Английский - русский
Перевод слова Besides

Перевод besides с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 4320)
Besides, Vietnam is also implementing the initiative on combating money laundering put forth by the ASEM Financial Minister's Meetings. Кроме того, Вьетнам осуществляет инициативу по борьбе с отмыванием денег, выдвинутую на азиатско-европейских совещаниях министров финансов.
Besides, you couldn't have gotten a room in a hotel. Кроме того, Вы не смогли попасть в отель.
Besides, I'm pretty sure I can go absolutely anywhere I want to. Кроме того, я уверен, я могу пойти куда угодно, если захочу.
Besides, they provide for even a partial surrender in the event of extraordinary health-care expenses and the purchase and refurbishing of one's home. Кроме того, они даже предусматривают возможность частичного возвращения внесенных ранее средств в случаях чрезвычайных расходов на медицинскую помощь или приобретения и капитального ремонта жилища.
Besides, if I happened to run into Bryce, that wouldn't be the end of the world. Кроме того, поговорить с Брайсом тоже было бы приятно.
Больше примеров...
Помимо (примеров 3144)
Turning to the implementation component, she noted that the Ministry's work covered many different areas besides the advancement of women, such as general social development, social protection policy and children's issues. Оратор, касаясь компонента полномочий, связанного с проведением политики, отмечает, что круг ведения Министерства, помимо вопросов улучшения положения женщин, охватывает множество различных областей, таких как общее социальное развитие, политика в области социальной защиты и вопросы, касающиеся детей.
The resources for the reallocations should be redeployed from those activities where other institutions have developed expertise and capacity to deliver or additional funding from other sources besides the Environment Fund have been secured. Для такого перераспределения должны использоваться ресурсы, предназначавшиеся для осуществления тех видов деятельности, применительно к которым учреждения приобрели опыт и потенциал в отношении осуществления или сумели мобилизовать дополнительное финансирование из других источников, помимо Фонда окружающей среды.
Besides content guidelines that safeguard the interests of women, MDA also supports programmes that cater to women. Помимо руководящих принципов, регламентирующих содержание вещания, что обеспечивает защиту интересов женщин, УРСМИ оказывает поддержку программам, специально адресованным женщинам.
Besides providing an income, the workplace constitutes an important part of an employee's everyday life, with high relevance for individual self-esteem, self-image, social connections and inclusion into community and society at large. Помимо того, что работа обеспечивает доход, она является важной частью повседневной жизни человека и играет значимую роль в повышении самооценки, формировании собственного образа и социальных связей и интеграции в общественные группы и общество в целом.
Besides job orientation, as of 2006, all new recruits will participate in the training programme in statistical skills, which is divided into a basic part and a specialised, or advanced, part. Помимо ознакомления с работой Управления с 2006 года все вновь нанятые сотрудники будут участвовать в учебной программе, которая включает как базовый, так и специализированный или продвинутый курсы.
Больше примеров...
И потом (примеров 267)
Besides, I was trying to make a scene. И потом я стараюсь наладить контакт.
Besides, he'd do the same. И потом, он поступил бы так же.
Besides, I want to talk to you. И потом, я хочу поговорить с тобой.
Besides, the world isn't split into good people and Death Eaters. И потом, мир нё делится на хороших людёй и Пожиратёлей Смёрти.
Besides, I didn't say I was in love with him. И потом, я не могу сказать, что влюбилась в него.
Больше примеров...
Помимо того (примеров 184)
Besides having so much nuclear firepower, however, many experts say... Помимо того, что они имеют так много ядерных боеприпасов, многие эксперты считают...
Besides having six solo albums and two in partnerships with musicians Neil Stacey and Peter Carter, his discography extends to interests in various musical genres. Помимо того, что шесть сольных альбомов и два в партнерских отношениях с музыкантами Neil Стейси Картер и Питер, его дискография охватывает интересы в различных музыкальных жанрах.
Besides being incredible women and effective leaders? Помимо того, чтобы они невероятные женщины и хорошие лидеры?
Besides the fact that the assertion was questionable, the initiative could also have been declared invalid under article 8, paragraph 2, and other articles of the Constitution. Помимо того, что в этом утверждении можно усомниться, данная инициатива, возможно, могла бы быть объявлена ничтожной в соответствии с пунктом 2 статьи 8 и другими статьями Конституции.
At the 38th session of the Commission on Population and Development, we can conclude -besides the fact that the total number of people living with HIV has risen to reach its highest level ever-, the Aids epidemic is affecting women and girls in increasing numbers. На тридцать восьмой сессии Комиссии по народонаселению и развитию мы можем сделать следующий вывод: помимо того, что общее число людей, живущих с вирусом иммунодефицита человека, достигло беспрецедентного уровня, эпидемия синдрома приобретенного иммунодефицита все больше поражает женщин и девочек.
Больше примеров...
Не только (примеров 284)
VET offers a variety of programmes which, besides training for a profession, contribute to developing the young people's interests in and ability to actively participate in a democratic society. Система ПОП предусматривает широкий спектр программ, которые не только позволяют получить профессиональную подготовку, но и способствуют формированию у молодежи стремления и умения активно участвовать в жизни демократического общества.
FAO estimates that the crisis, besides raising food prices in the region, has already resulted in the deaths of more than 30,000 children since May 2011. По оценкам ФАО, этот кризис не только сопровождался ростом цен на продовольствие в регионе, но и уже привел с начала мая 2011 года к гибели более 30000 детей.
Besides staying safe, you need to get ready. Ты должен не только беречь себя, но и готовиться к этому.
While discussing ways of strengthening peacebuilding, it was worth remembering the child soldier who had been demobilized but remained traumatized; the widow who struggled to feed her family; and the jobless man who wanted a new skill besides fighting in war. При обсуждении путей укрепления миростроительства следует помнить о детях-солдатах, демобилизованных, но травмированных; вдовах, которым с трудом удается прокормить свои семьи; и безработных, которые хотят приобрести новую профессию, а не только воевать.
Peano's article also ends by observing that the technique can be obviously extended to other odd bases besides base 3. В конце статьи Пеано заметил, что техника может быть распространена на другие нечётные базисы, не только на базис З.
Больше примеров...
Кстати (примеров 121)
Besides, I wonder who he is. Кстати, а кто он вообще.
Besides, it's not like I don't want to like Jess. Кстати, я не в том смысле, что не хочу симпатизировать Джессу.
Besides, we're here to discuss political issues. И кстати, мы здесь политику обсуждаем.
Besides, why are you guys taking breaks when you have accounts to work on? Кстати, чего это вы устроили себе перерыв, когда у вас полно работы?
Besides, I'm already late. Кстати, я уже опаздала.
Больше примеров...
К тому же (примеров 1616)
Besides, Gifford and his men are armed with swords. К тому же, Гиффорд и его люди вооружены мечами.
Besides... you won't hurt the baby. К тому же... ты не навредишь ребёнку.
Besides, it'll be fun. К тому же, там будет весело.
Besides, it's not like we're together anymore, so who really cares? К тому же, мы больше не вместе, так что, кого это волнует?
Besides... I got this. К тому же... у меня есть это.
Больше примеров...
Тем более (примеров 90)
Besides, she already knows who I am. Тем более, она уже знает, кто я такая.
Besides, Jafar's the one on trial, not Danny. Тем более на скамье подсудимых Джафар, а не Дэнни.
Besides, the world these days is so - тем более мир в эти дни так...
Besides, this is the last place either one of you should be. Тем более вам двоим не следует здесь находиться.
Besides, they are not so difficult to cope with. Тем более что с этим шумом очень легко справиться.
Больше примеров...
И вообще (примеров 92)
Besides, added responsibility comes with any promotion. И вообще, ответственности прибавляется с любым повышением.
Besides, you did the right thing. И вообще, ты поступила правильно.
Besides, since when don't we share the details of our love life? И вообще, с каких пор мы молчим о личной жизни?
Besides, being paralyzed isn't my long-term plan. Да и вообще, быть инвалидом не входит в мои планы.
Besides, it's the only time we'll be able to do it... without having to worry about anything. И вообще, сейчас можно заниматься этим, ни о чём не волнуясь!
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 135)
Besides we actively develop a direction "branding" (creation of brands, brand elements, promotion strategies etc. Кроме этого активно развиваем направление «брендинг» (создание брендов, элементов бренда, стратегий продвижения и т.д.
Besides, during my last semester I was a personal scholar of the Mayor of Vladimir. Кроме этого, в течение последнего семестра я был ещё и персональным стипендиатом администрации города Владимира.
I am not certain that you have any range besides this. Я не уверена, что у тебя есть что-то кроме этого.
Besides all technologies which we will introduce by development of your website completely are bolstered and tested in all browsers popular a web (Internet Explorer 5.0 i above, FireFox, Opera, Mozilla). Кроме этого все технологии, которые мы будем внедрять при разработке Вашего сайта полностью поддерживаются и тестируются во всех популярных веб броузерах (Internet Explorer 5.0 и выше, FireFox, Opera, Mozilla).
Besides that, what would be wrong with it? Но кроме этого, что плохого меня ждет?
Больше примеров...
Не считая (примеров 71)
What could happen besides getting your first hangover? Что случится, не считая первого похмелья?
So... what are you two doing on Friday besides singing from behind a curtain in our school auditorium? А что вы двое делаете в пятницу, не считая пения за кулисами школьного актового зала?
This was the first ongoing series to feature Spider-Man as the main character besides The Amazing Spider-Man since the cancellation of Friendly Neighborhood Spider-Man and the second volume of Sensational Spider-Man in December 2008 following the conclusion of the "One More Day" storyline. Серия стала первой, не считая The Amazing Spider-Man, с Человеком-пауком в качестве главного персонажа, запущенной после отмены Friendly Neighborhood Spider-Man и второго тома The Sensational Spider-Man в декабре 2008 года в рамках сюжетной линии «One More Day».
Besides the presidency, 23 delegations, from all regional groups, delivered statements. Не считая Председателя, выступили 23 государства, принадлежащие ко всем региональным группам.
Besides going to Mexico once on spring break, I haven't really... Не считая поездки в Мексику как-то раз на весенних каникулах, я по большому счёту...
Больше примеров...
А также (примеров 326)
On the basis of the material received it is important to list the main causes of land degradation, besides erosion, salination, swamp formation, etc. На основе анализа поступивших материалов важно перечислить основные причины деградации земель, а также эрозии, засоления, заболачивания и т. д.
This rule can be applied for macro or micro processes, besides public and private plannings as well. Это правило может быть применено в отношении макро- или микропроцессов, а также в отношении государственного и частного планирования.
Besides this group of schoolchildren, dropouts are noticeable among internally displaced and refugee children, as well as among some ethnic groups like Roma and Vlachs. Помимо указанной группы школьников, существенный отсев также характерен для детей внутренних перемещенных лиц и беженцев, а также для представителей некоторых этнических групп, например рома и влахи.
Besides these, naturally occurring radioactive material can expose people to ionizing radiation as a result of various normal human practices, such as the agricultural use of sludge from water treatment or the use of residue as landfill or building material. Кроме того, природные радиоактивные материалы могут подвергнуть людей воздействию ионизирующей радиации в ходе обычных разнообразных видов деятельности человека, например, при использовании осадка в процессе очистки воды в сельском хозяйстве, а также отходов для заполнения каверны или в качестве строительного материала.
Who set up an textile factory in 1898 and an industrial city... just besides the factory... "Гуэль, друг Гауди, построил в 1898 году текстильную фабрику, а также жилой квартал для рабочих недалеко от фабрики".
Больше примеров...
Между прочим (примеров 28)
And-And besides, sometimes it's... it's nice to be a little more traditional. И... между прочим... иногда... стоит быть немного более традиционным.
Besides, Seth keeps leaving me these endless whiny messages. Между прочим Сет до сих пор звонит и оставляет мне плачевные сообщения.
Besides, I thought you wanted to arrest him. Между прочим, мне казалось что ты хотел его арестовать.
Besides, that's not Gentlemen's Choice. Между прочим, это не Джентльменский выбор.
Besides, Jeremy was lying to us all summer. Между прочим, Джер врал нам все лето!
Больше примеров...
За исключением (примеров 44)
And we were the only ones there, besides a table full of five old Russian men. И мы там были практически одни, за исключением столика с пятью русскими стариками.
Most of these countries have basic regulations and policies for land-use planning in place (besides Georgia and Montenegro), and find that those are adequate and achieve the intended results. Большинство таких стран предусмотрели основные нормативные положения и политику в области планирования землепользования (за исключением Грузии и Черногории) и считают, что они эффективны и позволяют достичь намеченные результаты.
Besides the fact that as a detective, he was utterly adequate. За исключением того факта, что как детектив он был весьма компетентным
Besides small trade of some outer daimyō with Korea and the Ryukyu Islands, to the southwest of Japan's main islands, by 1641, foreign contacts were limited by the policy of sakoku to Nagasaki. За исключением незначительной торговли некоторых внешних даймё с Кореей и островами Рюкю к юго-западу от японского архипелага, после 1641 г. все контакты с иностранцами были ограничены портом Нагасаки.
Keith noted that the rug Marissa Moody saw was never otherwise accounted for beyond the fiber evidence, and that Arthur had also testified to there being other objects in the leaf bag besides the bones. Кит заметил, что коврик, который видела Марисса Муди, не фигурировал в деле, за исключением образцов волокна; и Артур также засвидетельствовал, что в мешке были не только кости.
Больше примеров...
Опять же (примеров 13)
Each module can use several templates and even to have the shared with others that besides saves time for correction. Каждый модуль может использовать по несколько шаблонов и даже иметь общие с другими, что опять же экономит время на исправление.
Besides, we have other candidates for our human sacrifice. Опять же, у нас есть и другие кандидаты на жертвенный алтарь.
Besides, she's going to bat for us. Опять же, она на нашей стороне.
Besides, you may need it again. Опять же, нож может понадобиться.
Besides, who knows if he saw that you think he saw? Опять же, кто подтвердит что он видел то, что он видел?
Больше примеров...
Мало того (примеров 11)
What, besides the fact that my ex-husband has a new girlfriend? Что, мало того факта, что мой экс-муж завел новую подружку?
Besides, having broken several strong impacts Latin federation, separate Latin cities in 340 B.C. have completely subordinated to themselves. Мало того, сокрушив несколькими сильными ударами латинскую федерацию, полностью подчинили себе отдельные латинские города в 340 году до х.э.
Besides, position Hannibal has ostensibly become complicated, when Romans have selected the dictator Fabius Maxim who has applied new tactics - avoiding decisive battle, exhausted the opponent in fine skirmishes. Мало того, положение Ганнибала якобы осложнилось, когда римляне избрали диктатором Фабия Максима, который применил новую тактику - избегая генерального сражения, изматывал противника в мелких стычках.
Besides, by then in Thebes already there was temple Amun - «Divine court yard Amun in court yard Anheperura in Thebes». Мало того, к тому времени в Фивах уже имелся храм Амона - «Божий двор Амона во дворе Анхеперура в Фивах».
If you beauty despise me, if you value don't likes me, I couldn't stand this problem, that, besides strong, it's very long lasting. ≈сли красота тво€ презирает мен€, если твоих достоинств € не стою, то этой муки мне уже не вынести, зане она мало того что сильна, а еще и весьма долговременна.
Больше примеров...
Притом (примеров 5)
Besides, I saw him before we started working on this. Притом, я увидела его еще до того, как мы начали работать над этим делом.
Besides, it must be noted, that you will have to provide information for the website yourself. Притом, нужно учитывать, что вам самим придется позаботиться об информации, которая будет размещена на сайте.
Besides, I already got fired. притом, меня уволили -да?
Besides, some 40-50 years ago, the height of goalkeepers was about 170 centimeters. Притом что лет 40-50 назад рост голкиперов был около 170 сантиметров.
Besides, it might be kind of fun to form the new A-Team. Кроме того, притом это будет даже забавно сформировать новую команду А.
Больше примеров...
Наряду с (примеров 224)
This is one of the true masterpieces in puzzle design besides Rubik's cube. Она - настоящий шедевр в составлении головоломок, наряду с кубиком Рубика.
Besides his native Macedonian, he speaks several European languages: Bulgarian, Dutch, German, English, French, Italian, Serbian, and Spanish. Наряду с родным македонским, он владеет несколькими европейскими языками: болгарским, голландским, немецким, английским, французским, итальянским, сербским и испанским.
Besides international human rights instruments, Turkmenistan has also acceded to the basic four Geneva Conventions of 1949 for the protection of war victims and to their two Additional Protocols of 1977. Наряду с международными документами в области прав человека, Туркменистан 10 апреля 1992 года присоединился к основным четырем Женевским конвенциям 1949 года о защите жертв войны и двум Дополнительным протоколам к ним 1977 года.
In accordance with the Procurator's Office Act and the Code of Criminal Procedure, the procuratorial authorities, besides carrying out supervision of criminal proceedings, have since 2010 acted as criminal prosecution bodies. В соответствии с Законом Республики Казахстан "О прокуратуре" и Уголовно-процессуальным кодексом органы прокуратуры наряду с осуществлением надзора за уголовным процессом с 2010 года наделены функцией органа уголовного преследования.
Besides making us the eighth largest trading nation in the world, it has made us an outward-looking people, internationally oriented. Наряду с тем, что благодаря этому обстоятельству наша страна занимает восьмое место в мире по объему торговых операций, наш народ ориентирован на внешний мир и развитие международных отношений.
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 26)
Besides, Tiki already tested for us. Вдобавок, Тики все уже попробовали до нас.
Besides, refugees from nearby sectors have drifted in and set up slums all over the place. Вдобавок, сейчас туда стали стекаться беженцы со всех близлежащих секторов и разбивать свои поселения.
Besides peroxisomal functions, glyoxysomes possess additionally the key enzymes of glyoxylate cycle (isocitrate lyase and malate synthase) which accomplish the glyoxylate cycle bypass. Вдобавок к основным функциям пероксисом, глиоксисомы содержат ключевые ферменты глиоксилатного цикла (изоцитратлиазу и малатсинтазу), благодаря которым в них возможно протекание этого цикла.
Besides, Europeans with their pragmatism are helping Lukashenka. Да и вдобавок еще европейцы своим прагматизмом помогают Лукашенко.
Besides this, the TeamWox Chat can operate as the online assistant feature, enabling your staff to communicate with clients and different organizations. Чат в системе ТёамШох вдобавок ко всему может выполнять функции онлайн-консультанта. То есть с его помощью сотрудники компании смогут общаться с клиентами и внешними организациями.
Больше примеров...