Английский - русский
Перевод слова Breakup

Перевод breakup с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрыв (примеров 137)
No breakup is painless, somebody always gets hurt. Ни один разрыв не проходит абсолютно безболезненно, кто-то всегда страдает больше.
Dr. Hart, you have just come through a-a very painful breakup. Доктор Харт, ты только что пережила очень болезненный разрыв.
You can save your sweet, remorseful breakup. Ты можешь преберечь свой сладкий полный раскаяния разрыв.
I mean, it was the first truly mutual breakup in relationship history. Это был первый по настоящему взаимный разрыв в истории отношений.
But it doesn't last long, and you remember exactly where you are and what you were trying to forget - a totally painful, gut-wrenching breakup. Но долго это не длится, и ты вспоминаешь, на чем остановился и что хочешь забыть - очень болезненный разрыв.
Больше примеров...
Расставание (примеров 80)
This is not an official breakup, but let's just be honest that long-distance relationships are almost impossible to maintain. Это не официальное расставание, Но давай будем честными на счет того, что отношения на расстоянии практически нереально поддерживать.
Miscarriage, breakup, moving to a new city for a new job. Выкидыш, расставание, переезд в новый город на новую работу.
So the breakup, you and Zoe, it was messy? Так ваше с Зоуи расставание прошло плохо?
We-We had this polite breakup with no irrational yelling, and... and that's just wrong! У нас, у нас было такое любезное расставание без глупых скандалов и... и это просто неправильно!
I don't know what's worse - the fact that you just spelled out breakup or that you misspelled it. Не знаю, что хуже... что ты только что по буквам сказала "расставание" или что сказала неправильно.
Больше примеров...
Распад (примеров 52)
The breakup of the Soviet Union increased concern about the possibilities of further migration to the developed countries. Распад Советского Союза усилил озабоченность в связи с возможностью дальнейшего роста миграции в развитые страны.
Many believe that such a breakup - if, say, Greece abandoned the euro and reintroduced the drachma - would constitute a political failure that would ultimately threaten Europe's stability. Многие считают, что такой распад - если, скажем, Греция откажется от евро и вновь введет драхму - будет представлять собой политический провал, что в конечном итоге будет угрожать стабильности в Европе.
Who would have predicted the breakup of the Soviet Union and the subsequent United Nations membership of a large number of new sovereign States? Кто мог бы предсказать распад Советского Союза и последовавшее за ним вступление в члены Организации Объединенных Наций большого числа новых суверенных государств?
And, despite the huge risk implied if a breakup eventually occurs, this remains the strategy to which most of the players in the eurozone are committed. И, несмотря на огромный риск, который возникнет, если распад, в конечном итоге, случится, большинство игроков еврозоны по-прежнему придерживаются данной стратегии.
English Page The breakup of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia is an example where the right to self-determination has been reduced to the "right of violation of territorial integrity". Распад бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии служит примером того, как право на самоопределение было сведено к "праву на нарушение территориальной целостности".
Больше примеров...
Расстались (примеров 23)
I think I handled our breakup poorly. Мне кажется, мы расстались на плохой ноте.
He mismanaged my money and we had a really bad breakup. Он накосячил с моими деньгами, и мы очень плохо расстались.
They had a messy breakup recently. Недавно они со скандалом расстались.
They announced a breakup in 2009 but reconciled, then divorced in 2011. Они объявили о разрыве в 2009 году, но примирились, но потом расстались в 2011 году.
Did he think that was a breakup? Он подумал, что мы расстались?
Больше примеров...
Рассталась (примеров 7)
Lila was going to ask you to do the story, but she's laying low on all things Blaze since the breakup with Navid. Лайла хотела попросить тебя рассказать, но она залегла на дно, с тех пор как рассталась с Навидом.
Can I ask, by any chance, did you just have a bad breakup with a boyfriend? Можно вопрос - ты только что рассталась со своим парнем?
Sorry, I know the timing sucked with the Adam breakup, - and I'm sorry I wasn't... Извини, я знаю, что сейчас не подходящее время, ведь ты рассталась с Адамом, и прости, что я не...
She just had a breakup. Она только что рассталась.
Besides, I'm not even sure she did have a big breakup. К тому же, я не совсем уверена, что она действительно рассталась со своим парнем.
Больше примеров...
Расстался (примеров 12)
Well, these days anybody going through a breakup gets my sympathy. Сейчас все, кто расстался, вызывают во мне сочувствие.
my worst breakup was with stacy. Хуже всех я расстался со Стейси.
You remember when Harry first introduced us, and I was all bitter and depressed because of my breakup with Peter? Ты помнишь, когда Гарри нас познакомил, я был весь грустный и в депрессии, потому что расстался с Питером?
Just came by to see how the breakup went Только пришла, чтобы увидеть, как ты расстался с Хлоей.
You've text-messaged a breakup with my little girl? Ты расстался с моей девочкой СМС-кой?
Больше примеров...
Развал (примеров 6)
And Cameron also argues that deeper political integration is the only way to stop the breakup of the euro. И Кэмерон также утверждает, что более глубокая политическая интеграция является единственным способом остановить развал евро.
The international community accepted and even encouraged the breakup of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Международное сообщество допустило развал Социалистической Федеративной Республики Югославии и даже поощряло этот процесс.
As a result, disorderly breakup of the eurozone remains possible. Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным.
Narrator: Eventually, the race to the future took on added momentum with the breakup of the telephone company. Рассказчик: В конце концов, развал телефонной компании дал новый толчок гонке за будущим.
But, again, liquidity provision alone - without policies to restore growth soon - would merely delay, not prevent, the breakup of the monetary union, ultimately taking down the economic/trade union and leading to the destruction of the single market. Но, опять же, одно только вливание ликвидности (без реализации политики по скорейшему восстановлению экономического роста) всего лишь отсрочит, но не предотвратит, развал валютного союза, в конечном итоге приведя к развалу торгово-экономического союза и к уничтожению единого рынка.
Больше примеров...
Развала (примеров 6)
The international community seems, paradoxically, to be watching passively the breakup of a country upon exclusively ethnic and religious grounds. По-видимому, международное сообщество, как это ни парадоксально, выступает пассивным наблюдателем развала страны и исключительно по этническим и религиозным причинам.
As a result of the breakup of the Soviet Union and the resulting independence of the Republic of Tajikistan, many changes have taken place in Tajikistan's economy. В результате развала Советского Союза и получения Республикой Таджикистан независимости в экономике Таджикистана произошли многочисленные изменения.
However, the process of democratization or perestroika had actually started in 1985, prior to the breakup of the Soviet Union, and it was difficult to attribute particular achievements relating to the enjoyment of human rights to the period of independence alone. Вместе с тем процесс демократизации, или перестройки, фактически начался в 1985 году, еще до развала Советского Союза, в связи с чем трудно отнести достижения в области осуществления прав человека только к периоду независимости.
Europe must play its part as Ukraine redefines its historic ties to Russia, and its actions must do nothing to undermine Ukraine's national independence - or, indeed, that of any of the countries that emerged from the Soviet Union's breakup. Европа должна сыграть свою роль при пересмотре Украиной своих исторических связей с Россией, но её действия не должны подрывать независимость Украины или какой-либо другой страны, возникшей после развала Советского Союза.
Barring a catastrophic breakup or major splitting event, the comet should be able to survive up to another 100 apparitions (~700 years) at its current rate of mass loss. Если не произойдёт развала ядра кометы или столкновения с другим объектом, то при своей текущей потере массы комету будет видно с Земли ещё около 100 раз (это соответствует 700 годам).
Больше примеров...