Английский - русский
Перевод слова Blaming

Перевод blaming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Винить (примеров 81)
The guy cheats, and instead of blaming him, they blame her. Парень изменяет, но вместо того, чтобы винить его, винят её.
I'm sorry, Silver, but you can't keep blaming everyone else for what's going on in your life. Извини, Сильвер, но ты не можешь винить других за то, что происходит в твоей жизни.
Pakistan believes that instead of blaming others, India should address the causes of discontent and violence afflicting the Indian polity, in particular the rise of Hindu extremism and persistent discrimination against religious minorities. Пакистан считает, что Индии, вместо того, чтобы винить других, следует заняться причинами недовольства и насилия, затрагивающими политическую жизнь самой Индии, в частности усилением индуистского экстремизма и постоянной дискриминацией по отношению к религиозным меньшинствам.
He can't keep blaming himself. Он не может винить себя.
All they're good for is fitting car seats and blaming things on. Они могут установить детское кресло, и их удобно во всем винить.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 63)
I don't want everyone to keep blaming the wrong person. Я не хочу, чтобы все продолжали обвинять не того человека.
They're blaming each other. Они обвинять друг друга.
Instead of blaming the Bush administration and hoping for a change of government in the US, European members need to make NATO their own concern again. Вместо того, чтобы обвинять администрацию Буша и надеяться для смену правительства в США, члены Европейского Союза должны сами снова побеспокоиться о НАТО.
No, you're not blaming me for everything. Ты не можешь обвинять меня во всём.
Blaming it on others is a bad habit you know? Ты в курсе, что обвинять во всём других - плохая привычка?
Больше примеров...
Виню (примеров 73)
I'm not blaming you, Charlie. Я тебя не виню, Чарли.
I'm not blaming you. It's just... Нет, я не виню тебя. Просто...
I'm not blaming you, mind you. Я не виню вас, заметьте.
Nobody's blaming 'em. Я их не виню.
I'm not blaming myself. Я не виню себя.
Больше примеров...
Винит (примеров 71)
And our boss is blaming us, 'cause we're oversight. И наш босс винит нас, потому что мы это контролируем.
Jane, nobody's blaming you for the setback. Джейн, никто не винит тебя за неудачу.
Aimee's mom was distracted by a mother looking for her daughter, And she's blaming herself for looking away. Мама Эми отвлеклась на какую-то женщину, ищущую свою дочь, и теперь винит себя за то, что отвернулась.
No one's blaming you. Никто тебя не винит.
(Woman) Sinkala is an opposition stronghold, and the government is blaming the rebels. Синкала - оплот оппозиции, а правительство винит повстанцев.
Больше примеров...
Винишь (примеров 22)
That is martyring yourself and then blaming me for your perceived lack of success. А потом винишь меня в том, что ты, как тебе кажется, недостаточно успешен.
Why are you blaming Lex? Почему ты винишь Лекса?
Are you actually blaming me? Ты правда винишь меня?
Are you blaming me? Ты винишь в этом меня?
Blaming everything else but yourself. Ты винишь всех, кроме самого себя.
Больше примеров...
Обвиняя (примеров 42)
The separatist leadership continues to engender chaos in the region, while blaming the Georgian side for violating agreements. Сепаратистское руководство продолжает сеять хаос в регионе, обвиняя в то же время грузинскую сторону в нарушении соглашений.
And if you want to try to win your case by blaming her... then I'd love to see you try. И если вы хотите попытаться выиграть дело, обвиняя ее... я с удовольствием посмотрю на вашу попытку.
That, and by blaming you. Так и обвиняя вас.
As Nucky calls a press conference blaming the D'Alessios for the truck heist, Jimmy, Capone, and Richard murder the gang. Когда Наки созывает пресс-конференцию, обвиняя братьев Д'Алессио в ограблении погрузки Ротштейна, Джимми, Ричард Хэрроу и человек от Торрио, Аль Капоне, убивают банду.
In other words, in blaming the media for America's problems, Rumsfeld forgot the first rule of marketing: if you have a poor product, not even the best advertising will sell it. Другими словами, обвиняя средства массовой информации в проблемах Америки, Рамсфелд забыл первое правило маркетинга: плохому товару не поможет даже самая лучшая реклама».
Больше примеров...
Обвиняет (примеров 43)
A man like that, used to blaming others for his... Такой человек, и вечно обвиняет других.
She breaks his heart and then she just sits there blaming everyone else for what's happening. Она разбила ему сердце, а теперь сидит и обвиняет всех подряд в том, что происходит.
Screw her, blaming Violet. Та пошла она, обвиняет Вайолет.
What do you think about Campbell blaming everyone else for damage totalling hundreds of thousands dollars? Что вы думаете о Кемпбелле, который обвиняет всех подряд за разрушения, стоившие сотни тысяч долларов?
Tbilisi is trying to create a smokescreen around its acts by both blaming the Russian Federation, including Russian television channels, for everything, and talking about peace, in sharp contrast with its actual conduct. Пытаясь создать дымовую завесу своим действиям, Тбилиси то обвиняет во всем Россию или даже российские телевизионные каналы, то выступает с фарисейскими миротворческими заявлениями, резко контрастирующими с реальными действиями.
Больше примеров...
Обвиняют (примеров 37)
She said that both the Government and the opposition were blaming each other for attacks on Aleppo University and in Homs. Согласно сообщениям, правительство и оппозиция обвиняют друг друга в совершении нападений на университет Алеппо и Хомс.
For once, they're not blaming me for something. Хоть однажды меня не обвиняют в чем-то
But what is really annoying is that everybody is blaming the floods on David Cameron, the Environment Agency pretty much anything you can name... Но то, что действительно раздражает это то, что все вокруг обвиняют в наводнении Дэвида Кэмерона, Агентства по окружающей среде и много кого еще можно назвать...
Now they're blaming you. Теперь они обвиняют тебя.
When they're not blaming their parents. Или они обвиняют во всём родителей.
Больше примеров...
Винил (примеров 23)
I realize that I have been blaming everybody else for my inability to handle everything that's happened. Я осознаю, что винил кого угодно за свою неспособность принять произошедшее.
And I've been blaming my dad ever since. И с тех пор я винил моего отца.
He's been blaming himself all this time, but... Он все время винил себя, но...
I spent my whole life blaming you, hating you for something you didn't mean to do. Я целую жизнь винил тебя, ненавидел тебя за то, что ты не сделал.
But Harry's always blaming us. Но Гарри всегда нас винил.
Больше примеров...
Обвиняю (примеров 32)
Okay, look, I'm not blaming anybody, wanda. Так, слушай, Ванда, я никого не обвиняю.
I'm not blaming either of you. Я не обвиняю никого из вас.
I'm not blaming you, Mrs. Murphy. Я вас не обвиняю, миссис Мёрфи.
I'm not blaming you, I just- Я тебя не обвиняю, я просто...
I am blaming you for this! Я действительно обвиняю тебя!
Больше примеров...
Обвинение (примеров 10)
Seems to make about as much sense as blaming a video. Кажется, это имеет такой же смысл, как и обвинение видео.
But this isn't actually, despite what journalists typically do, this isn't actually about blaming particular players. Но на самом деле, несмотря на то, что обычно делают журналисты, это не обвинение определённых участников игры.
Blaming an ostensibly dead villain is taken as further proof of Pym's madness and he is incarcerated. Обвинение якобы мёртвого злодея берётся как ещё одно доказательство безумия Пима и он попадает в заключение.
Now, please understand, we are not blaming the victims as strategy. Пожалуйста, поймите, мы не переносим обвинение на жертв в качестве стратегии.
But this isn't actually, despite what journalists typically do, this isn't actually about blaming particular players. Но на самом деле, несмотря на то, что обычно делают журналисты, это не обвинение определённых участников игры.
Больше примеров...
Обвинить (примеров 20)
'Everyone was blaming them for what happened with Jojo.' Каждый мог обвинить их в том, что произошло с Жожо.
You should be blaming the kids that make this school a terrible place. Стоило бы обвинить детей за то, что делают эту школу ужасной.
Before somebody thinks of blaming us! Пока кто-нибудь не решил обвинить нас...
Several interlocutors considered that the disruptions in telecommunications, power, fuel supply and movement were devised by the Government as a form of collective punishment, with the objective of blaming the opposition for ruining the country and harming the population. Некоторые из опрошенных миссией считают, что сбои в связи, электроснабжении и поставках топлива, а также ограничения передвижения специально используются правительством как форма коллективного наказания с целью обвинить оппозицию в разрушении страны и причинении вреда населению.
Blaming me is a crutch to make you feel better, but it's not helping you recover. Попытки обвинить меня - твой механизм самозащиты, но лучше тебе от них не станет.
Больше примеров...
Винят (примеров 18)
Don't tell me the neighbors are blaming you for my return. Не говорите мне, что соседи не винят вас за мое возвращение.
What if the people he's seeing are blaming him for something. Что, если его воображаемые друзья винят его в чем-то?
Why is everybody blaming me? Почему все винят меня?
The guy cheats, and instead of blaming him, they blame her. Парень изменяет, но вместо того, чтобы винить его, винят её.
Okay. Look, everyone's blaming me for the captain's horrible mood because of a small thing that happened Wednesday morning. Слушайте, все меня винят в том, что я довел капитана до ручки одним пустяком, который случился в среду утром.
Больше примеров...
Вините (примеров 11)
Rosa tells me you are blaming me for all the trouble. Роса сказала мне, что вы меня вините во всех проблемах.
I could understand blaming him. Я понимаю, почему вы вините его.
Why are you blaming papi? Почему вы вините папочку?
Blaming me for not giving you what you need when you needed it. Вините меня за то, что я не дал вам то, в чем вы нуждаетесь, когда вы в этом нуждались.
Now, your parents only had you for the first 18, so if you want to start blaming someone, maybe you need to blame yourself. С родителями вы жили только первые 18 так что если вам хочется кого-нибудь обвинить то вините себя.
Больше примеров...
Обвинила (примеров 9)
Well, here again, she was blaming him for the bump on her head. Так и тут, она обвинила его в том, что ударилась головой.
The Bush administration, while not formally blaming Syria, virtually did so and recalled its ambassador to Damascus. Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска.
Okay, Gabi, I'm sorry for blaming you for ruining Christmas. Ладно, Габи, просто, что обвинила тебя в худшем Рождестве.
That's why she's blaming the mistress. Поэтому она обвинила любовницу.
In 1911, Louise broke her silence and published a memoir blaming her disgrace on her late father-in-law and Saxon politicians, whom she claimed feared that when she became queen, she would use her influence to dismiss them from office. В 1911 году она опубликовала мемуары, в которых открыто обвинила саксонских политиков и своего свёкра в том, что они боялись, что когда Луиза станет королевой, она будет иметь большое влияние на государственные дела и будет решать, кого из министров следует уволить.
Больше примеров...