Английский - русский
Перевод слова Biodiversity

Перевод biodiversity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Биоразнообразие (примеров 1018)
Governments were debating the need for a global framework for EIAs for activities affecting biodiversity in areas beyond national jurisdiction as part of a larger package of issues that included capacity-building and technology transfer, essential components for successful EIA practice. Правительства обсуждают вопрос о необходимости разработки глобальных рамок для ОВОС применительно к деятельности, влияющей на биоразнообразие в районах за пределами национальной юрисдикции, в рамках более крупного пакета вопросов, включавшего наращивание потенциала и передачу технологий, являющихся важнейшими компонентами успешной практики ОВОС.
The call will offer the possibility to National Focal Centres to update their national data with a novel approach to calculate sulphur and nitrogen critical load functions taking into account their impact on biodiversity, as proposed by CCE. Благодаря направлению этой просьбы национальным координационным центрам представится возможность обновить свои национальные данные, используя новый подход к расчету функций критических нагрузок по сере и азоту с учетом их воздействия на биоразнообразие, как предлагает КЦВ.
Based on international standards, it requires consideration of environmental and social impacts, including those related to gender equality, indigenous peoples, climate change, ecosystems and biodiversity, livelihoods, and health. Основанная на международных стандартах, она требует учета экологического и социального воздействия, в том числе на гендерное равенство, коренные народы, изменение климата, экосистемы и биоразнообразие, источники средств к существованию и здоровье.
National documents in relation to ESD may include broadcast strategies, public campaigns and criteria for supporting public awareness programmes on a range of SD issues (e.g. climate change, sustainable consumption and production (SCP), desertification and biodiversity). Национальные документы, касающиеся ОУР, могут содержать положения, касающиеся стратегий вещания, общественных компаний и критериев поддержки программ повышения информированности общественности по ряду вопросов УР (например, изменение климата, устойчивое потребление и производство (УПП), опустынивание и биоразнообразие).
You have on the y axis some good thing: biodiversity, numbers of orca, the greenness of your country, the water supply. На оси У - позитивная вещь: биоразнообразие, количество китов, «зелёность» твоей страны, запасы воды.
Больше примеров...
Биологического разнообразия (примеров 1910)
The resulting increase in land consumption affects agricultural land, natural landscapes and biodiversity. Следствием этих процессов является сокращение сельскохозяйственных земель, изменение природных ландшафтов и уменьшение биологического разнообразия.
Better knowledge is critical for the conservation and management of marine ecosystems and biodiversity in areas beyond national jurisdiction. Более систематические знания имеют чрезвычайно важное значение для сохранения морских экосистем и биологического разнообразия в районах за пределами национальной юрисдикции и управления ими.
More than 310 participants attended the meeting, which was preceded by a training workshop on national biodiversity strategies and action plans organized by GEF, UNEP and UNDP. На заседании, которому предшествовал учебный практикум по национальным стратегиям и планам действий в области биологического разнообразия, организованный ГЭФ, ЮНЕП и ПРООН, присутствовали более 310 участников.
Mariculture 311. The Conference of Parties agreed to assess the consequences of the above activity on marine and coastal biodiversity and to promote techniques which minimize its adverse impact. На Конференции Сторон было принято решение произвести оценку последствий вышеуказанной деятельности для биологического разнообразия морской и прибрежной среды и поощрять методы сведения к минимуму ее негативного воздействия.
Scientifically based assessments are necessary to quantify the impact of land degradation and loss of productivity of the dry and sub-humid lands and the associated loss of biodiversity. Последствия деградации земель и снижения продуктивности засушливых и полузасушливых земель, а вместе с ними и утраты биологического разнообразия должны оцениваться со строго научных позиций.
Больше примеров...
Биологическое разнообразие (примеров 375)
This has raised concerns among developing countries, especially since biodiversity in many such countries often provides large stocks of untapped genetic resources to be utilized in areas such as agricultural and pharmaceutical development. Это вызывает беспокойство среди развивающихся стран, особенно в связи с тем, что биологическое разнообразие во многих из них нередко обеспечивает значительный фонд нереализованых генетических ресурсов, которые могут быть использованы в таких областях, как разработка сельскохозяйственной и фармацевтической продукции.
As a result, aquatic biodiversity and fisheries dependent upon aquatic ecosystems are in global decline. В связи с этим биологическое разнообразие водных экосистем и рыболовство, зависящее от водных экосистем, находятся в упадке во всем мире.
The areas that received the least financial assistance were science and technology, biodiversity resources, management of wastes and climate change, which together received less than 1 per cent of total bilateral assistance in 1991-92. К числу областей, которые получили наименьшую финансовую помощь, относились наука и техника, биологическое разнообразие, удаление отходов и изменение климата, которые в целом получили менее 1 процента от общего объема двусторонней помощи в 1991-1992 годах.
Life is abundant in those lakes, but like in many places on Earth right now and due to climate change, there is a huge loss in biodiversity. Жизнь изобилует в этих озёрах, но, как и во многих местах на Земле, из-за изменений климата биологическое разнообразие сокращается.
As a result, the Summit agreed on a series of commitments in priority areas such as water and sanitation, desertification, energy and biodiversity. В результате на Встрече на высшем уровне была достигнута договоренность по целому ряду обязательств в приоритетных областях, таких, как питьевая вода, санитарные услуги, опустынивание, энергетика и биологическое разнообразие.
Больше примеров...
Биологическому разнообразию (примеров 205)
The dominant patterns of production and consumption are being globalized, causing more environmental devastation of life-supporting ecosystems and massive loss of biodiversity. Преобладающие структуры производства и потребления приобретают глобальный характер, что наносит еще больший экологический ущерб экосистемам жизнеобеспечения и существенный урон биологическому разнообразию.
What a waste for that unique biodiversity that is so useful for the preservation and the balance of the world's ecosystem. А какой урон нанесли они уникальному биологическому разнообразию, которое имеет столь важное значение для сохранения и поддержания равновесия мировой экосистемы.
The Forest and Nature Agency has also developed teaching materials on biodiversity for the Folkeskole; Агентство по охране лесов и природы подготавливает также учебные материалы по биологическому разнообразию для Folkeskole;
The International Council of Scientific Unions (ICSU) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) have recently launched an international scientific programme on biodiversity, entitled Diversitas. Международный совет научных союзов (МСНС) и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) недавно приступили к проведению международной научной программы по биологическому разнообразию под названием "Диверситас".
The Conference of the Parties expressed its concern about the serious threats to biodiversity in these areas and expressed the need for rapid action to address such threats, on the basis of the precautionary approach and the ecosystem approach. Конференция сторон выразила обеспокоенность в связи с серьезными угрозами биологическому разнообразию в этих районах и отметила потребность в принятии оперативных мер по устранению таких угроз на основе осторожного и экосистемного подходов.
Больше примеров...
Биологическом разнообразии (примеров 445)
The treaties on climate change and biodiversity have also failed to activate the anticipated investment and technology transfers to developing countries. Договоры об изменении климата и биологическом разнообразии также не смогли активизировать предполагаемые инвестиции и поставки технологий в развивающиеся страны.
A report by the Global Forest Coalition on the implementation of the expanded programme of work on forest biodiversity under the Convention on Biological Diversity also confirmed the concerns expressed by indigenous peoples. В докладе Глобальной коалиции по лесам об осуществлении расширенной программы работы по биоразнообразию лесов в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии также подтверждается озабоченность, высказываемая коренными народами.
Implement the Convention on Biological Diversity and the Johannesburg commitment to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010 осуществить Конвенцию о биологическом разнообразии и принятое в Йоханнесбурге обязательство добиться к 2010 году существенного снижения темпов утраты биологического разнообразия;
All three of the recently negotiated treaties - biodiversity, climate change and desertification - have proposed rosters of experts with knowledge relevant to their treaties. В рамках всех трех недавно заключенных в ходе переговорного процесса договоров - о биологическом разнообразии, изменении климата и опустынивании - были предложены списки экспертов, располагающих знаниями, имеющими отношение к соответствующим договорам.
The Initiative, which would initially run for a period of two years, had three key elements: the Green Economy Report, the Green Jobs report, and the Economics of Ecosystems and Biodiversity study. Эта инициатива, первоначальный этап реализации которой будет осуществляться в течение двух лет, имела три основных предполагаемых результата: доклад об экологически чистой экономике; доклад об экологически чистых рабочих местах и доклад об экономике экосистем и биологическом разнообразии.
Больше примеров...
Биологическим разнообразием (примеров 138)
His country varied and rich in biodiversity harboured ecosystems, which it had a duty to preserve. Страна оратора, обладающая широким и богатым биологическим разнообразием, оберегает экосистемы, которые она обязана сохранить.
(b) Attended the tenth session to promote greater linkages between climate change and biodiversity (Nagoya, Japan, 18-29 October 2010). Ь) принимала участие в десятом совещании по вопросам установления более тесных связей между изменением климата и биологическим разнообразием (Нагоя, Япония, 18 - 29 октября 2010 года).
One of the major difficulties for the Authority and for any other institution dealing with the problems of managing biodiversity in the deep ocean is the lack of adequate data on which to base decisions. Одной из серьезнейших трудностей для Органа и любого другого учреждения, занимающегося проблемами рационального обращения с биологическим разнообразием глубоководных районов, является нехватка адекватной информации, на которой можно было бы основывать те или иные решения.
The Second Intergovernmental Conference "Biodiversity in Europe" (Budapest, 24-28 February 2002) discussed the proposal for biodiversity-related outputs of the Kiev Conference and instructed the Bureau for the strategy to prepare a session on biodiversity. Вторая межправительственная конференция "Биоразнообразие в Европе" (Будапешт, 24-28 февраля 2002 года) обсудила предложение относительно документов Киевской конференции, связанных с биологическим разнообразием, и поручила Бюро Совета Стратегии подготовить заседание, посвященное биологическому разнообразию.
The economic challenge in managing biodiversity is to balance the benefits derived from sustainable resource use/conservation against the social and other costs caused by unsustainable use or non-use. Задача экономического характера в рамках управления биологическим разнообразием состоит в обеспечении сбалансированности выгод, получаемых за счет устойчивого использования/сохранения ресурсов, и социальных и прочих издержек, вызванных неустойчивым использованием или неиспользованием.
Больше примеров...
Биологического многообразия (примеров 34)
The goal is to produce researched policy-relevant options for the preservation of biodiversity in smallholder agricultural systems. Цель состоит в выработке на основе научных исследований таких вариантов сохранения биологического многообразия в рамках небольших сельскохозяйственных систем, которые учитывают интересы политики.
Yet another representative explained that the planned construction of a hydroelectric installation would lead to loss of biodiversity and displacement of indigenous communities. Кроме того, еще один представитель коренного населения заявил, что планируемое строительство гидроэлектростанции приведет к уничтожению биологического многообразия и перемещению коренных общин.
For the purpose of the implementation of the Convention on Biological Diversity and the Sustainable Learning programme, the Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality is exploring the relationship between gender, (agricultural) biodiversity and ethnicity. В целях осуществления Конвенции о биологическом разнообразии и Программы по обеспечению непрерывного образования Министерство по вопросам сельского хозяйства, охраны природы и обеспечения качества продовольствия проводит исследование относительно взаимосвязи, существующей между гендерными вопросами, вопросами обеспечения биологического многообразия в сельском хозяйстве и этническим составом населения.
Incentives that reinforce practices that preserve biodiversity must be applied at all levels if they are to influence individual actions and social norms. Средства поощрения образа действий, направленных на сохранение биологического многообразия, должны использоваться на всех уровнях, чтобы оказать воздействие на поведение и деятельность отдельных индивидуумов, и общественные нормы.
A complex and attractive geomorphology characterized by majestic volcanoes of great scenic beauty and areas of great biodiversity; Наличие многообразной и имеющей привлекательный характер геоморфологической структуры, характерными особенностями которой являются наличие величественных вулканов, имеющих огромный эстетический потенциал, и районов сосредоточения биологического многообразия;
Больше примеров...
Биологических ресурсов (примеров 63)
Lack of conservation measures for biological resources and ecosystems in general is also a result of gross undervaluation of biodiversity, especially of ecosystem services. Отсутствие мер по сохранению биологических ресурсов и экосистем в целом обусловлено также сильной недооценкой биологического разнообразия, особенно экосистемных услуг.
The urgency of transferring modern survey technologies such as improved systems of remote-sensing geographical information systems to secure better monitoring of land use, agriculture, forestry and biodiversity was underscored by the Working Group. Рабочая группа подчеркнула неотложный характер передачи современных технологий для исследовательских целей, например более совершенных систем дистанционного зондирования и систем географической информации для обеспечения более эффективного наблюдения за землепользованием, ведением сельского и лесного хозяйства и состоянием биологических ресурсов.
Future ESCWA activities will place emphasis on surveying biological resources in the region, developing methodologies for the conservation of biological resources suited to the ecological systems in the region and promoting the formulation of national biodiversity policies and strategies and the improvement of relevant legislation and enforcement measures. В своей будущей деятельности ЭСКЗА уделит внимание изучению биологических ресурсов региона, разработке методологий сохранения биологических ресурсов, учитывающих специфику экосистем региона, и поощрению разработки национальной политики и стратегий в отношении биологического разнообразия и совершенствования соответствующих законодательных и правоохранительных механизмов.
The National Biodiversity Authority must consult with specially created local committees when making decisions "relating to the use of biological resources" and associated knowledge. Национальное управление по вопросам биоразнообразия должно консультироваться со специально созданными местными комитетами при вынесении решений, "касающихся использования биологических ресурсов" и связанных с ними сведений.
14.29 The National Environmental Management Biodiversity Act, 2004 (Act 10 of 2004) regulates bio-prospecting involving indigenous biological resources, and in particular provides for a fair and equitable sharing by stakeholders in benefits arising from bio-prospecting. 14.29 Закон 2004 года о национальном регулировании биоразнообразия окружающей среды (Закон 102004 года) регулирует биоразработки с использованием местных биологических ресурсов и, в частности, предусматривает справедливое и равноправное использование заинтересованными сторонами результатов проведения таких работ.
Больше примеров...
Биологическое многообразие (примеров 20)
Its implementation will address the interests of beneficiary countries in such areas as market access, biodiversity and trading opportunities for environmentally preferable products. В своей деятельности она будет учитывать интересы стран-бенефициаров в таких областях, как доступ на рынок, биологическое многообразие и возможности для торговли предпочтительными с экологической точки зрения товарами.
And lastly, patenting would contribute to furthering the uniform and monoculture strategies that erode biodiversity, and to increased concentration in farming and in the seeds industry. И наконец, патентование приведет к дальнейшему формированию единообразных монокультурных стратегий, разрушающих биологическое многообразие, а также к повышению концентрации фермерских хозяйств и семеноводческих предприятий.
The damage is alleged to include adverse impacts on nomadic agriculture, the desert ecosystem and its biodiversity, soil productivity, and groundwater resources. Утверждается, что этот ущерб включает вредное воздействие на сельскохозяйственную деятельность кочевников, экосистему и биологическое многообразие пустыни, плодородие почвы и ресурсы подземных вод.
The archaeological, historical and cultural heritage of our region: its extraordinary biodiversity and its diverse natural beauty make us unique in the world and make Central America a prime tourist destination with great potential. Археологическое, историческое и культурное наследие нашего региона, его исключительное биологическое многообразие и красота и разнообразие природного ландшафта позволяют нам занять особое место на международном уровне и выделяют Центральную Америку как весьма перспективный центр туризма.
The extraordinary biodiversity of the Central American isthmus, which forms a corridor for species of flora and fauna of both North and South America, bounded by two oceans, with the second largest coral reef in the world; Беспрецедентное биологическое многообразие Центральноамериканского перешейка, который представляет собой своеобразный коридор для различных видов флоры и фауны в пределах омываемого водами двух океанов региона Северной и Южной Америки и имеет вторую по своему значению в мире гряду коралловых рифов;
Больше примеров...
Биологическому многообразию (примеров 6)
The irrational exploitation of natural resources is resulting in less biodiversity and fewer forests. Неразумная эксплуатация природных ресурсов приводит к меньшему биологическому многообразию и обезлесению.
This biodiversity is threatened by human exploitation and natural disasters, with irreparable damage to both nature and humans. Этому биологическому многообразию угрожают деятельность человека и стихийные бедствия, которые наносят непоправимый ущерб как природе, так и человеку.
It also welcomes the measures undertaken by the State party to preserve its natural heritage and to address increasing threats to the country's biodiversity, mainly deforestation, agricultural overexploitation of land and pollution of waters, in order to guarantee an adequate standard of living. Комитет также приветствует меры, принимаемые государством-участником в целях сохранения природного наследия и решения проблем, связанных с угрозой биологическому многообразию страны, в особенности исчезновения лесов, чрезмерного использования земельных ресурсов в сельском хозяйстве и загрязнения воды для гарантирования адекватного качества жизни.
Governments use the same logic, and this makes it difficult to agree upon effective biodiversity conventions to sustain vanishing resources. Такой же логикой руководствуются правительства, что значительно усложняет процесс выработки эффективных соглашений по биологическому многообразию с целью сохранения исчезающих ресурсов.
Nothing could be further from the truth: the threat to biodiversity can mean the loss of critical features of humanity's life-support systems, and therefore threatens our personal and economic well-being. Ничто не может быть дальше от правды, чем такие утверждения: угроза биологическому многообразию может означать потерю критических элементов систем жизненной поддержки человечества, и, следовательно, представляет угрозу нашему личному и экономическому благосостоянию.
Больше примеров...
Биологической вариативности (примеров 7)
The impact of biodiversity is often insufficiently understood, which means that we have undervalued its contribution to tackling global challenges. Влияние биологической вариативности часто понимается не полностью, что означает, что мы недооценили его вклад в решение глобальных проблем.
They still raise traditional issues of biodiversity loss, destruction of sites of natural beauty and cultural importance, and social justice issues surrounding resettlement. Они все еще поднимают традиционные проблемы потери биологической вариативности, разрушения участков красивой природы и культурной ценности и вопросы социальной справедливости в отношении переселения.
China's environmental activists, meanwhile, have focused on the "politically safe" issues of protecting biodiversity, recycling, and environmental education. Китайские активисты по охране окружающей среды тем временем сосредоточились на "политически безопасных" вопросах о защите биологической вариативности, утилизации отходов и природоохранном образовании.
But, relative to our overall knowledge of biodiversity, we have documented less than 10% of the world's pathogens. Но, учитывая наши суммарные знания биологической вариативности, мы смогли задокументировать менее 10% болезнетворных микроорганизмов в мире.
In the draft copy of the United Nations Global Biodiversity Assessment, - it states, very clearly, that we must reduce human population from - it's current level of ~6 billion people down to ~1 billion people. В копии проекта ООН по Глобальной Биологической Вариативности очень ясно сказано, что нам необходимо сократить человеческую популяцию с текущего уровня - около 6-ти миллиардов до приблизительно одного миллиарда людей.
Больше примеров...
Биологическая вариативность (примеров 3)
Biodiversity is essential for reliable and stable long-term food production. Биологическая вариативность имеет важное значение для надежного и стабильного производства пищи в долгосрочном периоде.
The biodiversity and the geographical location of Panama on its land bridge (only 50 km. wide at its narrowest) have lead to an incredible variety of plant and animal life. Биологическая вариативность и географическое расположение Панамы на земляном мосте (только 50 км ширина в самом узком месте) способствовали невероятному разнообразию растительной и животной жизни.
So biodiversity can act as a natural "insurance policy" against sudden environmental changes and a buffer against losses caused by them (as well as by pests and diseases). Таким образом, биологическая вариативность может выступать в качестве естественного «страхового полиса» против внезапных экологических изменений, а также выполнять роль буфера в отношении ущерба, вызванного ими (равно как и ущерба, вызванного вредителями и болезнями).
Больше примеров...
Biodiversity (примеров 7)
Volumes 1 to 54 are freely accessible in the Biodiversity Heritage Library. Первые 54 тома свободно доступны на Biodiversity Heritage Library.
Two years later, responsibility for its maintenance was given to the newly formed Centre for Plant Biodiversity Research. Два года спустя ответственность за содержание базы данных было передано незадолго до этого образованной организации Centre for Plant Biodiversity Research.
Raffles Museum of Biodiversity, National University of Singapore. Raffles Museum of Biodiversity, Национальный университет Сингапура.
In 2014 it was renamed Bothalia - African Biodiversity & Conservation to reflect the broader scope of SANBI. В 2014 году он был переименован в Bothalia - African Biodiversity & Conservation, учитывая более широкие цели нового учредителя SANBI.
In 2004 the National Botanical Institute was absorbed into a broader configuration, the South African National Biodiversity Institute (SANBI), by the National Environmental Management: Biodiversity Act (NEMBA). В 2004 году National Botanical Institute в ходе более общей реорганизации был включён в состав более крупного учреждения под названием South African National Biodiversity Institute (SANBI), по указу National Environmental Management: Biodiversity Act (NEMBA).
Больше примеров...