Английский - русский
Перевод слова Blur

Перевод blur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пятно (примеров 173)
With the help of a certain lovely reporter, the blur has become humanity's new messiah. Не без помощи твоей любимой репортерши, Пятно стал новым Мессией для человечества.
I am The Blur, and I always have been. Я Пятно, и всегда им был.
So I just want to let The Blur know that there are still people who support him, and I'm one of them. Так что я просто хочу, чтобы пятно знал что есть люди, которые поддерживают его, я одна из них
Well, it's a good thing the infamous red- blue blur is faster than a speeding bullet. Что ж, нам чертовски повезло, что знаменитое красно-синее пятно умеет перемещаться быстрее пули.
They're a blur. Я вижу только расплывчатое пятно.
Больше примеров...
Размыть (примеров 16)
Proposals that would blur the lines between treaty bodies and other human rights mechanisms should be approached with caution. Предложения, способные размыть границы между договорными органами и другими правозащитными механизмами, требуют осторожного подхода.
And to forget that, to blur the distinction between man and machine and attribute human qualities is folly. И забыть это, размыть различие между человеком и машиной, наделить машину человеческими качествами - это ошибка.
The first is the role of armed forces in delivering both relief and development aid in certain situations, which can blur the line between armed forces and humanitarian actors. Первая - это роль вооруженных сил в оказании помощи в целях облегчения ситуации и развития в определенных условиях, которая может размыть различия между вооруженными силами и гуманитарными субъектами.
With that mission in mind, we actively sought to blur the lines and create a world that was at once believable, unpredictable, and above all; entertaining. Поставив себе такую задачу, мы активно стремились размыть эти линии и создать мир, который был бы одновременно правдоподобен, непредсказуем и самое главное - увлекателен.
Name and save the Gaussian blur setting as a preset then click OK to apply the blur effect to the image's background/foreground areas and return to PSP9's workspace. В этом случае главный объект может совсем потеряться на рисунке. Поэтому в некоторых случаях необходимо слегка размыть неважные участки изображения, чтобы они рисовались менее четкими и яркими штрихами.
Больше примеров...
Размывать (примеров 6)
The draft should not blur the distinction between them with regard to breaches of contractual obligations. Проект не должен размывать различие между ними в отношении нарушения договорных обязательств.
Clearly, this aspect of investigation mandates has potentially serious ramifications, including for due process and witness protection, and requires careful methodological approaches not to blur the lines with criminal justice processes. Разумеется, этот аспект мандатов по расследованию потенциально может иметь весьма серьезные последствия, в том числе для надлежащих правовых процедур и защиты свидетелей, и требует применения тщательно продуманного методологического подхода, с тем чтобы не размывать грань с процессами уголовного правосудия.
And it taught me that people on my side sometimes need to blur the line to stop people on your side. И она научила меня, что люди на моей стороне, должны иногда размывать эту линию, чтобы остановить ваших.
Therefore, even if it is called a reservation, a "late reservation" really constitutes a different kind of declaration that should be distinguished from true reservations in order not to blur the quoted definition of reservations. Поэтому, хотя она и называется оговоркой, «последующая оговорка» на самом деле представляет собой иной вид заявления, которое следует отличать от подлинных оговорок, чтобы не размывать процитированного определения оговорок.
This can blur distinctions between what constitutes professional and private relationships with other members of the beneficiary community. Это обстоятельство может размывать грань между их профессиональными и частными отношениями с другими получателями гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Размытие (примеров 14)
There'll be some image blur, but I'll get you closer, sir. Есть некоторое размытие изображения, я приближу картинку, сэр.
Additionally, many classic Magic tools (like Blur and Tint) can now affect the entire drawing, instead of just a selected area. Кроме того, многие классические инструменты "Магии" (такие как "Размытие" и "Сдвиг цвета") могут теперь воздействовать на рисунок в целом, а не только на выделенный участок.
If the border between the sky and the ground is rough, use the Blur tool to smooth it. Если граница между небом и землей получилась неровная, рваная, можем сгладить ее с помощью инструмента Размытие (Blur).
In this mode there is a tool called Blur Brush for blurring the rough zones of the image. В этом режиме имеется инструмент Размытие (Blur Brush), который применяется для обработки участков изображения с недостаточно сглаженными краями.
In the Sketch&Blur mode you can choose one of the following methods of the result image generation (Blur Order). Также в режиме Рисунок и размытие на Панели настроек возможно выбрать способ построения результирующего изображения.
Больше примеров...
Размывания (примеров 7)
Modern surveillance technologies and arrangements that enable States to intrude into an individual's private life threaten to blur the divide between the private and the public spheres. ЗЗ. Современные технологии и средства, позволяющие государствам вторгаться в личную жизнь частных лиц, несут угрозу размывания разделительной линии между частной и общественной сферами.
Such a role is all the more crucial in the light of the tendency to blur the boundaries between national and international jurisdiction, as well as to extend the enforcement of one country's laws beyond its borders. Такая роль тем более критически важна в свете тенденции размывания границы между национальной и международной юрисдикцией, а также расширения исполнения законов страны за пределы ее границ.
The screenshot below shows this for a Gaussian Blur. Приведенный ниже снимок экрана демонстрирует это на примере Гауссова размывания.
Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how much to blur the image. Радиус - величина радиуса матрицы гауссового размывания, которая определяет степень размывания изображения.
Introduction of blur affects all local descriptors, especially those based on edges, like shape context, because edges disappear in the case of a strong blur. Размытие (нечёткость) воздействует на все локальные дескрипторы, особенно на те, которые основаны на границах (рёбрах), такие как алгоритм «shape context» (контекст фигуры), поскольку рёбра исчезают в случае сильного размывания границ.
Больше примеров...
Стирать (примеров 3)
As they strengthen their accountability mechanisms, they also begin to blur the lines between the strictly voluntary and mandatory spheres for participants. Поскольку они укрепляют их механизмы отчетности, они также начинают стирать грани между строго добровольной и обязательной сферами для участников.
Some tend to confuse struggles for self-determination with terrorism and to blur the borders between them. Одни имеют тенденцию путать борьбу за самоопределение с терроризмом и стирать грань между ними.
As we experience these things at these very granular levels of detail, again, these experiences, I think, are starting to blur the line between real experiences and virtual experiences. Поскольку мы уже ощущаем все эти вещи, хотя и в достаточно низкой степени детализации, но опять же, эти ощущения, как мне кажется, начинают стирать грань между реальным и виртуальным опытом.
Больше примеров...
Размываться (примеров 2)
Lebanon's established political contours already are beginning to blur under the relentless pressure of the Syrian conflict. Устоявшиеся политические контуры Ливана уже начинают размываться под безжалостным прессом сирийского конфликта.
When our Sims look as real as our friends, won't the lines separating our real lives from our virtual lives begin to blur? Когда герои игр станут похожи на наших реальных друзей, не начнут ли границы, разделяющие нашу реальную и виртуальную жизнь, размываться?
Больше примеров...
Клякса (примеров 1)
Больше примеров...
Blur (примеров 67)
"Chemical World" is a song by English alternative rock band Blur, featured on their second album Modern Life Is Rubbish (1993). «Chemical World» - песня альтернативной рок-группы Blur с их второго альбома Modern Life Is Rubbish (1993).
The video for "Clint Eastwood" won an award at the Rushes Soho Short Film Festival Awards in 2001, defeating entries by Blur, Fatboy Slim, Radiohead and Robbie Williams. Клип победил на фестивале короткометражных фильмов Rushes Soho в 2001 году, обойдя таких исполнителей, как Blur, Fatboy Slim, Radiohead и Робби Уильямс.
Kaye formed and sang in many bands, notably the dark psychedelic outfit We Are Pleb, who played extensively on the Camden scene of 1988-89 (which spawned Blur and Suede) and had a penchant for setting the stage on fire. Кэй формировал и пел во многих бандах, в частности тёмный психоделический наряд Шё Агё Pleb, который активно играл на сцене в Камдене в 1988-89 гг. (что породило Blur и Suede) и имел склонность к заведению огня на сцене.
Both vinyls were produced by former Blur and The Smiths collaborator, Stephen Street, whom they met through a friend at school. Оба винила были спродюсированы бывшим сотрудником Blur и The Smiths, Стивеном Стритом (Stephen Street), с которым они познакомились через школьного друга.
According to Mark Redfern of Under the Radar, Blur eschewed Britpop in favour of American indie rock. По словам Марка Редферна из журнала Under the Radar (англ.)русск., на Blur избегается брит-поп в пользу американского инди-рока.
Больше примеров...
Пятна (примеров 52)
When I heard the Blur's voice again, something stirred inside of me. Когда я снова услышала голос Пятна... что-то перевернулось во мне.
Your satellite was tracking them - symbols that looked just like The Blur's, which makes him a person of interest. Твой спутник следил за ними. А те символы выглядели так же, как у этого Пятна, что делает его еще одним подозреваемым.
And I realize now that I can't look to you or or even The Blur to make that happen for me. И теперь я понимаю, что в этом вопросе я не могу зависеть ни от тебя, ни даже от Пятна.
I'll admit that our H.R. office needs a little bit of work, but - being a reporter is the perfect cover for The Blur! Признаю, что нашему отделу кадров нужно над кое-чем поработать, но... быть репортером - отличное прикрытие для Пятна!
Anything. I finished tracing our rogue Blur. Я отследила звонок фальшивого Пятна.
Больше примеров...
Пятном (примеров 27)
But you are lost at sea if you think Clark Kent is connected to The Blur. Но ты потерялся в океане, если думаешь, что Кларк Кент как-то связан с Пятном.
Well, I hope your fiancé is not the jealous type, considering your close relationship with The Blur. Что ж, тогда надеюсь, что твой жених не ревнив, если принять во внимание твои близкие отношения с Пятном.
I'm Lois Lane from the Daily Planet, and I'm here to tell you that I know the Blur. Меня зовут Лоис Лэйн, я работаю в "Дэйли Плэнет", Я здесь, чтобы сказать вам, что я знакома с Пятном.
This trumps your blur any day. Я бы и по-другому с твоим пятном справилась.
You know, Clark, you need to get to work on some serious spin-doctor magic, because whoever's posing as the Blur is a genius at marketing and self-promotion. Знаешь, Кларк, ты должен сотворить какое-нибудь маленькое чудо, потому что кто бы ни прикидывался Пятном, он явно гений в мАркетинге и продвижении самого себя.
Больше примеров...
Пятну (примеров 10)
And I certainly hope you're right Because at this very moment, my team of villains are closing in on The Blur. И я, конечно, надеюсь, вы правы. потому что в этот самый момент моя команда злодеев приближается к Пятну.
At least I can rise and shine to a better world, courtesy of the Blur. Зато я хотя бы проспыаюсь в мире, который становится лучше, благодаря "пятну".
He kept sending letters to the post office addressed to "The Blur." Он слал письма в полицию, адресованные "Пятну".
Chalk another one up to the blundering Blur. Еще один привет лопухнувшемуся Пятну.
That didn't stop the Mayor from offering The Blur the key to the city. [Мэр предлагаем Пятну ключ от города] Это же не помешало мэру предложить Пятну ключ от города.
Больше примеров...
Тумане (примеров 78)
So, hopefully someone's monogrammed jacket has vanished in a blur. Так что надеюсь чья-то супергеройская куртка исчезла в тумане.
Alex, that whole time was just a blur. Алекс, то время словно в тумане.
Last night's a blur. Вся ночь как в тумане.
The whole thing's just a blur. Всё словно в тумане.
High school was such a blur. Все было, как в тумане.
Больше примеров...
Стереть (примеров 9)
I hope that Kiva can blur those lines. Я надеюсь, что Kiva сможет стереть эти границы.
Unfortunately, these missions may blur these distinctions when they combine humanitarian affairs and political objectives. К сожалению, данные миссии могут стереть эти различия при сочетании гуманитарной деятельности с выполнением политических задач.
The unjustified expansion of the use of force could blur the line between peacekeeping and peace enforcement and could compromise the Organization's neutrality, thereby increasing risks for the civilian population. Необоснованное расширение права применять силу может стереть грань между поддержанием мира и принуждением к миру и породить сомнения в нейтральности Организации, создав дополнительный риск для гражданского населения.
Furthermore, the source submits that there is a fundamental contradiction in the submissions of the Government which attempts to blur the distinction between voluntary departure to Somalia and forcible removal. Помимо этого, источник указывает на серьезное противоречие в утверждениях правительства, которое пытается стереть грань между добровольным отъездом и принудительным выдворением.
Secondly, grant assistance would be utilized for advocacy and advice from outside, which is not a welcome development and which could, at times, blur the borderline between advice and decision-making. Во-вторых, безвозмездно предоставляемые средства будут использоваться для проведения агитационной работы и получения консультаций из внешних источников, что вряд ли является отрадной тенденцией и что со временем может стереть грань между консультированием и принятием решений.
Больше примеров...