Английский - русский
Перевод слова Budget

Перевод budget с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бюджет (примеров 16480)
However, a "fundable budget" meant a budget for programmed operational activities and funding the Operational Reserve which in 2007 constituted 10 per cent of programmed activities would still be a challenge. Тем не менее "финансируемый бюджет" означает, что формирование бюджета запрограммированной оперативной деятельности и финансирование Оперативного резерва, сумма которого в 2007 году должна составить 10% расходов на деятельность по программам, потребует серьезных усилий.
For the programme budget for 2004-2005 and the proposed programme budget for 2006-2007, performance measures, namely, baselines and targets, have also been included. Показатели деятельности, а именно исходные и целевые показатели, включены также в бюджет по программам на 2004 - 2005 годы и в предлагаемый бюджет по программам на 2006 - 2007 годы.
However, a "fundable budget" meant a budget for programmed operational activities and funding the Operational Reserve which in 2007 constituted 10 per cent of programmed activities would still be a challenge. Тем не менее "финансируемый бюджет" означает, что формирование бюджета запрограммированной оперативной деятельности и финансирование Оперативного резерва, сумма которого в 2007 году должна составить 10% расходов на деятельность по программам, потребует серьезных усилий.
Unless proposals for additional resources were directly related to the increase in troop strength or expansion of the Mission's mandate, they should be included in the budget proposals for 2005-2006 rather than in the revised budget. Если предложения о предоставлении дополнительных ресурсов не имеют прямой связи с увеличением численности военнослужащих или расширением мандата Миссии, то их следует включать не в данный пересмотренный бюджет, а в бюджетные предложения на 2005 - 2006 годы.
While the core budget for the institution building pillar for the calendar year 2002 was finally adopted on 11 April by the OSCE Permanent Council, it is a matter of concern that, to date, the budget for the 2002 municipal elections has not yet been approved. Несмотря на то, что 11 апреля Постоянный совет ОБСЕ, наконец, принял основной бюджет компонента организационного строительства на календарный 2002 год, вызывает озабоченность тот факт, что бюджетная смета расходов на проведение муниципальных выборов 2002 года до сих пор не утверждена.
Больше примеров...
Бюджетный (примеров 1126)
The current budget submission follows the results-based budgeting format. Настоящий бюджетный документ составлен в соответствии с форматом, установленным для бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Any additional requirements will be addressed in a future budget cycle. Любые дополнительные потребности будут учтены при составлении бюджета на следующий бюджетный цикл.
Total budget deficit (in per cent of GDP) Общий бюджетный дефицит (в % ВВП)
Again, the performance of public finance was deceiving in the first quarter as the budget deficit reached 49.6 per cent, a subject of concern. Вместе с тем состояние государственных финансов в первом квартале вновь оставляло желать лучшего, так как бюджетный дефицит достиг 49,6%, что не может не вызывать беспокойства.
The Advisory Committee expects that improvements will be made in this regard in the next budget submission, given the expectation that the mandate will be extended beyond 31 August 2010 (see para. 44 above). Консультативный комитет ожидает, что определенные изменения будут внесены в этой связи в следующий бюджетный документ с учетом планов продления срока действия мандата на период после 31 августа 2010 года (см. пункт 44, выше).
Больше примеров...
Расходов (примеров 7020)
The Government is seeking to introduce new mechanisms for allocating budget expenditure to the implementation of human rights. Правительство изыскивает возможности введения новых механизмов определения бюджетных расходов на осуществление прав человека.
To be credible, they must link the priority actions to the available and expected increases in domestic and foreign resources through an annual budget and medium-term expenditure planning process. Для того чтобы эти стратегии заслуживали доверия, в них должна быть обеспечена увязка приоритетных мер с имеющимися и ожидаемыми дополнительными внутренними и внешними ресурсами на основе составления годовых бюджетов и среднесрочного планирования расходов.
For NGOs to make a useful contribution to United Nations activities, they will need particular assistance, and the proposal of establishing a budget line can be supported. Для того чтобы НПО могли внести полезный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, им необходимо будет оказать конкретную помощь, и предложение о включении в бюджет соответствующей статьи расходов может быть поддержано.
In a context in which State and international organizations were required to manage resources carefully, his delegation recognized the efforts of the UNCITRAL secretariat to limit expenses and control its budget. В ситуации, когда государствам и международным организациям требуется с осмотрительностью управлять имеющимися ресурсами, делегация Канады признает усилия секретариата ЮНСИТРАЛ по ограничению расходов и контролю над своим бюджетом.
The percentage share of the workload is multiplied by the overall budget of Joint Medical Service to arrive at the dollar share of each participating organization in the total costs. Для получения доли каждой участвующей организации в общей сумме расходов в долларах общая сумма бюджета Объединенной медицинской службы умножается на процентный показатель объема обслуживания.
Больше примеров...
Средств (примеров 7780)
Likewise the incumbent is responsible for monitoring and supervising the use of the budget line "Maintenance of premises", which represents approximately 11 per cent of the budget of the Tribunal. Сотрудник отвечает равным образом за надзор и контроль за расходованием средств по бюджетной статье «Содержание помещений», на которую приходится примерно 11 процентов от бюджета Трибунала.
Medical care is provided free of charge at State and municipal health institutions, being financed through the corresponding budget, insurance premiums and other forms of revenue. Медицинская помощь в государственных и муниципальных учреждениях здравоохранения оказывается гражданам бесплатно за счет средств соответствующего бюджета, страховых взносов, других поступлений.
While the UNSOA mechanism established in 2009 did provide important support to AMISOM through the United Nations peacekeeping budget, other missions of the African Union, in the Central African Republic and Mali, did not receive similar support packages. Созданный в 2009 году механизм ЮНСОА действительно оказал существенную поддержку АМИСОМ за счет средств миротворческого бюджета Организации Объединенных Наций, однако другие миссии Африканского союза - в Центральноафриканской Республике и Мали - не смогли воспользоваться аналогичной поддержкой.
Meanwhile, despite some increase in funds for the Office foreseen in the draft 2009 budget, which would enable it to open new offices in four departments, its funding remains largely insufficient. Между тем на финансирование Управления по-прежнему выделяется крайне недостаточно средств, несмотря на то, что в проекте бюджета на 2009 год предусмотрено некоторое увеличение ассигнований, которое позволит Управлению открыть новые отделения в четырех департаментах.
UNICEF stated that UPR recommendation 58 (11) which related to assistance to street children had partially been implemented with government budget allocation provided under the Gender and Child Development Division, Cabinet Office. ЮНИСЕФ заявил, что сформулированная в ходе УПО рекомендация 58 (11), касающаяся помощи беспризорным детям, была частично выполнена с выделением из государственного бюджета средств по линии Отдела гендерной проблематики и развития детей, Канцелярии Кабинета министров.
Больше примеров...
Смета (примеров 778)
The estimated cost of peace-keeping operations carried out under the United Nations regular budget is included in the table. В таблицу включена смета расходов в связи с операциями по поддержанию мира, осуществляемыми по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций.
Owing to delayed deployment of military and civilian personnel, the budget estimates presented at that time were revised downwards to $190,699,200 gross ($188,202,600 net). Ввиду задержек с развертыванием военного и гражданского персонала бюджетная смета, представленная в тот период, была пересмотрена в сторону понижения - до 190699200 долл. США брутто (188202600 долл. США нетто).
The budget estimates for the biennium 1994-1995 amount to $39,291,900, as compared with $40,403,600 in the approved budget for the 1992-1993 biennium and $40,769,000 under the revised estimates for the same biennium (see para. 81 above). Бюджетная смета на двухгодичный период 1994-1995 годов составляет 39291900 долл. США по сравнению с 40403600 долл. США в утвержденном бюджете на двухгодичный период 1992-1993 годов и 40769000 долл. США по пересмотренной смете на тот же двухгодичный период (см. пункт 81 выше).
As indicated in paragraph 6 above, the 1994-1995 budget estimates of ICC were calculated on the basis of projections by participating organizations. These are based on the actual requirements of each of these organizations and on information on their work programmes for 1994-1995. Как отмечается в пункте 6 выше, бюджетная смета МВЦ на 1994-1995 годы была исчислена на основе прогнозов участвующих организаций с учетом фактических потребностей каждой из этих организаций и информации об их программах работы на 1994-1995 годы.
The Committee was informed upon inquiry that the vacancy rate incorporated in the budget estimates was 0 per cent for headquarters, and 2.5 per cent for country offices - a combined vacancy rate of 1.6 per cent. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что бюджетная смета составлена исходя из того, что норма вакансий для штаб-квартиры составляет 0 процентов, для страновых отделений - 2,5 процента, а совокупная норма вакансий - 1,6 процента.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 3448)
English Page 4. The preliminary estimate reflected in the proposed outline for the biennium 1998-1999 assumed net budget provisions for JIU, ICSC and the services provided by the United Nations at the Vienna International Centre. Предварительная смета, изложенная в предлагаемом наброске на двухгодичный период 1998-1999 годов, была рассчитана с учетом предположений в отношении чистых бюджетных ассигнований на деятельность ОИГ и КМГС и на услуги, предоставляемые Организацией Объединенных Наций в Венском международном центре.
In order to preserve this biennial character of the budget process, volume adjustments are only introduced if they constitute a major departure from the approved programme of work and/or budgetary provisions. В целях сохранения двухгодичного характера бюджетного процесса корректировка объема применяется только в том случае, если имеет место существенное отклонение от утвержденной программы работы и/или бюджетных ассигнований.
The United States has informed the Secretariat that a continuing appropriations resolution was approved recently by the United States Congress that provided funds for its regular budget payments. Соединенные Штаты информировали Секретариат, что недавно конгресс Соединенных Штатов утвердил резолюцию о продолжении выделения ассигнований, которая предусматривает выделение средств на выплату взносов Соединенных Штатов в регулярный бюджет.
The Committee acknowledges the efforts made by the State party to increase the budget allocated to combat HIV/AIDS and welcomes the decision of the President of Senegal to provide free antiretroviral therapy to all those in need. Комитет принимает к сведению предпринятые государством-участником усилия по увеличению бюджетных ассигнований, выделяемых на борьбу с ВИЧ/СПИДом, и приветствует решение президента Сенегала обеспечить всем нуждающимся доступ к бесплатной антиретровирусной терапии.
(a) Supplementary proposals to amend the institutional budget may be submitted if inflation forecasts, currency fluctuations or other cost factors are expected to have a significant impact on approved appropriations. а) Дополнительные предложения о внесении поправок в институциональный бюджет могут представляться в том случае, если ожидается, что прогнозируемые темпы инфляции, колебания валютных курсов или другие стоимостные факторы существенно повлияют на размер утвержденных ассигнований.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 3140)
This provision is budgeted to upgrade existent software equipment and reflects no change over the revised 2005 budget requirements. Эти ассигнования предусматриваются в бюджете в целях модернизации имеющегося программного обеспечения и не отражают какого-либо изменения объема ресурсов по сравнению с пересмотренными бюджетными потребностями на 2005 год.
Appropriations should be held at the budget level which had been agreed. Ассигнования должны оставаться в рамках бюджетного уровня, который был согласован.
In its decision 2011/5, the Executive Board took note of the Committee's report and approved a gross appropriation of $140.8 million for the institutional budget for 2012-2013. З. В своем решении 2011/5 Исполнительный совет принял к сведению доклад Комитета и утвердил валовые ассигнования в размере 140,8 млн. долл. США для общеорганизационного бюджета на 2012 - 2013 годы.
At the 10th meeting of the Standing Committee in March 2009, it was agreed that the budget and personnel to implement the functions of the ICAPP secretariat shall be initially provided by the host country. В марте 2009 года на десятом совещании Постоянного комитета было условлено, что ассигнования и персонал для осуществления функций секретариата МКАПП предоставляются поначалу принимающей страной.
The education sector enjoys the biggest budget allocation of about PhP 112 billion or 12.35 per cent of the 2005 annual budget of the Philippine government. Сектор образования получает самые большие бюджетные ассигнования в размере около 112 млрд. ФП.
Больше примеров...
Средства (примеров 2864)
In line with the 2004-05 budget guidelines, budget controls have been implemented to optimize the tracking and monitoring of allocated funds. В соответствии с руководящими принципами составления бюджета на двухгодичный период 2004-2005 годов были введены средства бюджетного контроля с целью оптимизации механизмов отслеживания и мониторинга выделенных средств.
Table 47: The public health budget Таблица 47: Средства, выделяемые на цели общественного здравоохранения
The budget submitted for approval to the Governing Body (the Executive Committee) gives the number of posts and mentions the volume of temporary assistance budget (which funds staff not linked to a post) under "other staff costs". В бюджете, представленном на утверждение Руководящего органа (Исполнительный комитет), указывается число должностей и упоминается объем средств на привлечение временного персонала (средства для оплаты труда сотрудников, не занимающих штатные должности) по статье «Прочие расходы по персоналу».
Mine closures: According to the programme, all uneconomic mines must be closed in the short and- medium term, if the related budget funds are available to alleviate the social and economic consequences of the closure. Закрытие шахт: Согласно указанной программе все нерентабельные шахты должны быть ликвидированы в кратко- и среднесрочной перспективе в том случае, если имеются достаточные бюджетные средства для смягчения социально-экономических последствий их закрытия.
They also reasoned that the government's budget to pay the costs of the Women's Education Centre was paid back in full, in saved unemployment payments in less than a year. Кроме того, был сделан вывод о том, что менее чем за один год за счет экономии на выплате пособий по безработице государству были полностью компенсированы те средства, которые оказались израсходованными на содержание Женского учебного центра.
Больше примеров...
Расходы (примеров 4140)
The budget is included in the regular budget of the United Nations, and its expenditures are shared by the participating organizations. Бюджет Группы включен в бюджет Организации Объединенных Наций, а ее расходы распределяются среди участвующих организаций.
Investment expenditures account for about $10 billion of that budget. В этом бюджете расходы на инвестиции составляют примерно 10 млрд. долл. США.
In this regard, the Advisory Committee notes that this is one of several proposals being made by the Secretary-General requesting a charge against the contingency fund since the submission of his proposed programme budget for the biennium 2012-2013. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что это уже не первый раз, когда Генеральный секретарь после представления предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов просит покрыть соответствующие расходы из средств резервного фонда.
The contribution from the regular budget would finance the equivalent of 220 posts in the management and administrative category, general operating expenses, supplies and materials and contributions to joint activities. За счет поступлений из регулярного бюджета покрываются расходы на финансирование 220 управленческих и административных должностей, общие оперативные расходы, расходы на принадлежности и материалы и взносы на совместную деятельность.
Notwithstanding the successive annual reductions in the projected deficit against the approved budget, the Office of the Capital Master Plan does not consider it possible for the capital master plan project to absorb the associated costs or the costs of the secondary data centre. Несмотря на ежегодное сокращение прогнозируемого дефицита по сравнению с утвержденным бюджетом в течение нескольких лет, Управление генерального плана капитального ремонта считает невозможным покрыть сопутствующие расходы или расходы на создание дублирующего центра хранения и обработки данных за счет средств, выделенных на осуществление генерального плана капитального ремонта.
Больше примеров...
Выделяемых (примеров 867)
He noted with satisfaction the increase in the regular budget and in funds for technical cooperation, as well as the diversification of sources of funding. Он с удовлетворением отмечает увеличение регулярного бюджета и средств, выделяемых на цели технического сотрудничества, а также диверсификацию источ-ников финансирования.
He found it surprising that, at a time when the overall budget of the Organization had increased, the level of resources allocated to the Office had remained unchanged since 1998. Он выразил удивление по поводу того, что хотя общий бюджет Организации увеличился, объем ресурсов, выделяемых на нужды Канцелярии, остается неизменным с 1998 года.
Notes with concern the steady decline of regular budget and extrabudgetary resources available to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees; с обеспокоенностью отмечает неуклонное сокращение объема ресурсов, выделяемых Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев из регулярного бюджета и внебюджетных источников;
The activities are carried out by the Project Management and the Extrabudgetary Resource Mobilization Units of the Programme Planning and Operations Division. The ECLAC technical cooperation programme is formulated to supplement the regular budget resource allocation. Эта деятельность осуществляется группами по управлению проектами и мобилизации внебюджетных ресурсов Отдела планирования программ и оперативной деятельности; программа ЭКЛАК в области технического сотрудничества разработана в целях дополнения ассигнований, выделяемых из регулярного бюджета.
Another speaker expressed the view that funding levels should be in line with the activities in the specific State and region and that the funds allocated to UNODC from the regular budget of the United Nations should be increased. Другой оратор высказал мнение о том, что уровни финансирования должны соответствовать мероприятиям, проводимым в конкретном государстве и регионе, и что размер средств, выделяемых ЮНОДК из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, следует увеличить.
Больше примеров...
Планировать (примеров 51)
It is therefore extremely difficult to budget now for temporary assistance for these functions. Поэтому пока чрезвычайно трудно планировать средства на временный персонал для выполнения этих функций.
As a result of the economic recession, some households have been forced to budget food expenditure more carefully than before. Вследствие экономического спада некоторые домашние хозяйства были вынуждены более тщательно планировать средства, выделяемые на питание, чем ранее.
Encourages UNHCR to plan, budget and monitor effective implementation of Minimum Operating Security Standards (MOSS) throughout the organization; призывает УВКБ планировать, предусматривать в бюджете и контролировать эффективное осуществление Минимальных норм безопасности оперативной деятельности (МНБОД) в рамках всей организации;
An expert mentioned that there had been a request to double biodiversity funding through the Convention on Biological Diversity and that GEF should not target the forest sector for budget cuts. Один из экспертов упомянул о просьбе увеличить объем выделяемого в рамках осуществления Конвенции о биологическом разнообразии финансирования деятельности по защите биологического разнообразия в два раза и сказал, что ГЭФ не следует планировать сокращение объема финансирования, выделение которого на лесной сектор предусматривается в бюджете.
The extended budget cycle would allow Member States to programme their contributions better in their national budget cycles which, in turn, should contribute to improving the cash flow for the United Nations. Увеличение продолжительности бюджетного цикла позволило бы государствам-членам более эффективно планировать выплату своих взносов в рамках национального бюджетного цикла, что в свою очередь должно содействовать улучшению положения с поступлением наличных средств в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Госбюджета (примеров 104)
The salaries of teachers at municipal and State schools were currently funded by the State budget. В настоящее время заработная плата учителей муниципальных и государственных школ выплачивается из госбюджета.
However, even 1998 is not and cannot be the last year of funding from the State budget. Однако 1998 год не является и не может являться годом завершения финансирования из госбюджета.
Since 1992 Russia has been financing the education of foreign nationals admitted to Russian institutions of higher education and technical colleges through the State budget in accordance with undertakings of the USSR. С 1992 года Россия обеспечивает финансирование из госбюджета обучение иностранцев, принятых в вузы и техникумы России по обязательствам СССР.
Since 1998, disabled students taking day classes had been able to obtain special scholarships from the State budget, irrespective of other stipends and benefits. После 1998 года студенты-инвалиды, учащиеся на дневных отделениях, стали иметь право на получение специальных учебных пособий из госбюджета независимо от других стипендий и пособий.
Education is financed by the State budget. Образование оплачивается из госбюджета.
Больше примеров...
Финансирования (примеров 3159)
The European Union continued to attach importance to the transfer to regular budget financing of the 58 field security posts currently financed from extrabudgetary resources and considered that it was inappropriate to finance a core function through voluntary rather than assessed contributions. Европейский союз по-прежнему придает важное значение передаче в регулярный бюджет финансирования 58 новых должностей сотрудников безопасности на местах, финансирование которых в настоящее время осуществляется за счет внебюджетных ресурсов, и считает недопустимым покрывать расходы на одну из основных функций за счет добровольных, а не начисленных взносов.
The Assembly authorized the Secretary-General to enter into additional commitments up to $1,834,100 under section 21 of the programme budget for the biennium 1994-1995 for the financing of the human rights activities in Cambodia. Генеральная Ассамблея уполномочила Генерального секретаря взять на себя дополнительные обязательства в объеме до 1834100 долл. США по разделу 21 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов для финансирования деятельности в области прав человека в Камбодже.
With regard to the funding of normative functions, her delegation was strongly in favour of increasing the share of regular budget resources to ensure that UN Women had the predictable and transparent financing it needed to meet the high expectations raised by its establishment. Что касается финансирования нормативной деятельности, то делегация Бразилии решительно выступает за увеличение доли средств, направляемых из регулярного бюджета, для обеспечения предсказуемого и транспарентного финансирования, необходимого Структуре "ООН-женщины" для оправдания тех больших надежд, которые связаны с ее созданием.
The commitments made by funding countries were mostly done using associated financing (53% of total amount), sectoral budget support (27%) and grants (4%) as financing instruments. Обязательства, взятые на себя финансирующими странами, были выполнены главным образом с использованием в качестве инструментов финансирования ассоциированного финансирования (53% всей суммы), бюджетной поддержки секторов (27%) и грантов (4%).
The Committee trusts further that in the future, on the basis of its considerable and growing experience with peacekeeping budgets, the Secretariat will apply the budget discipline required for the timely submission of proper budgets for the financing of peacekeeping operations. Комитет выражает далее надежду на то, что в дальнейшем Секретариат, опираясь на свой обширный и растущий опыт составления бюджетов миссий по поддержанию мира, будет соблюдать бюджетную дисциплину, что необходимо для обеспечения своевременной подготовки надлежащих бюджетных документов, касающихся финансирования операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Долл (примеров 8560)
Accordingly, the General Assembly was requested to approve a subvention from the regular budget in the amount of $485,500 for UNIDIR for the biennium 2008-2009. Поэтому к Генеральной Ассамблее обращается просьба одобрить для ЮНИДИР на двухгодичный период 2008-2009 годов за счет средств регулярного бюджета субсидию в размере 485500 долл. США.
Including budgeted voluntary contributions totalling $1,714,200, the total budget for the maintenance of MIPONUH amounted to $19,418,885 gross ($18,673,285 net) for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. С учетом предусмотренных в бюджете добровольных взносов на общую сумму 1714200 долл. США, общий бюджет на содержание ГПМООНГ на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года составлял 19418885 долл. США брутто (18673285 долл. США нетто).
Indeed, it appears that the alleged deficit of $1.5 million, which exceeded the annual usage budget by 150 per cent, occurred on paper only as a result of computer programming problems complicated by data-entry errors. В частности, оказалось, что утверждаемый дефицит в размере 1,5 млн. долл. США, который превысил ежегодный бюджет расходования средств на 150 процентов, возник на бумаге в результате проблем с компьютерным программированием, которые усугубились в результате ошибок, возникших на этапе ввода данных.
Accordingly, the Secretary-General is seeking commitment authority and assessment of $200 million from the General Assembly to meet the preliminary operating costs of UNMIK from inception until such time as a full budget will be presented to the General Assembly in the fall. Соответственно Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею предоставить полномочия брать обязательства и начислить взносы на сумму 200 млн. долл. США для покрытия предварительных оперативных расходов МООНВАК со времени начала деятельности до того времени, когда осенью Генеральной Ассамблее будет представлен бюджет в полном объеме.
Transport operations 11. The budget includes a non-recurrent provision of $9,671,630 for the replacement of 415 vehicles ($9,448,630) and workshop equipment ($223,000). Бюджет включает единовременное ассигнование в размере 9671630 долл. США на замену 415 автотранспортных средств (9448630 долл. США) и авторемонтного оборудования (223000 долл. США).
Больше примеров...
Финансовых (примеров 1620)
The adoption of the draft resolution would thus have no financial implications for the 1998-1999 programme budget. Принятие проекта резолюции, таким образом, не будет иметь финансовых последствий для проекта бюджета программы на двухгодичный финансовый период 1998-1999 годов.
Furthermore, the Committee encourages the Secretary-General to explore consolidating the support provided by Headquarters departments to field operations in relation to budgetary and financial matters, and to report the results in the context of the ongoing review of the peacekeeping budget development process. Кроме того, Комитет призывает Генерального секретаря изучить возможности укрепления поддержки, оказываемой департаментами Центральных учреждений полевым операциям в бюджетных и финансовых вопросах, и доложить о результатах в рамках проводимого пересмотра процесса составления бюджетов операций по поддержанию мира.
That statement, however, was subject to revisions as a result of recommendations by the Advisory Committee to adjust the budget format and process. Тем не менее такое согласие было дано при условии пересмотра финансовых правил с целью учета рекомендаций Консультативного комитета в отношении изменения бюджетного формата и процесса.
According to information provided by the administering Power, the software system, Enterprise Resource Planning System, has been operational since October 2007 with respect to financial and budget modules. Согласно информации, представленной управляющей державой, с октября 2007 года в территории в отношении финансовых и бюджетных модулей используется система программного обеспечения, «Система планирования общеорганизационных ресурсов».
The representative of the UNCTAD secretariat said that there were no additional financial implications for the regular budget of UNCTAD as a result of the Commissions' recommendations, though the programme of work would have to be modified in the light of some of those recommendations. Представитель секретариата ЮНКТАД заявил, что рекомендации комиссий не влекут дополнительных финансовых последствий для регулярного бюджета ЮНКТАД, хотя программу работы с учетом некоторых из этих рекомендаций придется изменить.
Больше примеров...