Английский - русский
Перевод слова Breed

Перевод breed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Порода (примеров 148)
It is a natural breed of oriental origin, which was, however, formed by American breeders. Это естественная порода восточного происхождения, которая, однако, сформировалась усилиями американских заводчиков.
The modern breed originated from a relatively high number of founders, thus ensuring sufficient genetic variability to avoid inbreeding. Современная порода произошла от большого количества разных предков, что обеспечивает достаточное генетическое разнообразие, предотвращая тем самым инбридинг.
Australian silky terrier is a breed that does not cause allergy! Австралийский шелковистый террьер - порода, которая не вызывает аллергии!
The Brahman or Brahma is a breed of zebu cattle (Bos indicus) that was first bred in the United States from cattle breeds imported from India. Брахман (англ. Brahman) или Брахма - порода коров зебу (лат. Bos primigenius indicus), которую первой вывели в США из пород скота, импортированных из Индии.
what breed of dog is this in fact? Если бы. Итак, что же это за порода собак?
Больше примеров...
Размножаться (примеров 56)
Those things aren't the creatures I set out to breed. Эти твари не создавались чтобы размножаться.
We lie first, breed second. Сначала мы учимся врать, потом размножаться.
The moment of extinction is generally considered to be the death of the last individual of the species, although the capacity to breed and recover may have been lost before this point. В качестве отправной точки исчезновения обычно рассматривается смерть последнего представителя данного вида, хотя способности размножаться и восстанавливаться могут быть потеряны ещё до этого времени.
We can build and breed, we can prosper, we can do anything! Мы сможем строить и размножаться, сможем процветать, сможем сделать все, что угодно!
It nearly goes away in the dry season, because there's no place for the mosquitoes to breed. Она практически исчезает в сухое время, потому что москитам негде размножаться.
Больше примеров...
Порождать (примеров 16)
As human beings and civilizations are drawn towards each other, their differences can potentially breed conflicts. Тогда как люди и цивилизации стремятся друг к другу, разногласия между ними потенциально могут порождать конфликты.
Until we end that wrong, conflict will breed more conflict, year after year. Пока мы не устраним эту несправедливость, из года в год конфликты будут порождать новые конфликты.
We must put behind us those negative things, such as the unjustified debts of the past, that can only breed anger and bitterness and affect future generations. Необходимо оставить все негативное в прошлом, в том числе необоснованные долги, которые способны лишь порождать гнев и чувство горечи и негативно сказываться на будущих поколениях.
In this sense, democracy will continue to breed what we all abhor: the dictator, because he knows how to use words and can also use a gun. В этом случае демократия будет и впредь порождать то, к чему мы все питаем отвращение - диктатуру, поскольку диктатор знает, как использовать слова, и знает, как пользоваться оружием.
The Maldives was an inherently peaceful nation and its people were aware that ideologies could cultivate hate and breed violence and extremism. Мальдивские Острова по своей природе являются мирной нацией, и народ Островов осознает, что идеология может порождать ненависть, насилие и экстремизм.
Больше примеров...
Разводить (примеров 22)
We'll breed all the fish we need to eat right here. Мы будем разводить рыбу для еды прямо здесь.
We can't let the company breed us like golden retrievers or we'll all end up with weak hips and kennel cough. Мы не позволим компании разводить нас как каких-то золотистых ретриверов. иначе мы все закончим слабыми бедрами и кашлем из будки.
I wanted to breed dogs... Я хотел разводить собак...
Do you think I want to breed moles? Я буду разводить кротов?
I'm going to breed horse dogs. Я собираюсь разводить лошадиных собак.
Больше примеров...
Вид (примеров 14)
We're a vanishing breed. Мы - исчезающий вид.
Society, you're a crazy breed Общество - ты сумасшедшей вид
The fact is Vocal Adrenaline is the last of a great dying breed of communities that is willing to risk being called bad guys and accept the hard truth, which is that every person on the planet knows winning is everything. Факт в том, что "Вокальный адреналин" - редкий вид коллектива, готовых считаться плохими парнями, и принимающими горькую правду, которую знает каждый - победа -это всё.
You don't know how superior this breed is. Я знаю, какой это дорогой вид.
In fact, they're a specific breed of lyrebird called На самом деле, это определённый вид лирохвоста -
Больше примеров...
Породить (примеров 13)
We see how this can breed conflict, unrest and forced migration. Мы видим, что они могут породить конфликт, беспорядки и вынужденную миграцию.
We stress that violence will only breed more violence, fuelling tension and increasing regional instability and insecurity. Мы подчеркиваем, что насилие может породить лишь новое насилие, обострить напряженность и повысить региональную нестабильность и обострить отсутствие безопасности.
And breed the next generation of jihadists. И породить новое поколение джихадистов.
It might also breed extremism and violence to which no country would be immune. Одновременно оно могло бы породить экстремизм и насилие такого размаха, иммунитетом против которых не будет обладать ни одна страна.
The only fear regarding the safety of the Boats is that familiarity may breed over-confidence . Единственное опасение относительно безопасности лодок заключалось в том, что знакомство с ними могло породить сверхуверенность».
Больше примеров...
Размножения (примеров 16)
Orodromeus was also abundant; herds might have come to the pool to drink or breed, as adults, juveniles and hatchlings were found together. Богатое присутствие обнаруживал Orodromeus; их стада могли приходить в это место на водопой или для размножения, поскольку взрослые, подростковые особи и детёныши были найдены вместе.
These large tree frogs spend most of their lives in the high canopy and only come down when it's time to breed. Эти крупные древесные лягушки большую часть жизни проводят высоко в кронах деревьев, и спускаются вниз только на период размножения.
Because late clearing of land gives more time for pests to breed in the fields, farmers clear their fields early but leave slash and crop residue to protect the soil from wind erosion. Так как поздняя уборка урожая с поля дает вредителям больше времени для размножения, фермеры убирают урожай рано, но оставляют на поле послеуборочные растительные отходы для защиты почвы от ветровой эрозии.
According to Chris Magin, the RSPB's international officer for Africa, The chance of the lesser flamingoes continuing to breed in the face of such mayhem are next to zero. Согласно Крису Мэджину, сотруднику RSPB по Африке, «Шансы малых фламинго на продолжение размножения перед лицом такого погрома на нуле.
Efforts are under way to breed the species in captivity and to prevent the snakes from being introduced and established on Saipan. В настоящее время предпринимаются меры по разведению вида в неволе и предотвращению проникновения и размножения змеи на Сайпане.
Больше примеров...
Племя (примеров 10)
This race attracts a very special breed. Эта гонка привлекла очень особое племя.
The Eastern breed that ToIentino talked about. Восточное племя, о котором говорил Толентино.
Society, you're a crazy breed Общество, ты - сумасшедшее племя,
And that is a pathetic breed. А это позорное племя.
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below! Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром!
Больше примеров...
Плодятся (примеров 11)
There's only a few left and they breed like rabbits. Осталось только несколько и они плодятся, как кролики.
Mundanes breed like rabbits. А обычные люди плодятся, как кролики.
They breed like rats. Они плодятся словно крысы.
That's where the bacteria breed. Вот где плодятся бактерии.
They breed like rabbits, you know. Плодятся, как кролики!
Больше примеров...
Гнездятся (примеров 6)
Most strikingly, many species breed tens, hundreds or even thousands of miles inland. И что более удивительно, многие виды гнездятся в десятках, сотнях и даже тысячах километрах от побережья.
Most of them breed on the island of Amrum. Большинство из них гнездятся на острове Амрум.
Approximately 120 species, including both native and introduced, breed regularly in the archipelago. Около 120 видов, как местных, так и интродуцированных, гнездятся на территории архипелага.
Heuglin's gulls breed in the tundra of northern Russia from the Kola Peninsula east to the Taymyr Peninsula. Халеи гнездятся в тундре северной России от Кольского полуострова на восток до полуострова Таймыр.
Pairs will breed together alone or with other pairs in warrens shared by up to 29 pairs. Гнездятся одиночными парами или в колониях, численностью до 25 гнездящихся пар.
Больше примеров...
Вырастить (примеров 6)
He thought he could breed rabbits by doing sums on paper. Он решил, что сможет вырастить кроликов по учебнику.
It was Michael's dream to breed an immortal companion. Это была мечта Майкла, вырастить бессмертного спутника жизни.
It takes generations to breed a telepath. Нужны поколения, чтобы вырастить телепата.
where everyone wants to breed toppers and rankers. И в этом безумном мире каждому хочется вырастить победителей и призеров.
My father is developing a drought-resistant rice breed. Мой отец хотел вырастить вид риса, устойчивый к засухе.
Больше примеров...
Выводить (примеров 5)
Resources of plant genes allowed us to breed new crop varieties resistant to diseases and pests and of high quality. Генетические ресурсы растений дают нам возможность выводить новые высококачественные разновидности сельскохозяйственных культур, устойчивых к заболеваниям и вредителям.
You wanted to bring down the whole company, so they couldn't toy with any more viruses, breed any more monsters. Вы хотели разрушить все предприятие, чтобы они не могли больше играть с вирусами, выводить новых чудовищ.
The only one who took the risk to breed here well before the trees came into fruit and the bats flooded in. Единственный, который рискнул выводить здесь птенцов задолго до того, как на деревьях появились плоды, до нашествия летучих мышей.
Now will you breed new hatreds with those guns? Теперь вы будете выводить новые ненависти с теми, оружие?
Swallows cross it when they fly from South Africa to breed in Europe. Ласточки пересекают пустыню, летя из Южной Африки в Европу выводить потомство.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 4)
Rising inequality, deteriorating labour welfare and the absence of adequate social protection could breed discontent and provoke a strong backlash against globalization. Обострение неравенства, ухудшение материального положения трудящихся и отсутствие достаточных гарантий социальной защиты могут вызывать недовольство процессом глобализации и сильное противодействие ему.
Continued dependence of the territory on international assistance was in any case unsustainable and would only breed despair and extremism. Продолжающаяся зависимость территории от международной помощи в любом случае не обеспечивает требуемой стабильности и будет вызывать лишь отчаяние и экстремизм.
The Commission then noted that no society is beyond the dangers posed by the absence of tolerance and the violence that this can breed and highlighted the need to address discrimination in the process of teaching and learning, including in educational curricula and textbooks. Комиссия отметила затем, что ни одно общество не застраховано от опасностей, появляющихся из-за отсутствия терпимости и насилия, которое оно может вызывать, и подчеркнула необходимость искоренения дискриминации в процессе преподавания и учебы, а также в рамках учебных программ и пособий.
In a post-2012 context, messages requiring little effort (e.g. switching off lights) may breed complacency and may not be strong enough to encourage the required change in behaviour; с) если говорить о периоде после 2012 года, то призывы, требующие небольших усилий (например, выключение света), могут вызывать самоуспокоенность и оказаться недостаточно энергичными для стимулирования необходимого изменения в поведении;
Больше примеров...
Расплодиться (примеров 1)
Больше примеров...
Breed (примеров 19)
A Breed Apart is a 1984 American drama film directed by Philippe Mora. «Редкая порода» (англ. А Breed Apart) - американский кинофильм 1984 года, режиссёром которого выступил Филипп Мора.
2 for the Show, a compilation showcasing some of Breed's famous collaborations with 2Pac, Too Short, and more, followed later that year. Сборник демонстрирует обильное сотрудничество со многими известными рэперами, такими как 2Pac, Too Short и многими другими, совместно с которыми Breed работал в этом году.
The band was originally named Garbage; they later changed their name to Garbage Breed and eventually settled on their current name of Poema Arcanus. Первоначально назывались «Garbage», позже изменили название на «Garbage Breed», но в конечном итоге название поменяли на Poema Arcanus.
The CD included a bonus video of "Tanz mit Laibach" and the vinyl LP and promo CD "Reject or Breed". К альбому прилагается видеоклип на «Tanz mit Laibach» и промодиск «Reject or Breed».
MC Breed's first album was released with rap group DFC and was entitled MC Breed & DFC for independent record label, SDEG Records. Первый альбом МС Breed'а появился на свет совместно с рэп-группой DFC и был назван MC Breed & DFC на независимом лейбле, SDEG Records.
Больше примеров...
Брида (примеров 6)
I noticed Colonel Breed in the waiting room. Я видел в приемной полковника Брида.
The nearly complete specimen (catalogued as UCMP 77270) was collected with the help of William Breed of the Museum of Northern Arizona and others. Почти полный экземпляр, внесённый в каталог как UCMP 77270, был собран с помощью Уильяма Брида из Музея Северной Аризоны и других.
Then l don't care what Colonel Breed likes. Плевать мне на полковника Брида.
I want orders to the highest echelon, stating to Colonel Breed that a group, over which he will have no authority, will be arriving and the identity of the men is secret. Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Knocking off Breed's headquarters is what got you off the hook. И ставкой в игре был захват штаба Брида.
Больше примеров...