2.3 In 1995, while on holidays in Bangladesh, the complainant was kidnapped by followers of the BNP and held for four days. |
2.3 В 1995 году, находясь на каникулах в Бангладеш, заявитель был похищен сторонниками НПБ и удерживался ими четыре дня. |
He claims that because of the party members' support for their imprisoned leaders, the party members themselves have been stigmatized and are personally at risk of persecution by the police even under the BNP regime. |
Он утверждает, что те члены партии, которые поддерживали своих заключенных в тюрьму руководителей, сами оказались в положении изгоев и лично подвергались риску преследования со стороны полиции даже при режиме НПБ. |
Both the complainant and BDB founder Professor Chowdhury were members of the BNP before founding and joining the BDB. |
И заявитель, и основатель БДБ профессор Чоудхури были членами НПБ перед тем, как они основали БДБ и вступили в нее. |
In 1996 a new Government led by the Awami League came to power in elections generally declared free and fair by observers. BNP returned to power after elections on 1 October 2001. |
В 1996 году в результате выборов, которые были широко признаны наблюдателями как свободные и справедливые, к власти пришло новое правительство, возглавляемое Народной лигой. 1 октября 2001 года после очередных выборов к власти вновь пришла НПБ. |
The BNP returned to power (after holding power from 1991 to 1996 and being in opposition from 1996 to 2001) following elections on 1 October 2001 that were declared free and fair. |
НПБ, в 1991-1996 годах находившаяся у власти и в 1996-2001 годах - в оппозиции, вновь обрела власть после выборов 1 октября 2001 года, которые были объявлены свободными и справедливыми. |