Английский - русский
Перевод слова Benchmarking

Перевод benchmarking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сопоставление (примеров 40)
Benchmarking of OECD national policy in the field of tourism statistics and related reports. Сопоставление ОЭСР национальной политики в области статистики туризма различных стран и соответствующие доклады.
This reporting system also aims at benchmarking against organization-wide averages. Эта система отчетности направлена также на сопоставление достигнутых показателей со средними показателями в рамках всей организации.
Through grouping these activities in a regional service centre and re-engineering the processes, standardization paves the way for benchmarking to occur through the introduction of key performance indicators. Благодаря сосредоточению таких функций в региональном центре обслуживания и реорганизации процессов при внедрении ключевых показателей работы унификация позволяет проводить сопоставление с контрольными значениями.
Benchmarking can be used at all levels of the integration process, from defining policies and strategies to implementation. Сопоставление с передовой практикой может использоваться на всех уровнях процесса интеграции - начиная с разработки политики и стратегий и кончая процессом осуществления.
The European Union would like to know whether any benchmarking exercises had been conducted with outside professional companies to ensure the continued relevance of decades-old workload indicators. Европейский союз хотел бы знать, было ли проведено какое-либо контрольное сопоставление с внешними специализированными компаниями с точки зрения нынешней актуальности показателей рабочей нагрузки, рассчитанных десятки лет назад.
Больше примеров...
Сравнительного анализа (примеров 56)
In this context, mention was made of the UNCTAD Investment Policy Reviews and the World Bank Doing Business Project for benchmarking purposes. В этой связи были упомянуты обзоры инвестиционной политики ЮНКТАД и проект Всемирного банка "Как вести бизнес" для целей сравнительного анализа.
This leads to missed opportunities for cooperation and benchmarking which would enhance the efficiency of statistical systems across the world. В результате не используются возможности сотрудничества и сравнительного анализа, с помощью которых можно было бы повысить эффективность статистических систем во всем мире.
So to help us with this benchmarking, I'm going to use a tool called the Social Progress Index. Итак, для сравнительного анализа я использую показатель под названием «индекс социального прогресса».
Unified reporting and database management will provide a solid basis for benchmarking and dissemination of best practices and comparative analyses for strategic decisions. Унифицированная система управления отчетностью и базой данных создаст надежную основу для определения исходных показателей и распространения передовых практических методов, а также для проведения сравнительного анализа в интересах принятия стратегических решений.
Statistical data collected could also be useful for benchmarking institutional effectiveness. Собранные статистические данные могут быть также полезными для проведения сравнительного анализа эффективности учреждений.
Больше примеров...
Сравнительный анализ (примеров 48)
According to one expert, benchmarking could be defined as the process of improving performance by a systematic comparison of performance metrics with reference standards. Как отметил один из экспертов, сравнительный анализ можно определить как систематическое сравнение достигнутых результатов с эталоном в целях их улучшения.
publications, policy dialogue, advice, benchmarking. Публикации, политический диалог, консультации, сравнительный анализ
Benchmarking performance required countries to overcome information asymmetry, monitor and compare performance, set targets, detect inefficiencies and identify best practices. Для того чтобы иметь возможность проводить сравнительный анализ, странам необходимо исправлять информационную асимметрию, контролировать и сравнивать показатели работы, устанавливать целевые показатели, выявлять причины недостаточно высокой эффективности и брать на вооружение передовой опыт.
Performance benchmarking in water services in Peru Сравнительный анализ эффективности в секторе водоснабжения в Перу
Transport Benchmarking: This is a publication that brings together the main contributions and summarizes the results of a conference organized jointly by the European Commission and the ECMT, which took place on 22-23 November 1999 in Paris. Сравнительный анализ транспортных систем: В данной публикации содержится подборка основной документации и кратко излагаются итоги конференции, организованной совместно Европейской комиссией и ЕКМТ, которая состоялась 22 и 23 ноября 1999 года в Париже.
Больше примеров...
Бенчмаркинг (примеров 23)
Regional benchmarking is also a useful tool to inform strategic intelligence initiatives. Полезным инструментом для информирования исполнителей инициатив, связанных со стратегической разведкой, является региональный бенчмаркинг.
Such benchmarking should operate within agreed operational guidelines and objectives and should focus on a pre-determined and mutually agreed set of performance indicators. Такой бенчмаркинг должен осуществляться в рамках согласованных оперативных руководящих принципов и целей и должен быть ориентирован на заранее определенный и взаимно согласованный набор показателей результативности.
In addition to these traditional interventions, there are a number of more novel instruments that are becoming widespread, such as public-private partnerships for innovation, innovation vouchers and the benchmarking of innovation efforts. Помимо этих традиционных видов вмешательства, имеются ряд более новаторских инструментов, получающих широкое распространение, например государственно-частное партнерство в интересах инноваций, инновационные ваучеры и бенчмаркинг инновационных усилий.
Intuitively, market benchmarking is certainly an interesting idea to assess the input parameters that are needed to calculate the value of the patent as an option. Как подсказывает интуиция, рыночный бенчмаркинг, безусловно, представляет собой интересный способ определения исходных параметров, необходимых для расчета стоимости патента как опциона.
Benchmarking provides for comparison of existing standards and technologies of the company to the best benchmark indicators of the market or industry as a whole. Бенчмаркинг предполагает сравнение существующих стандартов и технологий компании с лучшими (эталонными) показателями рынки или индустрии вцелом.
Больше примеров...
Сопоставительный анализ (примеров 25)
A second benchmarking report is envisaged for the end of 2015. Второй сопоставительный анализ запланирован на конец 2015 года.
The Review could make a useful contribution to such benchmarking. Обзор способен внести полезный вклад в такой сопоставительный анализ.
These approaches can include benchmarking and lessons learned in relation to success stories in other countries and regions. Подобные подходы могут включать сопоставительный анализ и изучение уроков, извлеченных из успешной реализации в других странах и регионах.
Other recommendations included launching global recruitment programmes of capacity-building experts, and developing and benchmarking information for investors on standards of governance; Другие рекомендации предусматривали начало осуществления глобальных программ набора экспертов по вопросам наращивания потенциала и подготовку и сопоставительный анализ информации о нормах регулирования для инвесторов;
Benchmarking can provide comparative information to enterprises and industries regarding their relative performance by various measures. Разработка эталонных показателей может дать предприятиям и отраслям возможность проводить сопоставительный анализ своей деятельности с использованием различных показателей.
Больше примеров...
Бенчмаркинга (примеров 23)
(m) Considering that it is recognized that crime prevention needs diagnosis and audits, benchmarking, monitoring and evaluation, what are good practices in this regard? м) Учитывая тот общепризнанный факт, что для предупреждения преступности необходимо проведение диагностики и аудиторских проверок, бенчмаркинга, мониторинга и оценки, какой передовой опыт имеется в этой сфере?
Legal Analytics, which combines big data, critical expertise, and intuitive tools to deliver business intelligence and benchmarking solutions. Legal Analytics - сочетает в себе большие данные, жизненно важные знания и интуитивные инструменты, доставки бизнес-аналитики и решения для бенчмаркинга.
The benchmarking application fails if equivalent stocks of IP assets are simply not traded yet. Метод бенчмаркинга не приносит успеха, если эквивалентные пакеты ИС попросту не продавались на рынке.
The statistics related to core indicators on the information economy are now publicly available through the UNCTAD statistics portal, which will support benchmarking by countries. Статистические данные, связанные с основными показателями информационной экономики, теперь находятся в свободном доступе на статистическом портале ЮНКТАД, что будет содействовать проведению бенчмаркинга странами.
First, there is a greater likelihood that any datasets collected can be used for multiple purposes, for example, the use of the micro data in compilation or benchmarking of national accounts estimates. Во-первых, существует высокая вероятность того, что любые наборы собранных данных могут использоваться для нескольких целей, например микроданные используются как для компиляции, так и для бенчмаркинга в оценках национальных счетов.
Больше примеров...
Сопоставительного анализа (примеров 23)
This indicator would be useful for benchmarking countries with a view to exchanging best practices. Этот показатель будет использоваться для сопоставительного анализа стран с целью обмена наилучшей практикой.
Recently, the EIGE has developed a composite indicator, the Gender Equality Index, to provide a reliable statistical tool and benchmarking instrument to monitor progress toward gender equality. В последнее время ЕИГР разработал комплексный показатель - индекс гендерного равенства, - который станет надежным средством для статистических измерений и инструментом сопоставительного анализа, позволяющим проводить мониторинг прогресса на пути к гендерному равенству.
Development of a consistent regional typology in order to carry out comparative analysis and territorial benchmarking. Разработка согласованной региональной типологии для проведения сопоставительного анализа и определения территориальных базовых показателей.
It was therefore crucial that mandates should be reviewed at an appropriate stage, with an effective benchmarking system. Поэтому очень важно, чтобы на соответствующих этапах осуществлялся пересмотр мандатов с использованием эффективной системы сопоставительного анализа контрольных параметров.
The two primary objectives of the initiative are to achieve a common approach for ICT project business case development and to develop common costing definitions of ICT services and benchmarking on a service by service basis. Две основные цели этой инициативы заключаются в обеспечении единого подхода к разработке экономических обоснований проекта в сфере ИКТ и разработке единых методов расчета стоимости услуг в сфере ИКТ, а также проведении сопоставительного анализа отдельных видов услуг.
Больше примеров...
Установления контрольных показателей (примеров 11)
For example, the International Trade Centre's Standards Map was an online benchmarking tool that enabled companies to assess themselves against these standards. Например, "карта стандартов" Международного торгового центра является доступным интерактивным инструментом для установления контрольных показателей, который позволяет компаниям оценивать себя на основе этих стандартов.
10.23 The subprogramme will also enhance institutional frameworks of policymakers by providing customized trade-related technical assistance aimed at benchmarking and improving the corporate performance and quality of business services of national and regional trade support institutions. 10.23 Подпрограммой также предусматривается укрепление организационных механизмов деятельности директивных структур за счет оказания ориентированной на торговлю технической помощи с целью установления контрольных показателей и улучшения общеорганизационной деятельности и повышения качества деловых услуг национальных и региональных учреждений по содействию торговле.
The work on a Guide on Benchmarking was postponed and is envisaged to be completed in 2004-2005. Работа над руководством по вопросам установления контрольных показателей была отложена: ее предполагается выполнить в 2004-2005 годах.
Benchmarking for the Fund will be discussed with the Fund's private equity and hedge fund Advisers and will be presented in detail at a later stage Вопросы, касающиеся установления контрольных показателей для Фонда, будут обсуждаться с советниками Фонда по инвестициям в закрытые акционерные фонды и по инвестициям в фонды хеджирования, и результаты этих обсуждений будут представлены в подробном виде на более позднем этапе
It seeks to build the capacities of both public- and private-sector institutions in developing countries to formulate trade and industrial policies and strategies based on economic and statistical analysis and benchmarking of competitive performances. Для достижения этой цели настоящий программный компонент направлен на создание потенциала учреждений государственного и частного секторов в развивающихся странах в целях разработки торговых и промышленных стратегий и политики на основе экономического и статистического анализа и установления контрольных показателей конкурентоспособности.
Больше примеров...
Установление контрольных показателей (примеров 9)
It initiated the reassessment of the concept and methodology of strategic workforce planning, including benchmarking. Оно приступило к переоценке концепций и методологий стратегического кадрового планирования, включая установление контрольных показателей.
Among these, UNIDO will undertake studies in certain related areas including green industry policy guidelines and benchmarking on resource efficiency. В частности, ЮНИДО проведет исследования в некоторых смежных областях, включая программные руководящие принципы развития "зеленой" промышленности и установление контрольных показателей ресурсоэффективности.
However, evaluations are performed using different methodologies, which makes comparisons and benchmarking difficult. Ведь использование разных методологий в проведении оценок затрудняет сопоставление результатов и установление контрольных показателей.
The four service lines for the Poverty TTF are benchmarking and monitoring poverty; participatory processes, pro-poor policies, and piloting and innovations. Четыре направления деятельности ТЦФ для сокращения масштабов нищеты - это установление контрольных показателей и мониторинг нищеты; процессы на основе участия, политика в интересах малоимущего населения и экспериментирование и новшества.
The main aims of service improvement are: to reduce service delivery time, to simplify procedures, to increase efficiency by making use of instruments such as benchmarking and vocational training, and to develop an accepted range of products. Основные цели совершенствования обслуживания это ускорение сроков обслуживания, упрощение процедур, повышение эффективности за счет использования таких инструментов, как установление контрольных показателей и профессиональная подготовка, а также разработка ассортиментов продуктов.
Больше примеров...
Установлению критериев (примеров 13)
The representative of Ireland, coordinator of the survey on the benchmarking of land administration systems, informed the Working Party about the current status of the project and a draft publication based on the data collected. Представитель Ирландии, координатор исследования по установлению критериев для систем управления земельными ресурсами, проинформировал Рабочую группу о ходе осуществления проекта и о проекте публикации, основанном на собранных данных.
(c) Consider sharing a set of similar core indicators across the United Nations common system in order to facilitate benchmarking in terms of deliverables and costs; с) рассмотреть вопрос о распространении набора стандартных ключевых показателей в рамках общей системы Организации Объединенных Наций в целях содействия установлению критериев для оценки результатов и расходов;
The Working Party will be informed about the current status of the survey on the benchmarking of land administration systems and follow-up activities and publications. Рабочая группа будет проинформирована о текущем состоянии исследования по установлению критериев для систем управления земельными ресурсами и последующей деятельности и публикациях.
The delegation of Ireland reported on the benchmarking study of land administration systems and on the publication to follow from this study (informal notice 7). Делегация Ирландии представила информацию об исследовании по установлению критериев для систем управления земельными ресурсами и о публикации, которая должна быть выпущена по материалам этого исследования (неофициальная записка 7).
Benchmarking study of land administration systems; проведения исследования по установлению критериев для систем управления земельными ресурсами;
Больше примеров...
Эталонной оценки (примеров 16)
Therefore, SITPRO decided not to repeat the pilot or offer the benchmarking project for wider implementation. Поэтому СИТПРО решила не повторять эксперимент и не расширять масштабы проекта эталонной оценки.
The primary pre-condition for successful benchmarking is the willingness and enthusiasm of the organization to undertake the exercise. Важнейшей предпосылкой успеха эталонной оценки является желание и готовность организаций проводить ее.
The delegation of Brazil proposed a consideration on future activities on benchmarking, especially of systems existing in other countries to control product disposal. Делегация Бразилии предложила рассмотреть вопрос о будущей деятельности в области эталонной оценки, в частности в том, что касается существующих в других странах систем для контроля за удалением продуктов.
Applications of Benchmarking in Trade Facilitation ПРИМЕНЕНИЕ ЭТАЛОННОЙ ОЦЕНКИ В СФЕРЕ УПРОЩЕНИЯ ПРОЦЕДУР ТОРГОВЛИ
Rather than using it as an enforcement tool to make administrations comply with legislation or other measures, Customs administrations can use benchmarking to improve their service and contribute to creating - or maintaining - a world-class service. Вместо использования эталонной оценки в качестве инструмента обеспечения соблюдения таможенными органами законодательных или иных требований они могут проводить такую оценку для повышения качества своих услуг и достижения или поддержания мирового уровня обслуживания.
Больше примеров...
Эталонная оценка (примеров 12)
By establishing a starting point, charting the way forward, and identifying the practical steps needed to set and reach the final goal, benchmarking can be one of the most effective tools for bringing about swift and significant advances in performance. Благодаря определению отправной точки, пути, который предстоит проделать, и практических шагов для постановки и достижения конечной цели эталонная оценка может служить одним из наиболее эффективных инструментов быстрого и ощутимого улучшения результатов работы.
Activity-focused: As the international trade transaction relates to business processes, trade practices and official procedures, benchmarking must focus on individual regulatory or commercial activities. с) Практический характер: поскольку международные торговые операции связаны с бизнес-процессами, торговой практикой и официальными процедурами, эталонная оценка должна быть ориентирована на индивидуальные нормативные или коммерческие меры.
In all cases, benchmarking should be "SMART": S = Specific M = Measurable В любом случае эталонная оценка должна быть конкретной, количественной, практической, воспроизводимой и целенаправленной.
When these basic principles are followed, benchmarking gives countries and companies a valuable tool for measuring performance systematically, for encouraging continuous development, and for learning best practices. При соблюдении этих основных принципов эталонная оценка превращается для стран и компаний в ценный инструмент систематического измерения эффективности своей деятельности, стимулирования ее непрерывного совершенствования и изучения передового опыта.
Benchmarking trade performance is primarily focused on the international supply chain model of BUY > SHIP > PAY. Эталонная оценка показателей торговой деятельности в первую очередь сфокусирована на модели международной сбытовой цепочки "Покупка-отгрузка-оплата".
Больше примеров...
Эталонной оценке (примеров 8)
The document contained an overview of current approaches to benchmarking in a trade facilitation context. Этот документ содержит обзор нынешних подходов к эталонной оценке в области упрощения процедур торговли.
There are many approaches to benchmarking and various models one can use. Существует много подходов к эталонной оценке, позволяющих использовать различные модели.
Through the work of the UN/CEFACT, UNECE will develop a "Guide to Trade Facilitation Benchmarking" and will follow this up with a formal Recommendation. В рамках работы СЕФАКТ ООН, ЕЭК ООН разработает "Руководство по эталонной оценке упрощения процедур торговли" и дополнит его официальной рекомендацией.
Guide to Trade Facilitation Benchmarking - explanatory Guide covering the basic principals, rationale and existing approaches to benchmarking Руководство по эталонной оценке упрощения процедур торговли - пояснительное руководство, охватывающее основные принципы, обоснование и принятые подходы к эталонной оценке
In 2008-2009, the Centre will assist selected member States in implementing benchmarking activities based on the Guide and Recommendation on Trade Facilitation Benchmarking. В 20082009 годах Центр будет оказывать помощь отдельным государствам-членам в целях осуществления деятельности по внедрению эталонной оценки на основе Руководства и Рекомендации по эталонной оценке мер в области упрощения процедур торговли.
Больше примеров...
Установления критериев (примеров 9)
It furthermore suggested an initiative on benchmarking, in particular with respect to due diligence. Кроме того, он выдвинул инициативу относительно установления критериев, в частности в отношении должной осмотрительности.
In addition to these initiatives, please refer to paragraph 7, detailing the international "best practices" and "benchmarking" initiatives. Кроме того, следует обратить внимание на пункт 7, который посвящен инициативам, касающимся международной «наиболее эффективной практики» и «установления критериев».
(b) As a contribution to the work of the Working Party on the benchmarking study on land administration cadastre systems, a complementary study on property valuation for tax purposes will be developed; Ь) в качестве вклада в деятельность Рабочей группы по проведению исследования с целью установления критериев для систем земельных кадастров будет разработано дополнительное исследование по стоимостной оценке недвижимости для целей налогообложения;
As the secretariat has already collected data from member States for a comprehensive benchmarking study on land management (Informal notice 7), the topic of the national reports will be on housing and urban development. Поскольку секретариат уже собрал данные от государств-членов для всестороннего исследования по вопросам установления критериев для землепользования (неофициальная записка 7), темой национальных докладов станет ситуация в сфере жилищного хозяйства и городской застройки.
These questions were distributed as part of the Working Party on Land Administration's survey on the benchmarking of land administration system and presented in the follow-up publication (informal note 6). Эти вопросы были распространены в качестве составной части обследования Рабочей группы по управлению земельными ресурсами, касающегося установления критериев для систем управления земельными ресурсами, и представлены в последующей публикации (неофициальная записка 6).
Больше примеров...
Эталонное тестирование (примеров 6)
Thus far this paper has focussed on the issue of sample representativity and how this can be tested by benchmarking against scanner data. До сего времени в центре внимания настоящего документа находился вопрос о репрезентативности выборки и о том, как можно произвести ее эталонное тестирование с учетом данных сканирования.
This facilitates benchmarking between country operations, provides management with assurance that activities are well or adequately administered and assists in identifying operations in which prompt corrective action is required. Это позволяет проводить эталонное тестирование страновых операций, гарантировать руководству удовлетворительное или адекватное управление мероприятиями и оказывать помощь в выявлении тех операций, где требуются срочные корректировочные меры.
It is designed to meet the ever-increasing demand for the benchmarking of corporate sustainability reports, and the further analysis of sustainability reporting at the sector level. Она предназначена для удовлетворения постоянно растущего спроса на эталонное тестирование устойчивого представления докладов корпораций и проведение дополнительного анализа устойчивой отчетности на отраслевом уровне.
Benchmarking is an effective instrument for assessing, monitoring and encouraging best practice standards at the firm level. Эталонное тестирование является одним из эффективных инструментов для оценки, мониторинга и поощрения использования наилучших технических стандартов на уровне фирм.
Keywords: scanner data, outlets, items, new & old goods, stratification, random & purposive sampling, representativity, modelling, re-weighting, re-sampling, quotas, benchmarking, quality control, guidelines. Ключевые слова: данные сканирования, торговые точки, товары, новые и старые товары, стратификация, случайная и преднамеренная выборка, репрезентативность, моделирование, повторное взвешивание, повторная выборка, группа выборки, эталонное тестирование, контроль качества, руководящие принципы.
Больше примеров...