Английский - русский
Перевод слова Budgetary

Перевод budgetary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджетный (примеров 296)
The budgetary experience of the International Court of Justice in the initial period has been drawn upon, in particular. В частности, использовался бюджетный опыт Международного Суда в первоначальный период его функционирования.
The budgetary process looms as an important area of possible change. Бюджетный процесс в потенциале представляет собой важную область возможных преобразований.
However, developing countries lacked shock absorbers and were threatened with budgetary crisis, reserves drawdown and debt distress unless the international community could come up with an adequate response to assist them. Однако развивающиеся страны не имеют амортизационных средств, и им угрожает бюджетный кризис, снижение уровня резервов и долговой кризис, если международное сообщество не сможет принять надлежащих мер для оказания им помощи.
The detailed guidance will provide relevant details on the One Programme, the common budgetary framework, One Fund, One Leader, Operating as One and Communicating as One. Figure VII Эти подробные указания будут содержать соответствующую разъяснительную информацию о таких понятиях, как «одна программа», общий бюджетный механизм, «один фонд», «один руководитель», «единство оперативной деятельности» и «единство коммуникации».
The shortcomings identified by the Board in such areas as budgetary expenditure, procurement and publishing were a cause of great concern. Недостатки, выявленные Комиссией в таких областях, как бюджетный контроль за расходуемыми средствами, очевидные нарушения в закупочной деятельности, нерациональное расходование средств в издательской сфере, вызывают серьезную обеспокоенность.
Больше примеров...
Бюджета (примеров 1841)
Moreover, the national government budgetary allocations to the health sector increased over the past three years from 39.8 million in 2010-2011 to 54.9 million in 2012-2013. (MOH&SW 2012 Annual Report). Кроме того, ассигнования из государственного бюджета в сектор здравоохранения увеличились за последние три года с 39,8 млн. долл. в 2010/11 финансовом году до 54,9 млн. долл. в 2012/13 году (Ежегодный доклад МЗСО за 2012 год).
In the annex to the above-mentioned report, the Secretary-General sets out the budgetary assumptions used as the basis for the initial appropriation for the biennium 2012-2013 and the adjustments proposed in the first performance report. В приложении к вышеупомянутому докладу Генеральный секретарь указывает бюджетные предположения, положенные в основу расчета первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, и корректировки, предложенные в первом докладе об исполнении бюджета.
In vacancy management, the target was to attain and/or maintain a vacancy rate for all posts as close to zero as possible and not above 5 per cent for regular budgetary posts. В области управления вакансиями цель заключалась в том, чтобы доля вакансий среди всех должностей была максимально близка к нулю и не превышала 5 процентов для должностей, финансируемых из регулярного бюджета.
The Committee takes note of the statement by the delegation to the effect that Nigerian education and health sectors have, as from 1998, received more attention and larger budgetary allocations with substantial increases for infrastructure, health and education. Комитет принимает к сведению заявление делегации о том, что в 1998 году секторам просвещения и здравоохранения стало уделяться больше внимания и возросло их финансирование по линии бюджета, предусматривающее значительное увеличение ассигнований на инфраструктуру, здравоохранение и образование.
Budgetary disbursement on health care for 2000 was set at 1.9 per cent of all federal spending, compared with 1.8 per cent in 1999, thus providing the public with better assurance of its constitutional right to free medical assistance in state and municipal health care facilities. Объемы бюджетных ассигнований на здравоохранение на 2000 г. были определены в размере 1,9% от расходной части федерального бюджета против 1,8% в 1999 г., что позволило лучше обеспечить конституционное право граждан на бесплатную медицинскую помощь в государственных и муниципальных учреждениях здравоохранения.
Больше примеров...
Бюджет (примеров 326)
In the first half of 2008, the Office therefore needed to adjust its budget to create the necessary budgetary space to absorb some of the budgetary exchange losses. Поэтому в первой половине 2008 года Управлению потребовалось скорректировать свой бюджет для создания необходимого бюджетного пространства, позволяющего покрыть некоторые из потерь на обменных курсах.
Human rights activities were insufficiently funded and it was therefore important, first of all, for Member States to support the recent pledge to double regular budgetary contributions to OHCHR. Мероприятия в сфере прав человека финансируются недостаточно, и поэтому для государств-членов важно, в первую очередь, поддержать недавнее обязательство увеличить вдвое регулярные взносы в бюджет УВКПЧ.
Established in 2007, her office had received budgetary and staff increases and was currently better prepared to implement its strategic plan for the years 2010 to 2015. Штат и бюджет созданной в 2007 году Канцелярии были увеличены, и в настоящее время она гораздо лучше готова к осуществлению своего стратегического плана на 2010 - 2015 годы.
(a) Welcome the UN-Women integrated budget for 2014-2015, which presents a single, integrated budget that includes all budgetary categories, to complement the draft strategic plan for 2014-2017; а) одобрить сводный бюджет структуры «ООН-женщины» на 2014 - 2015 годы, который является единым сводным бюджетом и включает все бюджетные категории в дополнение к проекту стратегического плана на 2014 - 2017 годы;
49/233 Administrative and budgetary aspects of the financing of the Планирование программ, бюджет и счета
Больше примеров...
Финансовых (примеров 477)
In contrast, financial costs are typically assessed within the budgetary framework of each of the options under consideration. Что касается финансовых расходов, то они обычно оцениваются в пределах бюджетных рамок для каждого из рассматриваемых вариантов.
But it is also clear that the reform process has been hindered by the international community's meagre budgetary allocations for the financing of needed reforms. В то же время очевидно, что на пути процесса реформы возникают препятствия, вызванные тем, что международное сообщество не выделяет достаточного объема финансовых средств на поддержку необходимых реформ.
considering the financial limitations of resources, the Bureau discussed the possibilities of extending outputs through the reallocation of existing budgetary funds. при рассмотрении финансовых ограничений Бюро обсудило возможности повышения эффективности путем перераспределения существующих бюджетных средств.
The Secretariat briefed the Special Committee on the budgetary implications of logistical preparedness; the financial aspects of peacekeeping, including the use of trust funds, and on procurement. Секретариат кратко информировал Специальный комитет о бюджетных последствиях мер, направленных на обеспечение материально-технической готовности; о финансовых аспектах операций по поддержанию мира, включая использование целевых фондов; и о закупках.
The proposed budgetary requirements contained in the present report reflect a baseline estimate of financial and human resources requirements for the 2008/09 financial period when compared to 2007/08 levels. Предлагаемые бюджетные потребности, содержащиеся в настоящем докладе, представляют собой базовую смету потребностей в финансовых и людских ресурсах на финансовый период 2008/09 года по сравнению с уровнем 2007/08 года.
Больше примеров...
Финансовые (примеров 307)
The economic difficulties facing UNIDO called for stringency in budgetary planning, in which regard Norway urged all countries to meet their financial obligations unconditionally, in full and on time. Эконо-мические трудности, с которыми столкнулась ЮНИДО, требуют жесткости в бюджетном плани-ровании, и в этой связи Норвегия настоятельно призывает все страны без каких-либо условий, полностью и вовремя выполнить их финансовые обязательства.
It is subject to WFUNA's general financial rules and regulations, but takes decisions on projects and budgetary matters autonomously. Хотя на деятельность молодежной секции распространяются общие финансовые положения и правила, она самостоятельно принимает решения по проектам и по бюджетным вопросам;
UNDP: Financial, budgetary and administrative matters (including follow-up to Executive Board decision 96/21 on the Office of United Nations System Support Services and report on the activities of the Inter-Agency Procurement Services Office) ПРООН: Финансовые, бюджетные и административные вопросы (включая выполнение решения 96/21 Исполнительного совета об Управлении по вопросам поддержки и обслуживания системы Организации Объединенных Наций и доклад о деятельности Межучрежденческого управления по закупкам)
The SBSTA invited the SBI to take note of, and consider at future sessions, possible budgetary or financial implications that may arise from further development of the issues identified in these conclusions, including in its guidance to the financial mechanism of the Convention; ВОКНТА призвал ВОО принять к сведению и рассмотреть на его будущих сессиях возможные бюджетные или финансовые последствия дальнейшей проработки вопросов, выявленных в этих выводах, и в том числе в руководящих указаниях для финансового механизма Конвенции.
X. MISCELLANEOUS FINANCIAL AND BUDGETARY PROCEDURES Х. РАЗЛИЧНЫЕ ФИНАНСОВЫЕ И БЮДЖЕТНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ
Больше примеров...
Финансовой (примеров 204)
The paragraphs on which a separate vote had been taken contained political elements which were not appropriate in a financing resolution and violated long-standing budgetary principles for peacekeeping operations based on collective responsibility. Пункты, по которым проводилось раздельное голосование, содержат политические элементы, которые неуместны в финансовой резолюции и нарушают устоявшиеся бюджетные принципы для операций по поддержанию мира, основанные на коллективной ответственности.
In particular, where resources are limited, children's rights should be prioritized in budgetary allocations, and resources for the implementation of children's rights should be the last to be cut in times of economic austerity. В частности, в случае ограниченности ресурсов приоритетное внимание при распределении бюджетных средств должно уделяться правам детей, а в период жесткой финансовой экономии расходы на осуществление прав детей подлежат сокращению в последнюю очередь.
In paragraph 210, the Board recommended that the United Nations Office at Geneva, in close coordination with United Nations Headquarters, improve its financial and budgetary reporting. В пункте 210 Комиссия рекомендовала Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве в тесной координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций добиваться улучшения своей финансовой и бюджетной отчетности.
In budgetary and financial spheres, Mexico has not promulgated or applied laws or unilateral measures relating to an economic or financial embargo against any country. В бюджетно-финансовой сфере правительство Мексики никогда не принимало и не применяло в отношении какой-либо страны односторонних мер с целью ее экономической или финансовой блокады.
He was concerned about new legislation which required that NGOs, formerly funded via budgetary allocations granted by Parliament, must henceforth seek funding from the executive branch of the Government, submitting applications for the funds. Он выражает обеспокоенность по поводу нового закона, по которому НПО, ранее финансировавшиеся из бюджетных ассигнований по решению парламента, теперь должны обращаться за финансовой поддержкой к исполнительной власти, представляя заявки на финансирование.
Больше примеров...
Бюджетирования (примеров 27)
It is also unclear whether funding from market mechanisms would remain outside national budgetary processes. Также не совсем ясно, будет ли финансирование по линии рыночных механизмов по-прежнему производиться вне национальных процессов бюджетирования.
It is therefore essential that the technical and safety aspects of fuel management be addressed, but of equal importance is the implementation of rigorous and consistent budgetary and monitoring procedures, coupled with a system of checks that is designed to identify and prevent fraud. Поэтому важно не только учитывать технические и связанные с безопасностью аспекты распоряжения горючим, но и в равной степени важно располагать строгими и последовательными процедурами бюджетирования и контроля, дополняемыми системой проверок, предназначенных для выявления и предотвращения случаев мошенничества.
It was also suggested that the Bureau should play a role in the budgetary process to ensure that adequate resources were given to human rights mechanisms. Предлагалось, чтобы Бюро, сыграв свою роль в процессе бюджетирования, обеспечило выделение необходимых средств механизмам, занимающимся правами человека.
Adopt gender budgeting in all budgetary plans and allocations. применять принцип "гендерного бюджетирования" во всех бюджетных планах и ассигнованиях.
For example, Austria has used gender budgeting as an instrument for applying the principle of gender equality in the allocation of public funds and advancing the participation of women in budgetary decisions. Так, например, Австрия использует практику бюджетирования с учетом гендерного фактора в качестве инструмента применения принципа гендерного равенства при распределении государственных средств и расширения участия женщин в принятии решений по бюджету.
Больше примеров...
Смете (примеров 51)
Owing to the deficiencies in communications experienced during the conflict in April 1996 when Headquarters could not contact key personnel during the crisis, UNIFIL urgently purchased additional communications equipment for which budgetary provision had not been made. Ввиду перебоев в обеспечении связи во время конфликта в апреле 1996 года, когда штаб-квартира не могла связаться с основными сотрудниками в условиях кризиса, ВСООНЛ в срочном порядке закупили дополнительную аппаратуру связи, на которую ассигнования по смете не предусматривались.
The budgetary provision of $883,200 included requirements for satellite, telephone and miscellaneous equipment. В смете были предусмотрены ассигнования в размере 883200 долл. США на спутниковую связь, телефонную связь и разное оборудование.
No requirement for self-sustainment is included in the cost estimates for the budgetary period. В смете расходов на очередной бюджетный период ассигнования по статье самообеспечения не предусматриваются.
Specific budgetary recommendations on the estimates were summarized in paragraphs 42 and 43. Конкретные бюджетные рекомендации по смете в обобщенном виде изложены в пунктах 42 и 43.
For July 2004 to June 2005, the National Transitional Government has estimated revenue of $80 million, largely on the basis of buoyant revenue collection during the last budgetary period. За последние пять лет доходы правительства Либерии никогда не превышали 85 млн. долл. В бюджетной смете на период с июля 2004 года по июнь 2005 года Национальное переходное правительство заложило доходы в размере 80 млн. долл.
Больше примеров...
Внебюджетных (примеров 98)
The total extra budgetary requirements were estimated at about USD 500,000 per year when the Forum is fully operational. Общий объем внебюджетных потребностей в период, когда Форум станет полностью работоспособным, оценивается на уровне около 500000 долл. США в год.
In addition to the detailed report on the use and further needs of extra budgetary funds, the Bureau invited the secretariat to inform the Committee of the in-kind contributions from the countries as well as of the regular budget support provided by the UNECE and WHO/Europe secretariat. В дополнение к подробному докладу об использовании и дополнительных потребностях во внебюджетных средствах Бюро просило секретариат проинформировать Комитет о сделанных взносах натурой, а также о поддержке регулярного бюджета, предоставленной ЕЭК ООН и секретариатом Европейского бюро ВОЗ.
These areas, called "key items", include regular budgetary and extrabudgetary expenditure, vacancy management, implementation of oversight body recommendations, and achieving and maintaining proper gender balance and geographical distribution among staff. Эти области, именуемые "ключевыми показателями", включают в себя расходы по регулярному бюджету и из внебюджетных источников, управление вакансиями, выполнение рекомендаций надзорных органов, а также обеспечение и поддержание должного гендерного баланса и географического распределения персонала.
As an alternative, while the Department continues to explore with ITSD the in-house technical solution, it is also exploring external hosting solutions, possibly with extrabudgetary resources, which would augment the budgetary appropriations. В качестве альтернативы Департамент продолжает - вместе с Отделом информационно-технического обслуживания - поиски внутриорганизационного технического решения; он также изучает возможности размещения на сервере внешнего провайдера, возможно за счет внебюджетных ресурсов, что увеличит объем бюджетных ассигнований.
Efforts will be undertaken to mobilize extra budgetary resources/voluntary contributions to finance country missions and consultancy. Будут предприняты усилия по мобилизации внебюджетных ресурсов и добровольных взносов для финансирования направляемых в страны миссий и консультативной помощи.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовой (примеров 32)
However, any progress made in the budgetary, financial or administrative areas should be based on consensus on the most realistic ways of fulfilling the Charter's mandates. Однако в основе любого прогресса в бюджетно-финансовой и административной сферах должен лежать консенсус в отношении наиболее реальных путей выполнения уставных обязательств.
The Advisory Committee was further informed that programme managers had access to the relevant budgetary and financial information and the Integrated Management Information System). Консультативный комитет был далее информирован о том, что руководители программ имеют доступ к соответствующей бюджетно-финансовой информации и Комплексную систему управленческой информации).
The Advisory Committee was further informed that programme managers had access to the relevant budgetary and financial information (through the Budget Information System (BIS) and the Integrated Management Information System (IMIS)). Консультативный комитет был далее информирован о том, что руководители программ имеют доступ к соответствующей бюджетно-финансовой информации (через Систему бюджетной информации (СБИ) и Комплексную систему управленческой информации (ИМИС)).
LDCs have made some achievements in the area of domestic resource mobilization through improved fiscal policy, financial sector reforms, budgetary and public financial management control mechanisms and strengthening and widening of the tax base. НРС добились некоторых успехов в области мобилизации внутренних ресурсов благодаря улучшению бюджетно-финансовой политики, реформам финансового сектора, внедрению механизмов бюджетного и государственного финансового контроля и укрепления и расширения налоговой базы.
During the budgetary period, the Department of Management undertook key initiatives and management improvements in three areas - finance and budget, human resources, and physical resources - as detailed below. В течение бюджетного периода Департамент по вопросам управления осуществил ряд ключевых инициатив и мер по улучшению управления в трех областях: бюджетно-финансовой, людских ресурсов и материальных ресурсов, как об этом подробнее говорится в пунктах ниже.
Больше примеров...
Бюджетно-финансового (примеров 20)
The agreement establishes the procedures for the initiation and approval of change orders, project reporting, budgetary and financial management and audits. Соглашением устанавливаются процедуры выписки заказов и утверждения поправок к ним, представления проектной отчетности, бюджетно-финансового управления и проведения ревизий.
This situation, a characteristic feature of the latter years of the Second Republic, was primarily attributable to lax financial and budgetary management, together with unplanned expenditure met by printing money. Такое положение, характерное для последних лет Второй республики, явилось главным образом следствием вседозволенности в сфере бюджетно-финансового управления, связанной с незапланированными и обеспечиваемыми с помощью станка для печатания денег расходами.
The Advisory Committee recommends acceptance of the two posts requested (1 P-2 and 1 GS (OL)) for the Executive Office to provide budgetary, financial and administrative support functions for the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support. Консультативный комитет рекомендует утвердить испрашиваемые для Административной канцелярии две должности (1 С2 и 1 ОО (ПР)) для выполнения функций бюджетно-финансового и административного обслуживания Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
Members of the Government, mayors and the chairmen of general or regional councils, as well as the vice-chairmen and other members of those councils to whom they have delegated the exercise of part of their functions are outside the jurisdiction of the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal. Члены правительства, мэры и председатели общих или региональных советов, а также заместители председателей и другие члены этих советов, которым они делегировали часть своих функций, не подпадают под юрисдикцию бюджетно-финансового дисциплинарного суда.
Kees P. Rade was designated Chairman of the Budgetary and Finance Committee; Oscar Serrate-Cuellar was designated Chairman of the Standing Committee for Programme Matters; and Bozorgmehr Ziaran and Ryszard Rysinski were designated Co-Chairmen of the Drafting Group. Председателем Бюджетно-финансового комитета был назначен Кес П. Раде; Председателем Постоянного комитета по вопросам программ - Оскар Серрате-Куэльяр; Бозоргмехр Зиаран и Ришард Рысиньский были назначены сопредседателями Редакционной группы.
Больше примеров...
Финансовыми (примеров 91)
Thus, in addition to providing policy guidance to UNDCP, the Commission was entrusted with administrative and budgetary functions related to the biennial programme budget of the Fund of UNDCP. Таким образом, наряду с осуществлением политического руководства ЮНДКП Комиссия была наделена административными и финансовыми функциями, связанными с бюджетом программы Фонда ЮНДКП на двухгодичный период.
However, that political commitment must go hand-in-hand with budgetary discipline and sound financial management. Однако такая политическая воля должна сопровождаться бюджетной дисциплиной и рациональным управлением финансовыми ресурсами.
In her view, budgetary estimates should be based on a fundamental premise: all the agreed programme activities must be accorded adequate financing for their implementation. ЗЗ. По мнению оратора, бюджетные сметы должны основываться на одном существенно важном принципе: все согласованные программные мероприятия должны быть обеспечены необходимыми для их осуществления финансовыми ресурсами.
It was vital to provide peacekeeping missions with the necessary financial resources and to afford all missions equal treatment in accordance with the relevant budgetary provisions. Важно обеспечить миссии по поддержанию мира необходимыми финансовыми ресурсами и гарантировать равный режим в отношении всех миссий согласно соответствующим бюджетным ассигнованиям.
An arrangement which can be initiated with modest financial and administrative cost to the Parties with incremental growth in activities that would require a corresponding growth in budgetary and logistic support for capacity-building; and принятие мер, сопряженных с небольшими финансовыми и административными расходами для Сторон, при постепенной активизации деятельности, для чего потребуется соответствующее усиление бюджетной и материально-технической поддержки для целей создания потенциала; и
Больше примеров...
Бюджетно-финансовые (примеров 18)
The Committee acknowledges the difficulties encountered by Cambodia during its political and economic transition, including lack of judicial infrastructure and budgetary constraints. Комитет признает трудности, с которыми столкнулась Камбоджа в ходе протекающих в стране политических и экономических переходных процессов, включая отсутствие инфраструктуры судебной системы и бюджетно-финансовые трудности.
To assist the Assembly or Council on all matters having a financial and budgetary implication, the Finance Committee has to make a recommendation. Финансовый комитет выносит Ассамблее или Совету рекомендации, призванные содействовать им во всех вопросах, имеющих бюджетно-финансовые последствия.
Until long-term financial and budgetary arrangements are made, the tentative plans would be for start-up of operations with a small nucleus of staff to service the meetings of the judges and to organize the Registry. На период, пока не будут разработаны долгосрочные бюджетно-финансовые процедуры, функционирование Трибунала планируется начать силами небольшой, базовой группы сотрудников, которые будут обслуживать заседания судей и заниматься организацией Секретариата Трибунала.
It was encouraging that, in the Programme of Action for the Third Decade, the necessary consideration had been given to the budgetary constraints that had hampered activities during the previous decade. Вызывает обеспокоенность то, что в Программе действий третьего Десятилетия были учтены бюджетно-финансовые ограничения, которые затрудняли осуществление ранее проводившейся деятельности.
Budgetary and finance functions are being progressively handed over to municipalities. Бюджетно-финансовые функции постепенно передаются муниципалитетам.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 403)
Whereas other participants were of the view that the development of project pipelines is critical in funding approvals, including in preparing budgetary provisions and for planning allocations. В то же время другие участники склонялись к мнению о том, что создание процедур обработки проектов имеет решающее значение для утверждения финансирования, в том числе в области подготовки бюджетных предложений и планирования ассигнований.
The Team also called on Member States and all interested stakeholders to continue supporting the UNECE PPP Initiative and the work of the Team with extra budgetary funding and in-kind contributions, which were vital for its sustained progress. Группа также призвала государства-члены и всех заинтересованных субъектов продолжать поддерживать Инициативу ЕЭК ООН в области ГЧП и работу Группы посредством внебюджетного финансирования и взносов натурой, которые имеют крайне важное значение для ее стабильного продвижения.
Mr. ROSEN (Director of the Peace-keeping Financing Division), replying to the representative of Algeria, said that there was budgetary provision for 12 observers from the Organization of African Unity. Г-н РОЗЕН (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира), отвечая представителю Алжира, говорит, что бюджетом предусматривается выделение ассигнований на содержание 12 наблюдателей от Организации африканского единства.
Budgetary allocations to national machineries were insufficient or had decreased. Бюджетные ассигнования для финансирования национальных механизмов были недостаточными или сократились.
With the consent of the Russian Ministry of Finance, there was widespread acceptance of practices in which direct budgetary funding for production purposes was replaced by cross-cancelling of debts, with commercial banks issuing credits and bills that carried high subsequent interest payments. С ведома Министерства финансов России, широкое распространение получила практика замены прямого бюджетного финансирования завоза продукции взаимозачетами, выдачей коммерческими банками кредитов и векселей с последующей выплатой больших процентов.
Больше примеров...
Административно-бюджетных (примеров 17)
Served as member of his country's delegation to the Fifth Committee and other administrative and budgetary bodies of the United Nations from the forty-first to the forty-seventh sessions of the General Assembly. Участвовал в работе Пятого комитета и других административно-бюджетных органов Организации Объединенных Наций на сорок первой-сорок седьмой сессиях Генеральной Ассамблеи в качестве члена делегации своей страны.
Several delegations reaffirmed the view that the Meeting of States Parties should not be limited to discussing administrative and budgetary matters, but that it should also consider substantive issues relating to the implementation of the Convention. Некоторые делегации вновь выразили мнение о том, что Совещанию государств-участников не следует ограничиваться обсуждением административно-бюджетных вопросов, а надлежит также рассматривать вопросы существа, касающиеся осуществления Конвенции.
Some delegations spoke in favour, expressing the view that the Meeting should not confine itself to discussing budgetary and administrative matters. Некоторые из делегаций выступили в поддержку включения дополнительного пункта в повестку дня, выразив мнение о том, что Совещанию не следует ограничиваться обсуждением административно-бюджетных вопросов.
In that capacity, I was responsible for planning, developing, managing, coordinating and providing a whole range of administrative and technical support services to the Fifth Committee of the General Assembly, which deals with administrative and budgetary matters, and the Committee for Programme and Coordination Занимая эту должность, решал комплексные вопросы, связанные с планированием, развитием, руководством, координацией и выполнением всех задач по административно-техническому обслуживанию Пятого комитета Генеральной Ассамблеи, специализирующегося в области административно-бюджетных вопросов, и Комитета по программе и координации.
When the Council has taken further decisions, a more detailed review of the administrative and budgetary implications that will flow from them could be made, and more specific estimates presented to the General Assembly for appropriate action. После того как Совет вынесет решения, появится возможность провести более детальный обзор административно-бюджетных последствий и представить Генеральной Ассамблее более конкретную смету расходов для принятия надлежащих мер.
Больше примеров...