We here at the Berliner Zeitung applaud Thomas Shaw for his bravery. | Мы в "Берлинер цайтунг" аплодируем Томасу Шоу за его смелость. |
No hacker or government will be able to spy on the Berliner Zeitung. | Ни один хакер или правительство не смогут шпионить за "Берлинер Цайтунг". |
Project leader Berliner Energieagentur (Germany) | Руководитель проекта - "Берлинер энергиагентур" (Германия) |
Its first executive director was Michael Berliner, who was previously the chairman of the Department of Social and Philosophical Foundations of Education at California State University, Northridge. | Первым генеральным директором стал Майкл Берлинер, ранее председатель отдела социально-философских исследований в Университете штата Калифорния в Нортридже. |
A few notable players have argued, however, that White's advantage may be sufficient to force a win: Weaver Adams and Vsevolod Rauzer claimed that White is winning after the first move 1.e4, while Hans Berliner argued that 1.d4 may win for White. | Однако несколько известных игроков утверждали, что преимущество белых может быть достаточным для победы: Уивер Адамс и Всеволод Раузер утверждали, что белые выигрывают после первого хода 1. e4, в то время как Ганс Берлинер утверждал, что белые выигрывают ходом 1. d4. |
Go and tell sergeant Frenzel that oberkapo Berliner is very sick. | Пойди и скажи сержанту Френцелю, что оберкапо Берлинец очень болен. |
The emblematic phrase of freedom at that time was "I am a Berliner". | В то время символом свободы были слова «Я - берлинец». |
And for people everywhere in the world who listened to him on that historic occasion, the word "Berliner" was understood to mean "a defender of freedom". | И для людей всего мира, которые слушали его в тот исторический день, слово "берлинец" стало означать "защитник свободы". |
I take pride in the words, "Ich bin ein Berliner!" | Я горжусь словами: "Я берлинец!" |
"Ich bin Berliner" is "I am a Berliner" but "Ich bin ein Berliner" is the name of a doughnut. | "Их бин Берлинер" означает "Я берлинец." но вместе с "айн" это название пончика. |
BERLIN - MAY 1936 NEWSROOM AT THE BERLINER ZEITUNG | БЕРЛИН Май 1936 Отдел новостей Берлинской Газеты |
Dear colleagues, once more out and about in Berlin or searching for a hotel Berlin, Berliner hostel, restaurant in Berlin or a club for the end-of-rigging party? | Уважаемые коллеги, снова по пути в Берлин или в поиске какого-нибудь отеля Берлин, берлинской турбазы, ресторана в Берлине или какого-нибудь клуба для первоклассной вечеринки? |
The same year she was invited by Vladimir Malakhov to make her debut performance at the Berliner Staatsoper in the concert Malakhov and Friends. | В том же году по приглашению Владимира Малахова впервые выступила на сцене Берлинской государственной оперы в концерте "Malakhov and Friends". |
The order to build the first 10 machines was issued to the firm of Schwartzkopff (later the Berliner Maschinenbau) in 1906. | Заказ на постройку первых 10 паровозов этой серии был передан фирме «Schwartzkopff» (позднее Berliner Maschinenbau) в январе 1906 года. |
In late 1932 he wrote a series of articles on his life at the Hofburg, published in the Berliner Morgenpost. | В конце 1932 года он написал серию статей о своей жизни в Хофбурге, опубликованную в газете Berliner Morgenpost. |
He was a co-founder of the "Berliner Volksuniversität" in 1980 and founder of the "Hamburger Volksuniversität" in 1983. | Ульрих был одним из основателей «Berliner Volksuniversität» в 1980 и основателем «Hamburger Volksuniversität» в 1983 году. |
From 1916-1921 Miro served as music director of the Berliner Gramophone Company and later worked in the same capacity at the Compo Company Ltd. | С 1916 по 1921 год Миро был музыкальным директором звукозаписывающей фирмы Berliner Gramophone, а затем занимал ту же должность в компании звукозаписи Compo. |
On his orders, the newspapers Tägliche Rundschau and Berliner Zeitung were established during May 1945. | Газеты «Tägliche Rundschau» и «Berliner Zeitung» были созданы по его приказу в мае 1945 года. |
but "Ich bin ein Berliner" is the name of a doughnut. | но вместе с "айн" это название пончика. |
"Ich bin Berliner" is "I am a Berliner" but "Ich bin ein Berliner" is the name of a doughnut. | "Их бин Берлинер" означает "Я берлинец." но вместе с "айн" это название пончика. |
Extracts from the remaining books were published by Berliner in Peleṭat Soferim (1872). | Извлечения из остальных трёх книг были опубликованы Берлинером в «Реletath Soferim» (1872). |
1988 - HiTech, developed by Hans Berliner and Carl Ebeling, wins a match against grandmaster Arnold Denker 31/2-1/2. | 1988 - HiTech, разработанная Гансом Берлинером и Карлом Эбелингом, выигрывает матч против гроссмейстера Арнольда Денкера со счётом 3.5-0.5. |
Deutsche Grammophon Gesellschaft was founded in 1898 by German-born United States citizen Emile Berliner as the German branch of his Berliner Gramophone Company. | Предприятие Deutsche Grammophon было основано в 1898 году американцем Эмилем Берлинером как немецкое отделение его фирмы Berliner Gramophone. |