Английский - русский
Перевод слова Burst

Перевод burst с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лопнуть (примеров 8)
I'm that proud of you, I could burst! Я так горжусь тобой, что готова лопнуть!
And to know you now, I could just burst with pride. И зная тебя сейчас, я готов лопнуть от гордости
non I want to "burst" at all without having still understood what to do from my life!!! non я не хочу "лопнуть" вовсе, не еще поняв, что делать моей жизни!!!
As the other Titans battle the creatures Daizo hurls at them, Robin frees Brushogun, causing Daizo to lose control of his power and burst. Пока другие Титаны сражаются с монстрами, Робин освобождает Брашогана, заставляя Дайзо потерять контроль над своей силой и лопнуть.
Those bubbles may keep expanding, or may burst, leaving many homeowners mired in debt. Эти "мыльные пузыри" могут продолжать раздуваться либо могут лопнуть, оставляя множество домовладельцев под бременем долгов.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 65)
Burst blood vessels here in the eyeballs. Разрыв кровеносных сосудов в его глазах.
In Life magazine, it is called an air burst. В журнале "Лайф" пишут "воздушный разрыв".
Okay, if you do move, a burst of tendrils will release a fatal dose of tetrodotoxin. So, again, just need you to blink once so that you understand. Если ты пошевелишься, разрыв усиков бота высвободит смертельную дозу тетродоксина, поэтому еще раз, мигни один раз, если осознаешь это.
Following the pressure cycling at high temperature, containers shall be submitted to the external leak test and then hydrostatically pressurized to failure in accordance with the burst test procedure. После прекращения циклического воздействия давления при высокой температуре баллоны представляются на испытание на внешнюю герметичность, а затем подвергаются гидростатическому давлению с целью выявления неисправностей в соответствии с процедурой испытания на разрыв.
What? Burst his heart? Чтобы не случился разрыв сердца?
Больше примеров...
Взрыв (примеров 50)
A large burst of energy was transmitted just after Colonel O'Neill came through. Большой взрыв энергии был передан после того, как полковник Онилл прошел через врата.
Despite a burst of optimism in the early part of the year, Japan recorded a recovery of only 0.3 per cent for 1999 as a whole, following the 2.5 per cent contraction the preceding year. Несмотря на взрыв оптимизма в начале года, темпы роста в Японии составили в 1999 году в целом всего 0,3 процента после падения в предыдущем году на 2,5 процента.
Fused air burst at 10 - Check - 12,000 feet. Взрыв в воздухе на высоте в 12000 футов.
The most spectacular thing, however, is that the Summit has triggered an intellectual burst, an explosion of collective thinking. Но больше всего поражает интеллектуальный всплеск, взрыв коллективной человеческой мысли, который был вызван встречей на высшем уровне.
But it'll burst on me, don't worry. Да, но взрыв заденет только меня, не волнуйся.
Больше примеров...
Взорваться (примеров 7)
Let it burst with joy, Let it glow with energy. Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья.
Life was so perfect, I could burst! Жизнь была на столько прекрасна, что я могла взорваться.
The fact that any containment may burst when heated should be included in the Ь) тот факт, что при нагреве любая емкость может взорваться, должен быть отражен в общих мерах на первой странице.
Have you ever loved a woman... until milk leaked from her as though she had just given birth to love itself... and now must feed it or burst? Ты когда-нибудь любил женщину так, что из неё почти текло молоко, как будто она только что родила саму любовь и теперь должна кормить её или взорваться?
The major unsolved problem with Type II supernovae is that it is not understood how the burst of neutrinos transfers its energy to the rest of the star producing the shock wave which causes the star to explode. Основная нерешённая проблема у сверхновых II типа заключается в том, что не понятно, как всплеск нейтрино передаёт свою энергию остальной части звезды, создавая ударную волну, которая заставляет звезду взорваться.
Больше примеров...
Вспышка (примеров 29)
She said he'd just come home from the farmer's market, and there was this sudden burst of light, then just this. Она сказала, что он только что вернулся с фермерского рынка, и была внезапная вспышка света, а потом это.
But, that strong burst of radiation... Но эта мощная вспышка излучения...
It's an extinction burst. Это вспышка перед вымиранием.
A ten-second burst would have stripped the Earth's atmosphere of half of its ozone almost immediately, exposing surface-dwelling organisms, including those responsible for planetary photosynthesis, to high levels of extreme ultraviolet radiation. Десятисекундная вспышка уменьшила озоновый слой атмосферы Земли примерно наполовину, подвергнув живущие на поверхности организмы, включая отвечающие за планетарный фотосинтез, сильному ультрафиолетовому облучению.
Some scientists have suggested that the initial extinctions could have been caused by a gamma-ray burst originating from a hypernova within 6,000 light-years of Earth (in a nearby arm of the Milky Way galaxy). Предполагается, что причиной начала вымирания является вспышка гамма-излучения от гиперновой, находящейся в шести тысячах световых лет от Земли (в ближнем по отношению к Земле рукаве галактики Млечного пути).
Больше примеров...
Ворвался (примеров 4)
When you burst through the gate, I stood up straight Когда ты ворвался внутрь, я гордо поднялся.
Commanding a small scout detachment of only 200 soldiers, Abylai burst directly into the location of the enemy's main forces. Командуя разведывательным отрядом из двухсот воинов, Абылай ворвался прямо в расположения основных сил неприятеля.
The producer burst on to the music scene in 2009, by co-writing and producing Chipmunk's hit single "Diamond Rings", featuring Emeli Sandé. Музыкант ворвался на музыкальный олимп в 2009 году, написав и спродюсировав сингл «Diamond Rings» рэпера Чипманка с участием тогда ещё неизвестой Эмели Санде.
He burst through the door, and the first thing he said was "Kiss the floor, don't look up," so I didn't. На самом деле, не могу сказать он ворвался в дверь, и первое, что сказал было:
Больше примеров...
Прорвало (примеров 24)
Pipe burst last night, bullpen is flooded. Ночью прорвало трубу, затопило загон для скота.
Sure, walk over there and say, "Comrades, you have a burst pipe." Ну да, ты пойди к ним и скажи: «Товарищи, у вас трубу прорвало».
They constantly use the argument to devalue rap and modern pop, and these arguments completely miss the point, because the dam has burst. Они постоянно аргументируют бессмысленность рэпа и современной поп-музыки, но их утверждения не улавливают главного, ведь плотину прорвало.
We've got kind of a burst pipe. У нас трубу прорвало.
The whole area was flooded when the main burst. Весь район был затоплен, когда прорвало трубопровод.
Больше примеров...
Всплеск (примеров 25)
That last magnetic burst completely wiped our systems. Последний магнитный всплеск полностью вырубил наши системы.
The most spectacular thing, however, is that the Summit has triggered an intellectual burst, an explosion of collective thinking. Но больше всего поражает интеллектуальный всплеск, взрыв коллективной человеческой мысли, который был вызван встречей на высшем уровне.
If I send out a frequency burst, Если я пошлю частотный всплеск
Aerial recon found it when it detected a burst of very low-frequency transmission. Воздушная разведка смогла их обнаружить, когда выявила всплеск на низких частотах.
A good burst of cortisol boosts alertness and takes about three days to fully exit the system, giving your glee club a perfectly timed sensation of relaxed euphoria the exact moment they walked onstage. Такой всплеск пробуждает бдительность и устаканивается только дня через три, обеспечивая всему хору идеально спланированную эйфорию от расслабона в момент выхода на сцену.
Больше примеров...
Ворвались (примеров 2)
On 19 December, Vitellianists burst onto the Capitol, and in the resulting skirmish, Sabinus was captured and executed. 19 декабря вителлианцы ворвались на Капитолий, и в результате произошедшего сражения Сабин был схвачен и казнён.
Can you walk me through how and why you burst through the deputy commissioner's door in the middle of the night without a warrant? Может вы расскажите мне, почему ворвались к заместителю комиссара посреди ночи, без ордера?
Больше примеров...
Лопаются (примеров 15)
Second, predicting the exact timing of a break point (when bubbles burst, markets lock up, and credit freezes) is, and will likely remain, beyond our ability. Во-вторых, предсказание точного времени переломного момента (когда пузыри лопаются, рынки закрываются, а кредиты замораживаются) сегодня выходит за рамки наших возможностей, и, вероятно, так будет и дальше.
But all bubbles eventually burst. В конечном итоге все пузыри лопаются.
So it's not surprising that we have these asset bubbles, but when reality sets in, of course they burst. Нет ничего удивительного в том, что возникают "мыльные пузыри", которые под давлением реальности лопаются.
At lack of facilities waterways of city, having lived up to rather respectable age, fairly decay: pipes grow with every possible adjournment; from corrosion the walls of pipes burst periodically leaving us without water. При недостатке того и другого водные артерии города, дожив до весьма почтенного возраста, изрядно ветшают: трубы зарастают всевозможными отложениями, а разъеденные коррозией стенки лопаются то в одном, то в другом месте, периодически оставляя нас без воды.
But all bubbles burst. Но все финансовые пузыри рано или поздно лопаются.
Больше примеров...
Лопать (примеров 1)
Больше примеров...
Очередь (примеров 11)
Reacting instantly, Private First Class Wilson fired a burst from his M-16 rifle killing the enemy soldier. Реагировав немедленно рядовой первого класса Уилсон выпустил очередь из своей винтовк М-16, убив вражеского солдата.
It was the first round, the first burst of an hour-long firefight. Это был первый раунд, первая очередь часового боя.
Sergeant First Class BRITTIN again charged this new position in an aggressive endeavor to silence this remaining obstacle and ran direct into a burst of automatic fire which killed him instantly. Сержант первого класса Бриттин опять пошёл на штурм новой позиции в агрессивном стремлении подавить это оставшееся препятствие и налетел на очередь из автоматического оружия, которая убила его наповал.
This shot was immediately followed by a burst or rapid series of shots, from the same person or area and also into the air; Сразу же за этим выстрелом тем же самым лицом или из того же самого места была произведена очередь или серия беглых выстрелов также в воздух;
Heinkel, three-second burst. Хейнкель, очередь три секунды.
Больше примеров...
Порыв (примеров 2)
You think Dobson could protect you, him and his sudden burst of conscience? Ты думаешь Добсон смог бы защитить тебя, он и его внезапный порыв совести?
What's with the sudden burst of love for your friend? Что это за внезапный порыв любви к своему другу?
Больше примеров...
Разрываться (примеров 1)
Больше примеров...
Взрываться (примеров 2)
I was just saying that... being allowed to touch a painting like this will make me burst. Я как раз говорил, что... возможность прикоснуться к подобным картинам заставляет меня взрываться.
Mercury displacement relays can burst, causing a hazardous waste problem, if the relay is overheated due to rapid cycling or if the load is short-circuited. Ртутные плунжерные реле могут взрываться и оставлять опасные отходы при перегреве реле вследствие быстрой отработки цикла или короткого замыкания.
Больше примеров...