Английский - русский
Перевод слова Blinding

Перевод blinding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ослепление (примеров 14)
OpenSSL does not use RSA blinding by default, which allows local and remote attackers to obtain the server's private key. OpenSSL по умолчанию не использует "ослепление" RSA, что позволяет локальным и удалённым нападающим получить частный ключ сервера.
Quite apart from the actual wording of the instrument, the effect of its adoption is a strong message that States will not tolerate the deliberate blinding of people in any circumstances. Помимо тех конкретных формулировок, которые содержатся в этом документе, сам факт его принятия убедительно свидетельствует о том, что государства не намерены допускать преднамеренное ослепление людей ни при каких обстоятельствах.
For the purposes of the 1980 Convention, a protocol could be agreed on without lengthy negotiation; it could, in simple language, ban blinding as a method of warfare and outlaw the use of laser weapons for this purpose. Для целей Конвенции 1980 года можно было бы без пространных переговоров согласовать такой протокол, который, попросту говоря, запретил бы ослепление как способ ведения войны и поставил бы вне закона применение лазерных видов оружия в этих целях.
Blinding resulting from the use of other laser systems - While Protocol IV prohibits the use of laser weapons "specifically designed to cause permanent blindness", it does not ban the use of "laser systems" for other military purposes. Ослепление в результате применения других лазерных систем - Хотя Протокол IV запрещает применять лазерное оружие, "специально предназначенное... для того, чтобы причинить постоянную слепоту", он не запрещает применять "лазерные системы" в других военных целях.
One such classification is described in a book by Bob Mizon, coordinator for the British Astronomical Association's Campaign for Dark Skies, as follows: Blinding glare describes effects such as that caused by staring into the Sun. Одну из таких классификаций описал Боб Мизон, координатор Британской Астрономической Ассоциации, выступающей за «тёмное небо», следующим образом: Полное ослепление светом происходит, когда человек смотрит на солнце какое-то время.
Больше примеров...
Ослепительный (примеров 6)
It radiates a blinding light, if you're close enough. Оно источает ослепительный свет, особенно вблизи.
I didn't need to throw the blinding white light at all, Jim. Нам вообще не нужен был ослепительный белый свет, Джим.
His compassion sounds loud, his Grace casts a blinding light and he will show you the way. Его сострадание звучит громко, Его благодать несет ослепительный свет, и Он укажет вам путь.
And then you push this button, and out it comes from the mechanism, the brightest, blinding light ever that you seeing. Вы нажимаете кнопку, а из этого механизма исходит самый яркий, ослепительный свет, который вы когда-либо видели.
A blinding explosion equivalent to about 5 kilotons. Ослепительный взрыв, такой же сильный, как ядерный.
Больше примеров...
Ослепляя (примеров 10)
Meanwhile, Vasquez shoots Luz in her good eye, completely blinding her. Между тем, Васкес стреляет Лус в её единственный глаз, полностью ослепляя её.
So he returns to feed off the grief he's caused by blinding his victims. Получается, что он возвращается питаться горем других, которое сам же и вызвал, ослепляя своих жертв.
Kaidu running around my paddock, blinding horses? Хайду носится по моим пастбищам, ослепляя лошадей?
For the entire first story arc, she uses her water-manipulating capabilities only to create solid and dense clouds of mist and fog, chilling and blinding the enemy while her allies prepare more direct attacks. В течение всей первой сюжетной арки она использует свои силы только для того, чтобы создавать густые облака тумана, запутывая и ослепляя врагов, пока её друзья готовят более точные атаки.
The moonshine landed in a river, temporarily blinding anyone or anything that drank it. Бухло разлилось в реку, ослепляя каждого, кто пил воду...
Больше примеров...
Ослепляет (примеров 12)
What's under your dress ls blinding me. То, что под твоим платьем ослепляет меня.
But I wonder if it's blinding you to certain things. Но мне интересно не ослепляет ли это тебя в некоторых вещах.
isn't it blinding? Разве он не ослепляет?
I think your self-appreciation is blinding you to a simple fact... this isn't about you. Думаю, твое самомнение ослепляет тебя по отношению к такому простому факту, что дело не в тебе.
Light is really unbearable, blinding light. Свет по-настоящему невыносим, он ослепляет.
Больше примеров...
Ослепляющий (примеров 9)
It's almost blinding... reflecting off all the silver. Он почти ослепляющий... И в серебре отражается этот свет.
Your own history with Mike Franks is having a-a blinding effect on your skill as an investigator. Твои отношения с Майком Фрэнксом оказывают ослепляющий эффект на твои способности следователя.
Stars having a temperature of 5,300 degree kelvin and a blinding luminosity, I would say, У звёзд температура 5300 градусов по Кельвину и ослепляющий свет, так что я бы сказал:
Success catapults you just as abruptly but just as far way out over here into the equally blinding glare of fame and recognition and praise. Успех тоже внезапно сбивает нас с пути, бросая в такой же ослепляющий блеск славы, признания и похвалы.
A blinding light followed by a mushroom cloud followed by total devastation. Ослепляющий след, а потом грибовидное облако, за которыми следует полное разрушение.
Больше примеров...
Слепящий (примеров 9)
It lured us high up into the mountains in a blinding snowstorm. Оно завело нас высоко в горы в слепящий буран.
I see a bright light, a white, blinding light. Я вижу яркий свет, белый, слепящий свет.
I'm with a fact the sound is similar, but what about the blinding light? Да, я слышал какой-то звук, но тогда еще был слепящий свет.
It was like you suddenly turned a blinding light on something that had always been half a shadow. Словно бы внезапно зажёгся слепящий свет в комнате с вечной тенью.
When it passed over, the whole compartment lighted up with a blinding glare. Потом всю кабину озарил слепящий свет, налетел мощный шквал ветра.
Больше примеров...
Ослепляющим (примеров 5)
The shadows that had sheltered me were banished by the blinding light of scrutiny. Тени, которые скрывали меня, были изгнаны ослепляющим светом испытующего взгляда.
This is the case for chemical and biological weapons, anti personnel mines, cluster munitions, blinding lasers and undetectable fragments. Это относится к химическому и биологическому оружию, противопехотным минам, кассетным боеприпасам, ослепляющим лазерам и необнаруживаемым осколкам.
The show concluded that a more likely effect of the mirrors would have been blinding, dazzling, or distracting the crew of the ship. Шоу пришло к выводу, что более вероятный эффект зеркал был бы ослепляющим или отвлекающим экипаж корабля.
Satellites can be harmed in many ways: through electronic or microwave interference, by blinding or "dazzling" them with lasers, through kinetic strikes or collisions, by attacking the ground-based links with the satellite, or through cyber-attack or nuclear explosions. Вред спутникам может быть причинен несколькими способами: посредством электронного или микроволнового воздействия, ослепляющим или "слепящим" воздействием на них при помощи лазеров, посредством кинетических ударов или столкновений, путем нападения на наземные пункты связи со спутниками или за счет кибернападения или ядерного взрыва.
Later, he claimed that during his 54-day detention he was beaten almost continuously or forced to sit motionless, surrounded by blinding lights. Позднее он утверждал, что во время данного содержания под стражей на протяжении 54 дней он подвергался постоянным избиениям, также его заставляли сидеть неподвижно под ослепляющим светом.
Больше примеров...
Ослепляющая (примеров 3)
Blinding flash of light, and then... Ослепляющая вспышка света, а потом...
The theatrics are awkward and confusing, the dance routines are numbingly bland and old-hat, the song selection is weak and misguided, and Britney's star power, so blinding on tours past, is remarkably dim. "Сценическое искусство выглядит неуклюже и запутанно, танцевальная постановка, мягко говоря онемелая и старомодная, выбор песен слабый и неправильный, и мощность звезды Бритни, так ослепляющая в прошлых турах на её концертах, стала удивительно тусклой."
There was this blinding flash in the back of my eyeballs. Ослепляющая вспышка, выжигающая сетчатку.
Больше примеров...
Ослепив (примеров 6)
He said a bit of dust had blown into his eye, temporarily blinding him. Он сказал, что пыль попала ему в глаза, временно ослепив его.
Solomon Szyk was a textile factory director, a quiet occupation until June 1905, when, during the so-called Łódź insurrection, one of his workers threw acid in his face, permanently blinding him. Соломон Шик был директором текстильной фабрики до июня 1905 года, когда, во время так называемого восстания в Лодзи один из его работников вылил ему на лицо кислоту, навсегда ослепив его.
Venera then scooped up some of the burning sulfur and oil in her hand, and threw it in the prefect's face, blinding him. Тогда Венера взяла в пригоршню немного горящих серы и масла и плеснула ему в лицо, ослепив его.
They find a way to neutralize her power (by blinding her) and then place her in the same preservative tank of "crimson fluid" that the elders were kept in. Они находят способ нейтрализовать её мощь, ослепив её, а затем поместив её в тот же консервирующий сосуд с «кровавым раствором», где ранее держались старейшины.
Fierce southern winds and rain blew the smoke from the English guns back to the ships, blinding them, and they were unaware the Dutch ships were rarely hit. Сильный южный ветер и дождь отнёс дым от английских пушек обратно к кораблям, ослепив канониров.
Больше примеров...
Слепоте (примеров 6)
Highly explosive, potentially blinding, containing lead, arsenic and... Повышенно взрывоопасные, могут привести к слепоте, содержат свинец, мышьяк и...
In addition, $377 million in donated medicine had been raised by the Committee in the name of UNICEF to eliminate blinding trachoma as part of a global programme that was not a UNICEF programme. Кроме того, действуя от имени ЮНИСЕФ, этот комитет собрал в виде пожертвований медицинские препараты на сумму 377 млн. долл. США на цели борьбы с приводящей к слепоте трахомой в рамках международной программы, которая не является частью программы ЮНИСЕФ.
Most of the blinding disorders affect the aged population including Cataract, Glaucoma etc. Большинство проблем со зрением, приводящих к слепоте, включая катаракту, глаукому и т. п., затрагивают пожилых людей.
Similarly, the use of an effective antibiotic is enhancing progress towards the final elimination of blinding trachoma. Точно так же применение эффективных антибиотиков помогает лечить и полностью излечивать трахому, которая приводит к полной слепоте.
No to blinding heroes. Ahmed Harara lost his right eye on the 28th of January, and he lost his left eye on the 19th of November, by two different snipers. «НЕТ слепоте героев»: Ахмед Харара потерял правый глаз 28 января и левый глаз - 19 ноября по вине двух снайперов.
Больше примеров...