Английский - русский
Перевод слова Borrower

Перевод borrower с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Заемщик (примеров 77)
Where the project affects Indigenous Peoples, the borrower engages in free, prior, and informed consultation with them. В тех случаях, когда проект затрагивает коренные народы, заемщик проводит с ними свободные, предварительные и взвешенные консультации.
A practical question applicable to all examples is how the borrower can ensure that it receives an accurate appraisal of the value of its intellectual property. Вопрос практического характера, относящийся ко всем примерам, заключается в том, каким образом заемщик может обеспечить получение точной оценки стоимости своей интеллектуальной собственности.
The Borrower shall submit to the Bank for its no objection the circumstances and justification for the use of an FA, the particular approach and model adopted, the procedures for selection and award, and the terms and conditions of the contracts. Заемщик представляет Банку в случае отсутствия у него возражений информацию об обстоятельствах и обосновании использования рамочного соглашения, принятых конкретном подходе и модели, процедурах отбора и заключения соглашения, а также положениях и условиях таких договоров.
Certificate from a psycho-neurological hospital that the borrower is not registered with the psycho-neurological hospital (if the credit amount exceeds USD 70000 or UAH or EUR equivalent if the client has no driver license and credit history with JSC PRAVEX-BANK). Справка из психоневрологического диспансера о том, что заемщик не состоит на учете в психоневрологическом диспансере (только по кредитам свыше 70000 долларов США или эквивалент в гривнах, евро, при условии отсутствия водительских прав и кредитной истории в АКБ "ПРАВЭКС-БАНК").
A practical question applicable to all ten examples is how the borrower can ensure that it receives an accurate appraisal of the value of its intellectual property, thereby maximizing the amount of credit available to it based on the intellectual property. Все десять примеров затрагивают один и тот же практический вопрос: каким образом заемщик может обеспечить достоверную оценку стоимости своей интеллектуальной собственности и тем самым получить максимально возможный размер кредита, основанный на стоимости этой интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Заемщиках (примеров 3)
In the debate of Act XXXIV of 2004 on small and medium-sized enterprises and on the promotion of their development it was proposed that credit institutions should produce reports in a breakdown by the gender of the borrower. При обсуждении Закона XXXIV 2004 года о малых и средних предприятиях и о содействии их развитию предлагалось, чтобы кредитные организации представляли доклады с данными о заемщиках в разбивке по полу.
Governments and private firms in Bank borrower countries are increasingly interested in evaluating the international competitiveness of industries or clusters of industries, identifying the constraints and opportunities they face and devising ways to enhance their competitiveness. Правительства и частные фирмы в странах - заемщиках Банка проявляют все большую заинтересованность в проведении оценки международной конкурентоспособности отраслей или групп отраслей, выявлении имеющихся у них проблем и возможностей, а также в поиске путей повышения их конкурентоспособности.
A reliable assessment of the risk of potential default is always a problem for any lender, including for MFIs in particular in many developing countries where there is insufficient information about borrowers and no credit bureau that could illustrate the past lending history of a particular potential borrower. Надежная оценка риска неисполнения обязательств представляет проблему для любого кредитора, включая МФО, особенно во многих развивающихся странах, в которых имеется недостаточно информации о заемщиках и отсутствуют кредитные бюро, которые могли бы предоставить сведения о кредитной истории того или иного потенциального заемщика.
Больше примеров...
Стран-заемщиков (примеров 13)
The programme involved project staff and borrower Governments and included research and training activities, the creation of guidelines and focused assistance to projects. В этой программе участвуют сотрудники по проектам и правительства стран-заемщиков, и она предусматривает проведение исследовательских и учебных мероприятий, разработку руководящих принципов и оказание целенаправленной помощи в осуществлении проектов.
Such assessments must be undertaken with the full and informed participation of all stakeholders, including the affected communities in the borrower countries. Такая экспертиза должна проводиться при всестороннем и осознанном участии всех заинтересованных сторон, включая соответствующие общины стран-заемщиков.
Engaging in policy dialogue with borrower Governments and other stakeholders through applying the Bank's indigenous peoples policy; ведет диалог по вопросам политики с правительствами стран-заемщиков и другими заинтересованными сторонами, руководствуясь своими политическими директивами, касающимися коренных народов;
At the same time, the independent expert encourages developing and developed countries to continue to work together to ensure that existing sources of financing contribute to the raising of the standards of living of the people of the borrower countries. В то же время независимый эксперт рекомендует развивающимся и развитым странам продолжать совместную работу в целях использования имеющихся источников финансирования для содействия повышению уровня жизни народов стран-заемщиков.
The Bank's commitment to addressing the poverty and marginalization of indigenous peoples is activated by: Engaging in policy dialogue with borrower Governments and other stakeholders through applying the Bank's indigenous peoples policy; Financing development projects which benefit indigenous peoples; В рамках своего твердого курса на преодоление нищеты и маргинализации коренных народов Банк: ведет диалог по вопросам политики с правительствами стран-заемщиков и другими заинтересованными сторонами, руководствуясь своими политическими директивами, касающимися коренных народов; финансирует проекты развития в интересах коренных народов;
Больше примеров...