Английский - русский
Перевод слова Bequest

Перевод bequest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Завещание (примеров 8)
Harmon left $55,000 of his estate to continue funding the award in "perpetuity," but Harmon's relatives challenged the bequest. Хармон оставил 55000 долларов из своего имущества для «бессрочного финансирования награждений», но родственники Хармона оспорили завещание.
So, the bequest stands? Так завещание в силе? - Да.
As a result of its vigorous fund-raising, UNFPA, for the first time, had been designated a beneficiary of a significant bequest of $35 million. В результате активной мобилизации средств ЮНФПА впервые получил существенное завещание в размере 35 млн. долл. США.
If, for example, the deceased man leaves real property or other assets to his widow or daughter, the bequest is valid only if the other heirs consent to it. Если умерший оставляет в наследство недвижимую собственность или иное имущество своей жене или дочерям и другие наследники согласны с этим, завещание вступает в силу.
A will has full legal force to the limit of one-third of the estate, while a bequest can be for more, subject to the agreement of the other beneficiaries of the will. Завещание имеет полную юридическую силу в отношении не более чем одной трети собственности, а завещательный отказ может распространяться на более значительную часть собственности в соответствии с договоренностью с другими наследниками, указанными в завещании.
Больше примеров...
Наследство (примеров 12)
In his will, he left her a bequest of 1100 taler per year. В своем завещании он оставил ей наследство 1100 талеров в год.
Nobody flushes $70,000 worth of maternal bequest down the drain. Никто не смывает материнское наследство стоимостью в 70 тысяч в канализацию.
He already turned down a $10-million bequest from some rich benefactor. Он уже отклонил 10 миллионов $ в наследство от одного богатого благодетеля.
Gonda left a bequest to Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences, of which he was member since 1957, and in 1992 the Gonda Foundation was set up in his name. Гонда оставил своё наследство Нидерландской королевской академии наук, и в 1992 году был основан Фонд Яна Гонды, названный в его честь.
According to the testament I'm supposed to hand out the bequest to the girls. Согласно завещанию, я должен обеим девушкам выплатить наследство.
Больше примеров...
Дарения (примеров 7)
According to Act No. 68-012 of 4 July 1968, men's and women's equal entitlement to acquire rights and assets by way of inheritance, gift or bequest still remains in force. В соответствии с Законом Nº 68-012 от 4 июля 1968 года остается в силе положение, наделяющее мужчину и женщину равной возможностью приобретать права и имущество посредством наследования, завещания или дарения.
Property acquisitions by gift, bequest, or devise, and property acquired before marriage are considered separate property. Движимое и недвижимое имущество, приобретаемое в результате дарения или завещания, а также имущество, приобретенное до вступления в брак, находится в раздельной собственности.
Under the provisions of this decree, no one may buy a firearm, or receive it as barter, gift, inheritance or bequest, unless he holds an authorization to purchase a firearm. В соответствии с положениями этого указа никто не может купить огнестрельное оружие или получить его посредством обмена, дарения, по наследству или завещанию, если он не располагает специальным разрешением на покупку огнестрельного оружия.
Article 625 states that each spouse retains ownership of his or her personal assets (clothing, linens, actions for compensation for physical or moral damage, work tools necessary to ply a trade, and assets acquired by inheritance, gift or bequest). Статья 625 гласит, что каждый из супругов сохраняет право собственности на свое имущество (одежда, постельное белье, компенсация за причинение физического или морального вреда, орудия труда, необходимые для осуществления профессиональной деятельности, имущество, полученное по наследству, путем дарения или завещания).
The material is organized in 50 collections and archives which have been acquired by donation, bequest, or transfer from Government Departments. Все хранящиеся в собрании филателистические материалы объединены в 50 коллекций и архивных фондов, которые приобретались посредством их дарения и завещания либо были переданы государственными ведомствами.
Больше примеров...
По завещанию (примеров 8)
In 1903, the museum received a bequest of $25,000 from John Butler Talcott to acquire "original modern oil paintings either by native or foreign artists". В 1903 году музей получил по завещанию от John Butler Talcott 25000 долларов на приобретение картин, написанных маслом, отечественных или зарубежных художников.
FAM was founded in 1925 through a bequest of artist, collector, and educator Eleanor Norcross. Музей был основан в 1925 году по завещанию художницы, коллекционера и педагога Элеоноры Норкросс.
Bequest Kolakowski (1930) garden was handed City Department of Education. По завещанию Колаковского (1930) сад был передан городскому отделу народного образования.
Under these provisions, ownership of property is acquired and transmitted by inheritance, by bequest among living persons or testamentary heirs, and under bond. Согласно положениям этих статей право на владение имуществом приобретается и передается по наследству, путем дарения между живыми или по завещанию и посредством передачи обязательств.
He found his son guilty and exiled him to Massilia, and Augustus declared that he would not accept any inheritance or bequest from Tarius Rufus. Руф признал своего сына виновным и сослал его в Массилию, и Август объявил, что не примет неикаого имущества по завещанию Руфа.
Больше примеров...
Завещательный отказ (примеров 2)
(c) The obligatory bequest; с) обязательный завещательный отказ;
A will has full legal force to the limit of one-third of the estate, while a bequest can be for more, subject to the agreement of the other beneficiaries of the will. Завещание имеет полную юридическую силу в отношении не более чем одной трети собственности, а завещательный отказ может распространяться на более значительную часть собственности в соответствии с договоренностью с другими наследниками, указанными в завещании.
Больше примеров...
Наследуемая (примеров 2)
Bequest value is the value that captures the willingness to pay to preserve a resource for the benefit of future generations. Наследуемая ценность отражает готовность финансировать сохранение ресурса на благо будущих поколений.
Bequest values may be particularly high among the local populations using a wetland, reflecting a strong preference to see the wetland and their own way of life that has evolved in conjunction with it passed on to their heirs and to future generations in general. Наследуемая ценность может быть особенно высокой в глазах местного населения, пользующегося водно-болотными угодьями, что свидетельствует о его однозначном стремлении сохранить водно-болотные угодья и сложившийся в связи с ними образ жизни и передать их своим наследникам и вообще будущим поколениям.
Больше примеров...