмом.
"Call of the River" premiered at the Redcat Disney Hall Theatre in Los Angeles during "Thought Forms & Parallelograms: An Evening of Visual Music With Linda Perhacs and Friends." «Зов реки», премьера которого состоялась в театре Redcat Disney Hall в Лос-Анджелесе во время «Мысленных форм и параллелограмм: вечер визуальной музыки с Линдой Перхаксом и друзьями».
I always come when you call. Я всегда прихожу на зов.
Edeson received his first boost in films in 1914 when he starred in the Cecil B. DeMille directed film, The Call of the North (1914). Дебют Эдисона в кино состоялся в 1914 году, когда он снялся в фильме Сесиля де Милля «Зов Севера».
Больше примеров...
Обратиться (примеров 132)
It is unfortunate that, in its bicentennial year, Haiti had to call again on the international community to help it overcome a serious political and security situation. Вызывает сожаление тот факт, что в год, когда Гаити празднует свое двухсотлетие, этой стране вновь пришлось обратиться к международному сообществу с просьбой помочь ей преодолеть серьезную политическую ситуацию и проблемы в области безопасности.
And what should I call you? А как мне тебя называть, если мне надо будет к тебе обратиться?
I think the next time I have to speak to a call center in India, Я думаю, в следующий раз мне следует обратиться к информационному центру в Индии,
Now, despite unfavorable political circumstances, Blanchard should make an even bolder call. Сейчас, несмотря на неблагоприятные политические обстоятельства, Бланшар должен обратиться с еще более смелым воззванием.
A child labour hotline has been in operation in Uzbekistan since 2008 which children and their parents can call at any time if their rights have been violated in any way. С 2008 года во всех областях Узбекистана функционирует «горячая линия» по вопросам детского труда, в которую в любое время могут обратиться дети и их родители, если их права чем-либо ущемлены.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 299)
I didn't want to call an ambulance till you came down, but it's probably... Я не хотела вызывать скорую пока ты не выйдешь, но наверное...
They may receive any kind of evidence and call before them any person for purposes of interrogation. Они могут собирать доказательства любого рода и вызывать любое лицо для проведения допроса.
In the mornin', we'll see what's to be done with a wizard who can call up Robin Hood. А утром поглядим, что сделать с волшебником, который может вызывать Робина Гуда!
We're hoping it won't be necessary to call the police. Ќадеюсь, полицию вызывать не придЄтс€.
Furthermore, there is no indication that counsel's decision not to call witnesses was not in the exercise of his professional judgement, or that, if a request to call witnesses was made, the judge disallowed it. Равным образом нет никаких доказательств того, что решение защитника не вызывать свидетелей было продиктовано какими-либо иными мотивами, помимо соображений профессионального характера, или что в случае подачи просьбы о вызове свидетелей судья отклонил бы ее.
Больше примеров...
Считать (примеров 163)
Not unless you call small-town dealing a job. Ну, если не считать работой толкание дури в округе.
Let's call it a day and have lunch. Будем считать дело законченным и пойдем обедать.
Every people deserves to have a State to call its own in peace and security. Каждый народ заслуживает права иметь государство, которое он может считать своим и где он может жить в условиях мира и безопасности.
Call me crazy, Angel, but I think this is human flesh. Можешь считать меня психом, Анхель, но мне кажется, это человеческая плоть.
This amounts to what we might call an "irrelevance" defense: Finance theorists cannot be held responsible, since no one in the real world pays attention to them! Это равносильно тому, что можно назвать защитой с использованием аргумента о «неуслышанности»: финансовых теоретиков нельзя считать ответственными за что-либо, поскольку никто в реальном мире не обращает на них внимания!
Больше примеров...
Сигнал (примеров 308)
Responding to a distress call from our scientific colony on Triacus, we are beaming down to investigate. Отвечая на сигнал бедствия с научной колонии на Триакусе, мы спускаемся туда, чтобы провести расследование.
They make a move, he makes a call. Сделаете шаг, и он даст сигнал.
Oran, this is the Seberus responding to your distress call. Оран, это Сиберус отвечающий на ваш сигнал бедствия.
He went to answer a distress call around 2 a.m. Он вышел, чтобы ответить на сигнал бедствия около 2 ночи
on or beep will simply beep, off will do noting, while event will call the script for events. Включить или отключить звуковой сигнал. Если ни on или beep будет генерировать звуковой сигнал, off будет ничего не делать, в то время как event будет запускать скрипт для событий.
Больше примеров...
Визит (примеров 96)
How kind of you to call. Как мило с вашей стороны нанести визит.
It's not a social call, Elias. Это не дружеский визит, Элаис.
Then you need to call my receptionist and make an appointment before you cause any more accidents. Значит вам нужно позвонить моему секретарю и назначить визит до того, как вы станете причиной новых инцидентов.
Why do I have a feeling this is not a social call? Почему у меня такое чувство, что это не визит вежливости?
It is unutterably kind of you to call. До невозможности мило с вашей стороны нанести визит.
Больше примеров...
Предложение (примеров 92)
You may get a call from prospective employers. Ты можешь получить предложение от потенциальных работодателей.
Another delegation welcomed the call by the Working Party to devise new indicators and performance measures before the end of the year. Другая делегация с удовлетворением отметила предложение Рабочей группы о разработке новых показателей и оценок результативности до конца года.
What would you call that man if he accepted the offer? Что бы Отец сказал об таком человеке, если бы он все-таки принял предложение?
In that regard, I call particular attention to the proposal that has just been made by the representative of Austria. В этой связи я обращаю особое внимание на предложение, только что внесенное представителем Австрии.
For additional information feel free to call 493-67-67! Данное предложение действительно в период с 1 февраля по 21 марта 2006 года.
Больше примеров...
Запрос (примеров 54)
I just got a call from Jack's school. Я только что получила запрос из школы Джека.
Didn't you put the call out? Это ты делала запрос? - Да.
The trick was to come up with a protocol that makes the IP network "invisible" to the endpoint fax terminals, which would mean the user of a legacy fax terminal need not know that the fax call was traversing an IP network. Способ передачи протокола должен был уничтожить эти несоответствия и сделать IP-сеть «невидимой» для конечных факс-терминалов, то есть пользователь так называемого обычного факс-аппарата не должен знать, что факсимильный запрос передавался через IP-сеть.
Should I call the ACC's office, sir, and put a request in. Мне позвонить старшему следователю, сэр, сделать запрос?
When a client application calls a Winsock function, the client DLL intercepts the call and decides, based on the specified request and the firewall service configuration files, whether the call is local or remote. Когда клиентское приложение вызывает Winsock функцию, клиентская библиотека DLL прерывает вызов и решает, основываясь на указанном запросе и сервисных конфигурационных файлах брандмауэра, является ли запрос локальным или удалённым.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 100)
That is why what we call "the responsibility to protect" must become a concrete reality when the situation calls for it. По этой причине так называемая «ответственность за защиту» должна стать конкретной реальностью, если возникнет такая необходимость.
The Prosecution has eliminated the need to call 10 other witnesses as a result of facts agreed with the Defence. В результате согласования некоторых фактов с Защитой Обвинение устранило необходимость вызова 10 других свидетелей.
One representative stressed the need to ensure that alternatives to HCFCs were not more harmful than HCFCs themselves and in that context called for the development of natural alternatives, a call that was echoed by others. Один из представителей подчеркнул необходимость обеспечения такого положения, при котором альтернативы ГХФУ не окажутся более вредными, чем сами ГХФУ и в таком контексте призвал к разработке естественных альтернатив, причем к этому призыву присоединились и другие ораторы.
Nor does the absence of effective regulation call into question the need for a legitimate arms trade that allows States to provide for their self-defence as a right enshrined in the United Nations Charter. Однако отсутствие эффективного регулирования торговли оружием не ставит под сомнение необходимость законной торговли оружием, которая позволяет государствам обеспечивать свою самооборону, что является правом, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Mr. Francese underscored the imperative need to turn President Khatami's initiative in the fifty-third session of the General Assembly of the United Nations into a sustained process which would serve as a call of inspiration to leaders of Governments and societies in their endeavours. Г-н Франчезе подчеркнул настоятельную необходимость превращения инициативы президента Хатами на пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в планомерный процесс, который служил бы для руководителей правительств и обществ источником вдохновения в их деятельности.
Больше примеров...
Требование (примеров 38)
So it's my call, not his. Так что это мое требование, не его.
It was the right call. Это было правильное требование.
The Commission shall call emergency meetings, and forego this preliminary notification requirement, when deemed necessary. При необходимости СК созывает чрезвычайные заседания, и в этом случае требование о предварительном уведомлении отменяется.
Eritrea's non-cooperation with the Commission only really developed after Ethiopia insisted that the boundary should be altered to meet with what Ethiopia chose to call "anomalies and impracticabilities", despite the clear statements of the Commission that this could not be done. Эритрея стала отказываться от сотрудничества с Комиссией фактически только после того, как Эфиопия выдвинула требование об изменении границы в целях устранения того, что Эфиопия решила именовать «аномалиями и практическими проблемами», несмотря на недвусмысленные заявления Комиссии о том, что это невозможно.
Look, I don't agree with the call either, but it's his call. Послушай, я тоже не согласен с его требованием, но это его требование.
Больше примеров...
Созывать (примеров 43)
JS6 stated that freedom of assembly was a constitutional right but that it was controlled by the police as no one was allowed to demonstrate or call any public rally without permission from the police. В СП-6 было заявлено, что свобода собраний является конституционным правом, но оно контролируется полицией, ибо никто не имеет права проводить без разрешения полиции демонстрацию или созывать любой публичный митинг.
Korea believed that the Council should call periodic meetings of the officers of the subsidiary bodies and supported a recent proposal by the Secretary-General that the Council should review their mandates. Корея считает, что Экономическому и Социальному Совету следует периодически созывать совещания президиумов вспомогательных органов, и поддерживает недавнее предложение Генерального секретаря о пересмотре Советом их мандатов.
She won't call an election. Она не станет созывать выборы.
It's time to call in the big guns for an all out attack on Scourge (...) fortress. Пришло время созывать под свои знамена всех, кого только можно для атаки на крепость Погонщика.
'But, as we passed the two thirds point, 'I was forced to call another emergency meeting.' Но как только мы построили 2/3 моста мне пришлось снова созывать экстренное собрание.
Больше примеров...
Приглашение (примеров 22)
And we answered that call. И мы приняли приглашение.
It was a call, an invitation even. Это был зов, более того - приглашение.
Bostaph received a phone call from Exodus' manager, who asked him to join the band. Бостаф получил приглашение по телефону от менеджера Exodus, который попросил, чтобы он присоединился к группе.
You are still trying the number while... she is giving me an invitation for a conference call. Ты все еще пытаешься набрать номер пока... она пытается дать мне приглашение на аудиенцию.
Mr. Matthews, you are right on the edge of a call from me... to the Disciplinary Committee. Мистер Мэтьюс, сейчас вы на пороге того, что бы получить от меня приглашение на Дисциплинарный Комитет.
Больше примеров...
Крик (примеров 41)
Got a distress call from the pilot, then nothing. Был отчаянный крик пилота, а затем ничего.
I was in the woods that day and I heard a young girl scream and another little girl call out. В тот день я пошел в лес я услышал крик девушки и еще крик о помощи маленькой девочки.
It's last call. Ёто последний крик души.
And also, the call of the owl. И ещё: крик совы.
Whooper swans (cygnus cygnus) heading north are always noisy, their honking call echoing through the air. Сюда - по дороге на север - прилетают лебеди-кликуны, чей гулкий крик разносится на многие километры окрест.
Больше примеров...
Звоночек (примеров 15)
I make one phone call and Washington knows exactly what's happening here. Я сделаю один звоночек и в Вашингтоне узнают, что здесь происходит.
But the's a wake-up call, man. Но вода... это звоночек, чувак.
I mean, I could do without the mess of hospital bills, but no, this was a wakeup call. То есть, я бы предпочёл избежать мороки с больничными счетами, но нет, это был мне звоночек.
I then had a bit of a wake-up call when I was 14. И затем у меня был некоторый отрезвляющий звоночек в возрасте 14 лет.
I'll give her a call. Я сделаю ей звоночек.
Больше примеров...
Заходить (примеров 23)
No, you're welcome to call in whenever you want. Нет, вы можете заходить, когда вам будет удобно.
You no longer have a reason to call. У тебя больше нет причин заходить.
Vessels with flags from Members countries cannot call at United States ports if they have previously carried goods from or to Cuba. Кроме того, в порты Соединенных Штатов Америки не могут заходить суда под флагами государств-членов, если они накануне перевозили товары с Кубы или на Кубу.
Feel free to call or come by any time. Можешь звонить или заходить в любое время.
Don't call him that, right? Не стоит так далеко заходить.
Больше примеров...
Именовать (примеров 16)
We could call ourselves "Jordy". Мы можем именовать себя "Джорди".
Accordingly, near city to a rate - fortress of Yam the Gold Cup began to call Kubrinsk as named earlier and the river Kubr. Соответственно, ближний город к ставке-крепости Ям Золотая Чаша стали именовать Кубринск, как называли ранее и реку Кубрь.
Manuel was also the last Byzantine emperor who, thanks to his military and diplomatic success in the Balkans, could call himself "ruler of Dalmatia, Bosnia, Croatia, Serbia, Bulgaria and Hungary". Мануил стал последним императором, способным благодаря своим военным и дипломатическим успехам именовать себя «правителем Далмации, Боснии, Хорватии, Сербии, Болгарии и Венгрии», то есть всех стран Балканского полуострова.
Eritrea's non-cooperation with the Commission only really developed after Ethiopia insisted that the boundary should be altered to meet with what Ethiopia chose to call "anomalies and impracticabilities", despite the clear statements of the Commission that this could not be done. Эритрея стала отказываться от сотрудничества с Комиссией фактически только после того, как Эфиопия выдвинула требование об изменении границы в целях устранения того, что Эфиопия решила именовать «аномалиями и практическими проблемами», несмотря на недвусмысленные заявления Комиссии о том, что это невозможно.
On BBC Radio 1, John Peel commented that with Duran Duran, Talk Talk and now Alarm Alarm perhaps he should call himself John Peel John Peel, so the name was shortened to The Alarm. Джон Пил заметил в прямом эфире, что после появления Duran Duran, Talk Talk и вот теперь Alarm Alarm, ему, наверное, следовало бы именовать себя John Peel John Peel.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 12)
I don't have to make that call yet. Мне пока не нужно этого объявлять.
Only I can call staff meetings at the diner. Только я могу объявлять о планерке в закусочной.
Public transportation systems can be made more accessible if transport operators call out the names of stops, thus allowing blind persons more independence. Доступность общественного транспорта для инвалидов повысится, если водители будут объявлять остановки, что позволит слепым людям чувствовать себя увереннее.
The Statute of the Court also determines its jurisdiction to decide on appeals against decisions of the National Council on the confirmation of its members' mandates, and to review the constitutionality of a referendum question and the decision of the National Assembly not to call a referendum. Статут суда также наделяет его полномочиями выносить решения по жалобам на решения Государственного совета о подтверждении мандатов его членов и о конституционности выносимого на референдум вопроса и решения Государственного собрания не объявлять референдум.
But to be very clear, that race is still too early to call, meaning that the experts at the decision desk do not yet have enough information. Но чтобы прояснить, объявлять результаты гонки еще слишком рано, это значит что эксперты в редакции пока не имеют достоточно информации.
Больше примеров...
Призвание (примеров 5)
The mission call also informs the prospective missionary what language he or she will be expected to use during their mission. Призвание на миссию информирует будущего миссионера, какой язык ему понадобится во время его миссии.
This is my case, my call. Это мое дело, мое призвание.
You understand that by pleading guilty today, you are giving up your right to cross-examination or to call witnesses to testify on your behalf in front of a jury? Вы понимаете, что признав вину, вы отказываетесь от права на перекрёстный допрос или призвание свидетелей на дачу показаний перед присяжными?
Call, call, call, call Мое призвание, призвание, призвание
I call it "Family Tree." I think I may have just found my true calling. Может, я, наконец, найду свое настоящее призвание.
Больше примеров...
Кричать (примеров 13)
Some may call out during a service point to distract either player. Некоторые начинают кричать во время розыгрыша очка, чтобы отвлечь игрока.
I told you - you have to see the car before you call shotgun. Сначала нужно увидеть машину, а потом кричать.
I guess I'll call and yell at you again tomorrow. Думаю, я позвоню завтра и снова буду кричать на тебя.
There's a belief that if you call into the well, you can call a dying person back. Есть поверье, что если кричать в колодец, то можно призвать обратно умирающего.
Or we could call him and I'll use my normal non-screaming voice. Или мы позвоним, а я кричать не буду.
Больше примеров...
Перекличка (примеров 18)
Strike and Dark Star roll call. "Страйк" и "Дарк Стар", перекличка.
Roll call, chain of command... it's almost like being back in fatigues, you know. Перекличка, подчинение... знаешь, это почти как снова надеть камуфляж.
It was also performed at the 1999 MTV Video Music Awards; after a classroom roll call ended, Spears appeared on the stage and began performing the song. Она была также исполнена на 1999 MTV Video Music Awards; после того, как заканчивается перекличка, Спирс появляется на сцене и начинает исполнять песню.
On 29 June, a KPC-wide roll call was conducted and showed that the percentage of absence without permission had decreased, but not significantly. 29 июня в подразделениях КЗК была проведена общая перекличка, показавшая, что число отсутствующих без разрешения сократилось, хотя и несущественно.
The roll call had assigned him the the 11th Precinct. Перекличка показала, что он находился в 11 округе.
Больше примеров...
Клич (примеров 6)
The clarion call is sounded; the international community is waiting for a response. Клич брошен - теперь международное сообщество ждет, каким будет ответ на него.
I practiced my club call. Whoo-whoo Я тренировала мой клубный клич. Вуууу-Хуу
The rallying call of our passionate goodwill ambassador, Emma Watson, has garnered more than five billion media impressions, mobilizing hundreds and thousands of students around the world to create more than a hundred HeForShe student associations. Боевой клич нашего Посла доброй воли ООН Эммы Уотсон был отмечен в медиа и соцсетях более пяти миллиардов раз, подтолкнув сотни и тысячи студентов по всему миру к созданию более ста студенческих клубов HeForShe.
I practiced my club call. Я тренировала мой клубный клич.
That is the call that chimpanzees make before they go to sleep in the evening. Этот клич издают шимпанзе перед тем, как устроиться на ночлег.
Больше примеров...
Позванивать (примеров 4)
I'd like to call you sometime. Я хотел бы позванивать вам иногда.
I'd like to call you sometime. Я хотела бы позванивать вам иногда.
I was hoping you might find a chance to call me sometime. Я надеюсь, что Вы могли бы найти возможность позванивать мне иногда.
Can't I call you sometimes? Разве не могу я изредка позванивать тебе?
Больше примеров...
Именоваться (примеров 7)
As of June 2010 all citizens could call themselves Fijians, a right previously unavailable to Fiji's non-indigenous citizens. С июня 2010 года все граждане могут именоваться фиджийцами - право, ранее недоступное некоренным гражданам Фиджи.
Although the company was technically listed as "Elektra/Asylum Records" on the label credits, as the years went on the company began to unofficially call itself Elektra Records again (with Asylum operating as a subsidiary label). Несмотря на то, что компания на документах технически обозначалась как «Elektra/Asylum Records», прошедшие годы с момента основания компании взяли своё: в компании продолжали неофициально именоваться Elektra Records (а Asylum рассматривался как дочернее подразделение).
The staff of 3W Graphics has a right to call themselves heirs to those great people. Коллектив же ЗШ Graphics имеет полное право именоваться наследником тех удивительных людей.
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary. Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
The treaty calls for a new EU foreign minister - although he is formally denied that title, this is what everyone will call him - with a strong administrative infrastructure in the European Commission and the Council. Договор предусматривает появление нового министра иностранных дел ЕС (хотя его обычно так не называют, но именно так он и будет именоваться) с сильной административной инфраструктурой в Европейской Комиссии и в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Спрос (примеров 2)
Staff of the integrated Office continued to work beyond the call of duty to meet the demand and to ensure quality in service delivery despite the challenges posed by such an increase. Чтобы удовлетворить спрос и обеспечить соответствующее качество услуг, несмотря на увеличение рабочей нагрузки, сотрудники объединенной Канцелярии продолжали трудиться и выполнять работу сверх своих служебных обязанностей.
Spross dopross is Bratva way to call Pakhan to account for actions. Спрос допрос - это когда Братва просит Пахана ответить за дела.
Больше примеров...
Величать (примеров 3)
What do we call you these days? Как мы теперь должны величать тебя?
So, what do you call yourself? Что ж, как вас величать?
What, then, shall we call you? Как нам величать вас?
Больше примеров...
Прослушивание (примеров 7)
I was looking for you. sometimes you ask me to get away, sometime you call me near. Пожалуйста, держитесь сегодня от меня подальше, у меня прослушивание.
Sebastian receives a call from a prominent casting director who attended Mia's play and wants to invite her to a film audition. Себастьян получает звонок от присутствовавшего на спектакле Мии директора по кастингу, который приглашает девушку на прослушивание.
Megan went into an audition and performed adequately from what I can tell and by the time she got to the parking lot decided to call casting and ask if she could come back in and do it differently. Мэган ходила на прослушивание и сыграла неплохо, насколько я могу судить, но когда уже была на парковке, решила позвонить им и попросила разрешения сыграть ещё раз, по-другому.
Following the conclusion of the contest, Ella returned to her duties at a local hospital, but received a call from HIM International requesting an additional audition. После окончания состязания Элла возвратилась к своей учёбе в родном городе, но однажды она получила звонок от HIM International, приглашающий её на дополнительное прослушивание.
Thinking it might bode good luck, he sent his application to the agency on his elementary school graduation day and received a phone call weeks later from president Johnny Kitagawa himself, inviting him to attend a rehearsal instead of being auditioned. Выпустившись из начальной школы, в 1996 году в возрасте 12 лет он отправил заявление в агентство талантов Johnny & Associates, а через несколько недель ему позвонил лично президент компании Джонни Китагава и пригласил сразу на репетицию, а не на прослушивание.
Больше примеров...
Манок (примеров 2)
My duck call, did I leave that at home? Мой манок, неужели я его забыл дома?
If the animals don't show themselves, you give them the mating call. И если рептилий не видно, Ты их зовешь как манок. Их сигналом о встрече.
Больше примеров...
Звонить по телефону (примеров 11)
From the prison can not be call. Из тюрьмы нельзя звонить по телефону.
1, if you are interested in our style, please call or E-mail consult the relevant cooperation matters. 1, если вы заинтересованы в нашем стиле, просьба звонить по телефону или по электронной почте обращаться к соответствующим вопросам сотрудничества.
For enquiries regarding the lists of speakers, please call 963-5976. По вопросам, касающимся списков ораторов, просьба звонить по телефону 963-5976.
"Call up" is a phrase that means to telephone. "Call up" означает звонить по телефону.
There was nowhere other than a public booth from which a telephone call could be made; there was nowhere that bags, papers or coats could safely be left; and there was nowhere that access could be obtained to a computer or other relevant office facilities. Звонить по телефону можно было лишь из будки общего пользования; сумки, бумаги и верхнюю одежду оставить под присмотром было практически негде и доступ к компьютерам и другой соответствующей оргтехнике не обеспечивается.
Больше примеров...
Звонок по телефону (примеров 9)
With one phone call, our government can... Один звонок по телефону, и наше правительство может...
All done, phone call over. Ну всё, звонок по телефону завершился.
The maid, a phone call, fix the TV by mistake. орнична€, звонок по телефону, починка телевизора по ошибке.
That's just a phone call. Просто звонок по телефону.
Priest Jeremija's family was woken up by the phone call. His wife heard the phone call first and woke up her husband. Семью священника Иеремии во первых пробудил звонок по телефону -его услышала супруга священника Иеремии, которая затем пробудила супруга.
Больше примеров...
Посещение (примеров 5)
However it is not usual to arrange a call by the psychiatrist on her and to ensure regular follow-up visits following her discharge from the hospital. Однако, как правило, не организуется ее посещение психиатром и последующие за ее выпиской из больницы регулярные визиты врача.
To attend open meetings you may call the Media Liaison desk. Чтобы получить право на посещение открытых заседаний, следует позвонить в Бюро связи со СМИ.
Hard prison means that the prisoner may receive only one visit or, alternatively, one telephone call per month from family members. Строгий режим означает, что заключенный имеет право на одно посещение в месяц или на один телефонный разговор с членами семьи.
However, since the Government continues to refuse to cooperate fully with the Special Rapporteur and to permit her access to the country, despite the Council's call in its resolution 23/21, she collated the necessary information through alternative means, as described in her first report. Вместе с тем, поскольку правительство по-прежнему отказывается в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком и предоставить ей разрешение на посещение страны, несмотря на призыв Совета, содержащийся в его резолюции 23/21, она провела анализ необходимой информации с использованием альтернативных средств, описанных в ее первом докладе.
The name of the file, the date and time of the call, the volume of data transferred and a message regarding whether the call was successful is saved for each call. Для каждого посещения сохраняется информация о названии файла, дате и времени посещения, объеме переданных данных и сообщение о том, было ли это посещение успешным.
Больше примеров...
Опцион (примеров 10)
All right. That's our first and second call, and then we'll see where we are. Это наш первый и второй опцион, а там посмотрим, что будет.
A call option confers the right but not the obligation to buy stock, shares or futures at a specified price. Опцион, который дает право его обладателю купить лежащее в его основе средство по определенной цене в течение фиксированного периода.
It's a call option on the common stock of a company, issued as a form of cash compensation. Это опцион "кол" на обычные акции компании, выраженная в форме денежной компенсации.
However, the premium costs of such an option for the exporter can be high, and he can subsidize the put option by selling a series of call options. Однако "премиальные" расходы по такому опциону для экспортера могут быть высокими и он может субсидировать опцион "пут" посредством продажи серии опционов "колл".
Out of the money option: A call option where the strike price is higher than the price of the underlying instrument is out of the money. Out of the money option: Неприбыльный опцион:опцион, цена которого ниже или выше текущей цены финансового инструмента, лежащего в его основе.
Больше примеров...
Вызывать такси (примеров 2)
I want to stop having to call a taxi every time I have to leave the house. Я хочу перестать вызывать такси каждый раз, когда мне надо выбраться из дома.
I was just going to call a cab and get myself to Isafjordur. Я только собирался вызывать такси что бы доехать в город.
Больше примеров...