Английский - русский
Перевод слова Bilingual

Перевод bilingual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двуязычный (примеров 67)
Since October 2006, the Section has also published a bimonthly bilingual newsletter that is disseminated throughout the diplomatic community and offices at headquarters. С октября 2006 года Секция также издавала один раз в два месяца двуязычный бюллетень, который распространялся среди дипломатического сообщества и подразделений в штаб-квартире Трибунала.
In 2000 51 new bilingual village name signs were erected in Burgenland (47 Croatian and 4 Hungarian). В 2000 году был установлен 51 новый двуязычный знак с названиями населённых пунктов в Бургенланде (47 хорватских и 4 венгерских).
Honolulu, Hawaii 1982-1983 Samoan Bilingual Teacher - Waipahu Elementary School Двуязычный учитель Самоа - начальная школа «Вайпаху», Гонолулу, Гавайские острова
Bilingual (Bulgarian/English) electronic metadata vocabulary for experts from the Bulgarian National Statistical Institute; двуязычный (болгарско-английский) электронный словарь метаданных для экспертов Национального статистического института Болгарии;
In recognition of this, OHCHR Cambodia established a communications unit in late 2010 to handle publications, press and media and the OHCHR Cambodia bilingual website, as well as interpretation and the translation of materials. С этой целью представительство УВКПЧ в Камбодже открыло в конце 2010 года подразделение по связям с общественностью, которое занимается вопросами публикаций, прессы и средств массовой информации и ведет двуязычный веб-сайт представительства УВКПЧ в Камбодже, а также обеспечивает устный и письменный перевод соответствующих материалов.
Больше примеров...
На двух языках (примеров 339)
OHCHR maintains a bilingual website, which continues to be the only United Nations web presence in Khmer. УВКПЧ поддерживает веб-сайт на двух языках, который остается единственным сайтом Организации Объединенных Наций на кхмерском языке.
Develop bilingual teaching methodology for ethnic minority children in Rattanakiri province. разработать методологию преподавания на двух языках для детей из этнического меньшинства провинции Раттанакири.
It recommends that the State party, in consultation with indigenous communities, hold a national inquiry into the issue of bilingual education for indigenous peoples. Он рекомендует государству-участнику провести в консультации с коренными общинами национальное исследование вопроса об обеспечении для коренных народов обучения на двух языках.
The name has a bilingual etymology, since melon is a loan word from English, while pan is from the Portuguese word for bread. Этимология названия базируется на двух языках, поскольку слово англ. melon («дыня») заимствовано из английского языка, в то время как порт. pan происходит от португальского слова «хлеб».
Concerning illiteracy and access to education of indigenous peoples, there is a programme of literacy at the national, municipal and community levels, for bilingual education and fellowships for children from rural areas. В связи с вопросом о неграмотности и доступе к образованию коренных народов делегация сообщила о программе по повышению уровня грамотности на национальном, муниципальном и общинном уровнях, а также об образовании и обучении на двух языках детей в сельских районах.
Больше примеров...
Со знанием двух языков (примеров 65)
Accordingly, a total of four bilingual secretaries are requested. В этой связи испрашивается в общей сложности четыре должности секретарей со знанием двух языков.
The establishment of a bilingual senior secretarial post at the G-6 level to be funded from the Vienna Convention Trust Fund is presented for approval by the Parties. Для утверждения Сторонами предлагается учреждение должности старшего секретаря со знанием двух языков на уровне КОО-6 для финансирования из Целевого фонда Венской конвенции.
The cost includes the travel of six interpreters, five translators, two writers/minute takers, two bilingual secretaries and one resource person. Расходы включают оплату поездок шести устных переводчиков, пяти письменных переводчиков, двух стенографистов, двух секретарей со знанием двух языков и одного координатора.
In addition, the nine trial Judges are supported by nine P-2 associate legal officers and nine General Service bilingual secretaries. Помимо этого, помощь девяти судьям первой инстанции оказывают девять младших сотрудников по правовым вопросам над должностях класса С-2 и девять секретарей со знанием двух языков на должностях категории общего обслуживания.
(a) Office of the Deputy Chief of Administration: One new bilingual secretary (General Service (Other level) post is requested to strengthen the support provided by the Office to the Chief of Administration; а) Канцелярия заместителя начальника Секции административного обслуживания: одна новая должность секретаря со знанием двух языков (категория общего обслуживания) (прочие разряды) - для усиления поддержки, которую Канцелярия оказывает начальнику Секции административного обслуживания;
Больше примеров...
Владеющих двумя языками (примеров 28)
In Peru, UNICEF supported the training of bilingual teachers in rural areas of the Amazon with a view to improving teacher performance. В Перу ЮНИСЕФ оказал поддержку в подготовке владеющих двумя языками учителей в сельских районах Амазонии с целью повысить эффективность работы учителей.
The Judiciary has 389 bilingual officials throughout the national territory, to be found in courts situated in municipalities of majority indigenous population. По данным Службы судебных органов, по всей стране в судебных органах насчитывается 389 сотрудников, владеющих двумя языками, в том числе 308 мужчин и 81 женщина, которые работают в судах, находящихся в муниципальных образованиях, в которых основную часть населения составляют коренные народы.
On the language issue, it is worth drawing attention to the efforts made by SEPAZ to draw up a list of bilingual professionals, and the decision of the Public Prosecutor's Office and the judiciary to start appointing court interpreters for oral proceedings in criminal cases. В языковой области можно особо отметить усилия СЕПАС по составлению списков специалистов, владеющих двумя языками, а также решение прокуратуры и органов судебной власти начать набор устных переводчиков для ведения устных судебных разбирательств по уголовным делам.
The Committee recommends that the State party accelerate the process of training bilingual teachers and the extension of bilingual education to all indigenous communities. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс профессиональной подготовки владеющих двумя языками учителей, а также процесс расширения практики двуязычного обучения членов всех общин коренных народов.
The Ministry of Education has 12 intercultural bilingual teacher training colleges where bilingual teachers who teach classes in other national languages are trained. В системе Министерства просвещения работают 12 двуязычных педагогических училищ межкультурного взаимодействия, в которых ведется подготовка преподавателей, владеющих двумя языками и дающих уроки на языках народов страны.
Больше примеров...
Двуязычия (примеров 25)
Given Canada's bilingual nature, and considering its membership in both the Commonwealth and La Francophonie, it had a unique role to play during the negotiation process. С учетом двуязычия Канады, а также принимая во внимание ее членство в Содружестве и сообществе франкоязычных стран, она сыграла исключительно важную роль в процессе переговоров.
The education is intercultural and bilingual because it recognizes the social and cultural heterogeneity of the country in a climate of respect among all Bolivians, both men and women. Реформа проводится на основах культурного многообразия и двуязычия, поскольку она исходит из признания социально-культурного многообразия страны и взаимного уважения между всеми боливийцами - мужчинами и женщинами.
(b) To establish the democratic, participatory, intercultural and bilingual nature of national education, in response to national reality; Ь) в соответствии с потребностями реальной жизни закрепить в системе просвещения Боливии черты представительной демократии, культурного многообразия и двуязычия;
The fellowship programme was aimed basically at students enrolled in bachelor's degree courses in indigenous education, because they are preparing to be bilingual teachers, and provided only partial support for indigenous students in other universities or taking other courses. Программа стипендий охватывала главным образом студентов кафедры образования для коренных народов по причине двуязычия преподавателей этой кафедры и лишь отчасти отвечала пожеланиям студентов из числа коренных жителей, обучавшихся в других университетах и по другим специальностям.
The Government had also launched the "Good for Bilingualism" programme in 2007, paying 16,446 teachers a salary supplement in order to improve their language skills and qualify them to provide bilingual education. Кроме того, в 2007 году правительство инициировало программу "Годен для двуязычия", в рамках которой 16446 преподавателей получили прибавку к заработной плате в целях стимулирования обогащения их языковых познаний и преподавания двух языков.
Больше примеров...
Билингвами (примеров 9)
The population had grown from some 22 million in 1993 to nearly 28 million today; 70 per cent spoke Spanish and 17 per cent were bilingual, while Quechua was spoken by around 10 per cent of the population. Кроме того, численность населения увеличилась приблизительно с 22 млн. человек в 1993 году до почти 28 млн. человек в настоящее время; 70% перуанцев говорят на испанском языке и 17% являются билингвами, тогда как на кечуа по-прежнему говорят приблизительно 10% населения.
There is a high incidence of congenital deafness among the Kaapor people, most of whom grow up bilingual in Urubu-Kaapor Sign Language, which may be indigenous to them. Существует высокая частота врождённой глухоты среди народа каапор, большинство из которых становятся взрослыми билингвами в урубу-каапор жестовом языке, который может считаться для них родным языком.
Deaf people are often "still seen by many as monolingual in the majority language whereas in fact many are bilingual in that language and in sign". Глухие люди до сих пор часто «считаются монолингвами, владеющими тем же словесным языком, что и окружающее их большинство, тогда как на самом деле они являются билингвами, владеющими, кроме этого языка, также языком жестовым».
Recent work with bilingual speakers attempts to distinguish the effects of language from those of culture on bilingual cognition including perceptions of time, space, motion, colors and emotion. В недавних работах с билингвами основной целью стала попытка отделить влияние языка от влияния культуры на различные аспекты познавательных процессов, такие как восприятие времени, пространства, движения, цветов и эмоций.
The remaining 21% are bilingual, as a result of an endocultural process. Остальные 21% в результате процесса взаимного проникновения культур стали билингвами.
Больше примеров...