That royal blood sure can boil! | В хлопотах она забывает про свою королевскую кровь! |
The blood and the cart tie you to the murder. | Кровь и карт связывают Вас с убийством. |
Is there a chance your blood is on the missing glove? | Есть какой-то шанс, что твоя кровь есть на пропавшей перчатке? |
The autopsy uncovered bruising on both of his arms and inside his mouth, blood around his nose and three fractured ribs. | В результате вскрытия были обнаружены раны на руках и в ротовой полости погибшего, кровь в районе носа и три сломанных ребра. |
Well, at least we don't know for sure that it was his blood. | Если честно, мы так и не уверены, что это его кровь. |
We found a blood trail. | Мы нашли кровавый след. |
Trying to replicate the blood trail? | Пытаешься воспроизвести кровавый след? |
They found a blood trail leading from the building to a drainage tunnel, which led to a wash. | Они нашли кровавый след, идущий из здания к дренажному тоннелю, в котором след теряется. |
Your beloved Blood King... | Ваш драгоценный Кровавый Король... |
Blood pact with the vampires? | Кровавый пакт с вампирами? |
Is my blood brother Old Shatterhand? | Мой кровный брат Шаттерхенд? |
Because he has your blood in his veins. | Он - ваш кровный родич. |
Her closest blood relative. | Её ближайший кровный родственник. |
Kind of hard to prove in court when it's a blood relative, kid. | Суд не сочтёт это за "слежку", потому что я кровный родственник, сынок. |
The boy was later transferred to the Government of the Sudan juvenile detention facility in El Fasher, before he was released in August 2010, after paying diya (blood money). | Позднее правительство Судана перевело его в тюрьму для несовершеннолетних в Эль-Фашере и в августе 2010 года освободило, заставив его заплатить «дию» (кровный выкуп); |
When I go to the bathroom, there's blood in my stool. | Когда я хожу в туалет, у меня кровяной стул. |
With a rasher of bacon and some blood sausage. | С ломтиками бекона и кровяной колбаской. |
Last night, I dreamt you were feeding me blood pudding. | как ты меня кормила кровяной колбасой. |
Ask ajumma for some blood sausage. | Возьми немного кровяной колбасы. |
The escalating global blood crisis has seen prices skyrocket over the past week. | УГЛУБЛЯЮЩИЙСЯ ГЛОБАЛЬНЫЙ КРОВЯНОЙ КРИЗИС ПРИВЁЛ К РЕЗКОМУ ВЗЛЁТУ ЦЕН |
It condemns, without reservation, this carnage and blood letting which have brought death and untold suffering to the Rwandese people. | Он безоговорочно осуждает эту резню и кровопролитие, результатом которых являются смерть и невыносимые страдания жителей Руанды. |
These countries have spilled blood in our jungle and dare to assume the right to tell us who our Minister for Foreign Affairs should be. | Эти страны совершают кровопролитие в наших джунглях и осмеливаются диктовать нам, кто должен занимать пост министра иностранных дел в нашей стране. |
What would any Government do in the face of ongoing daily acts of terrorism that spilled blood on the streets and denied its citizens a sense of security? | Как поступило бы любое правительство перед лицом непрекращающихся ежедневных актов терроризма, в результате которых происходит кровопролитие на улицах, а граждане лишаются чувства безопасности? |
Can democracy take pleasure in the spilling of blood and in the suffering of women and children? | Разве демократии по нраву кровопролитие и страдания женщин и детей? |
But blood must sometimes be shed to obtain it on equable and lasting terms. | Но иногда необходимо кровопролитие, чтобы достичь мира на равных и прочных условиях . |
The digestive results show that he's been feeding off his own kind, blood relatives. | Анализ содержимого желудка показал, что он питался от собственного вида, от кровных родственников. |
C.B.C. shows white blood cell count of 16, hemoglobin of 8.5, platelets of 20. | Анализ показывает, количество белых кровяных телец равно 16, гемоглобин 8,5, тромбоциты 20. |
We do a blood test for Down's at 10 weeks. | Амниоцентез в шестнадцать недель, на десятой - анализ на синдром Дауна. |
The Government was fully aware of the Committee's guidelines but a statistical breakdown into racial categories was viewed as inconsistent with constitutional guarantees of equality in a society most of whose members had ancestors of mixed blood. | Правительство хорошо знакомо с руководящими принципами Комитета, однако статистический анализ расовых категорий признан несовместимым с конституционными гарантиями равенства в обществе, большинство членов которого имеют предков смешанного происхождения. |
They'll do a complete tox screen and blood alcohol level, so if there's anything we need to deal with - | Проведите полный анализ на токсины и уровень алкоголя, если что-то будет, свяжитесь с нами... |
Bullet must have nicked through a blood vessel. | Пуля, должно быть пробила кровеносный сосуд. |
And this is an X-ray showing you the patent, functional blood vessel. | А этот рентгеновский снимок показывает чистый, работающий кровеносный сосуд. |
A blood vessel burst in his brain. | Лопнул кровеносный сосуд в мозге. |
This is a blood vessel in the body. | Это кровеносный сосуд в теле. |
And this is an X-ray showing you the patent, functional blood vessel. | А этот рентгеновский снимок показывает чистый, работающий кровеносный сосуд. |
I did a fellowship in Mexico city, and I've seen more than a few patients refuse blood on religious grounds. | Я работал в Мехико и видел много случаев, когда пациенты отказывались от переливания по религиозным причинам. |
I need you to go to the ambo, hang two bags of fluid and put blood tubing on one of them. | Сходи в машину, подвесь две упаковки с жидкостью, и присоедини трубки для переливания к одной из них. |
How long can Amy hold out without the blood transfusion? | Сколько Эми продержится без переливания? |
In one, belonging to Fuentes, they found a thousand doses of anabolic steroids, 100 packets of blood products, and machines to manipulate and transfuse them. | Тогда же был проведён ряд рейдов на связанные с ними лаборатории, где были обнаружены тысяча доз анаболических стероидов, 100 пакетов кровяных продуктов, а также аппараты для их синтезирования и переливания. |
These findings have been reinforced by an extensive control study to identify risk factors for variant CJD, which recently identified two cases of human-to-human transmission of variant CJD infection through transfusions of particular types of red blood cells. | Эти выводы были подкреплены результатами крупного контрольного исследования с целью выявить факторы риска для нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба, в процессе которого недавно было обнаружено два случая передачи нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба от человека к человеку путем переливания определенного типа красных кровяных клеток. |
The blood must be preserved. | Но ведь род может сохранить и дочь. |
Now you have to help us, to continue the Slavic blood. | Так помоги и ты своей силой сохранить славянский род. |
Don't you have a duty to carry on King Goi's blood line? | Разве ты не обязана продолжать царский род Кои? |
The Unhasu Orchestra has disappeared and the Sea of Blood Opera Company demoted. | В частности, прекратила своё существование «Unhasu Orchestra», а «Sea of Blood Opera Company» пришла в упадок. |
The opening piano chord sequence forms the basis for DJ Shadow's song "Blood on the Motorway". | Вступительные аккорды этой песни стали основой для композиции DJ Shadow «Blood on the Motorway». |
Blood was initially overseen by 3D Realms, but in 1997 Monolith Productions bought the developer and the rights to the game. | Разработку игры Blood первоначально курировала 3D Realms, но в 1997 году Monolith Productions выкупила все права на игру. |
In November 2006, Connor starred in his own six issue miniseries, entitled Connor Hawke: Dragon's Blood. | В ноябре 2006 года Коннор появился в собственном шести-серийном комиксе, названном «Connor Hawke: Dragon's Blood». |
During 2007, O'Connell appeared in television episodes of Waterloo Road, Holby City and Wire in the Blood. | В 2007 играл эпизодические роли в телесериалах «Waterloo Road», «Holby City», и «Wire in the Blood». |
This city thinks Sebastian Blood can keep them safe. | Город считает, что Себастьян Блад может уберечь их. |
Do you want me to stay, Mr. Blood? | Хотите, чтобы я остался, мистер Блад? |
Hail, Brother Blood. | Славься, брат Блад! Славься! |
Fix this, Mr. Blood. | Исправь это, мистер Блад |
Blood would have had access to the files. | Блад имеет доступ к файлам. |
As a result, blood circulation and respiration ceased. | А в результате прекратилось кровообращение и дыхание. |
It's like she loses circulation in her fingers and is trying to push blood back into them. | Будто у нее немеют пальцы и она старается восстановить кровообращение в них. |
This massage has positive effects on your lymphatic system, blood circulation and muscles; it is beneficial for the nervous system, helps to remove pain, and has general relaxation effects. | Оказывает положительное влияние на Вашу лимфатическую систему, кровообращение и мускулатуру, положительно воздействует также на нервную систему, помогают устранить боли и имеют релаксационный эффект. |
Mugwort leaf extract improves blood circulation, has an anti-inflammatory and antibacterial effect, and soothes and moisturizes skin. | Улучшает кровообращение, обладает противовоспалительным и антибактериальным действием, успокаивает и увлажняет кожу. |
This treatment has a very de-stressing effect, and helps with improving blood circulation, and getting rid of certain types of headaches and migraines. | Эта терапия эффективно избавляет от стресса, помогает улучшить кровообращение и избавляет от некоторых видов головных болей и мигрени. |
Despite of distinction of the reasons causing infringements of blood circulation, clinical displays of all conditions are rather same and characteristic. | Несмотря на различие причин, вызывающих нарушения кровообращения, клинические проявления всех состояний весьма однотипны и характерны. |
They say it's good for blood circulation. | Говорят, это хорошо для кровообращения. |
The interruption of blood supply also collapsed his echolocation chambers. | Нарушение кровообращения также повредило его эхокамеры. |
He also did extensive research on the circulation of blood in the spleen. | Здесь он провёл дальнейшие изыскания в области кровообращения. |
Dudka. The thesis for the Candidate's Degree "Diagnosis and treatment of insufficiency of uterine-placentary blood circulation in arterial hypertension in mother". | Кандидатская диссертация "Диагностика и лечение недостаточности маточно-плацентарного кровообращения при артериальной гипертензии у матери". |
One minute I was trying to stop the blood, and the next minute you were healed. | Я хотел задержать кровотечение и следующее, что я увидел - ты оказался здоров. |
to the point of impact to stanch the flow of blood. | в зоне поражения, чтобы остановить кровотечение. |
When you've experienced trauma to the head, blood thinners are more likely to make your brain bleed, cause you to stroke... possibly die. | После травм головы антитромбонические препараты могут вызвать мозговое кровотечение, среди последствий инсульт... не исключена смерть. |
The letting of blood purges the body of its ills. | Кровотечение вследствие кровопускания, которое должно было исцелить её от болезни. |
Blood was seeping out of the vac, and his pressure was dropping, so they rushed him up here to find the bleeder. | Открылось кровотечение, давление упало, и его привезли сюда, чтобы найти источник кровотечения. |
Postural hypotension, which could have reduced the blood supply to his brain. | Постуральная гипотензия, которая могла нарушить кровоснабжение мозга. |
Is it possible that muscle somehow intuitively knows that it needs this blood supply? | Может ли быть так, что мышцы интуитивно "знают" что им нужно постоянное кровоснабжение? |
These problems may directly affect the extra-ocular muscles themselves, and may also result from conditions affecting the nerve or blood supply to these muscles or the bony orbital structures surrounding them. | Эти проблемы могут непосредственно влиять на сами экстраокулярные мышцы, а также могут быть результатом условий, влияющих на нерв или кровоснабжение этих мышц или окружающих их костных орбитальных структур. |
It exploits the infrared part of the spectrum, improves better blood supply in tissues, has analgesic effects in the motor system, and promotes muscular relaxation. | Использует инфракрасную часть спектра, улучшает кровоснабжение тканей, помогает при болях опорно-двигательной системы, расслабляет мускулатуру. |
Ultrasound generates waves with positive effects on tissues and their blood supply. It also facilitates tissue regeneration and is used to treat the motor system. | При ультразвуке возникают колебания, которые положительно влияют на ткани и их кровоснабжение, помогает также при регенерации, используется при лечении заболеваний опорно-двигательной системы. |