Английский - русский
Перевод слова Bench

Перевод bench с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скамейка (примеров 41)
There was bench - and we sat down and cried. Там была скамейка... мы сели на неё и заплакали.
This bench, it's hollow. Эта скамейка, она пустая.
That's not why we put the bench in. Скамейка там не для этого.
When you're done, the bench press on the floor gym is busted again. И когда закончишь, в зале опять сломалась скамейка.
We have a meeting point - a bench in Astoria Park tomorrow at 9:00 AM. Мы получили место встречи- скамейка в Астория Парке завтра в 9:00.
Больше примеров...
Скамья (примеров 21)
I got a weight bench in the basement. У меня в подвале есть скамья для жима.
They were detained in solitary confinement in a cell measuring 9 feet by 6 feet, containing an iron bed, mattress, bench and table. Они были помещены в камеры одиночного заключения размером 9 х 6 футов, где была железная кровать и матрац, скамья и стол.
From this point, the author was confined in Port-of-Spain State Prison in a solitary cell measuring 9 feet by 6 feet, containing an iron bed, mattress, bench and table. С этого момента автор находился в государственной тюрьме в Порт-оф-Спейне в одиночной камере размером 9 на 6 футов, в которой была железная кровать, матрац, скамья и стол.
Next to it is a bench. Рядом с ним скамья.
This bench, although it was uncomfortable for my mom - she didn't like sitting on it, so she went and bought these cushions for me from a local jumble sale - reusing, a job that was pretty good. Эта скамья, хотя и неудобная для моей мамы, - ей не понравилось на ней сидеть, поэтому она пошла и купила эти подушки на распродаже - пригодна к переработке, классная вещь.
Больше примеров...
Коллегия (примеров 80)
The bench, however, granted leave to appeal to Blagojević, pursuant to rule 65(D). Однако коллегия дала разрешение на подачу апелляции Благоевичу согласно правилу 65(D).
The referral bench denied the request owing to the seniority of the accused and the nature of the crimes committed, therefore not meeting the conditions for transfer set out in Rule 11 bis. Коллегия по передаче дел отказала в этой просьбе ввиду того, что преклонный возраст обвиняемого и характер совершенных преступлений не отвечают требованиям, установленным для передачи дел в правиле 11 bis.
Mr. GROSSMAN asked whether military courts were composed of a single judge or a bench of judges and what kind of training judges received. Г-н Госсман спрашивает, руководит ли заседанием в военном суде один судья или судебная коллегия, и интересуется профессиональной подготовкой судей.
Moreover, no guilty pleas have been entertained since the last report nor have all the rule 11 bis motions for transfer of cases to competent national jurisdiction been decided upon by the Referral Bench. Кроме того, после представления последнего доклада не было сделано ни одного заявления о признании вины и коллегия по передаче дел приняла решения не по всем ходатайствам согласно правилу 11 бис о передаче дел компетентным национальным судебным органам.
A bench of nineteen judges sits on the Superior Courts, in the first instance and in the appellate court. Судебная коллегия судов высшей инстанции при рассмотрении дел в первой инстанции и в апелляционном суде состоит из девятнадцати судей.
Больше примеров...
Стенд (примеров 9)
If the bench has more than one exhaust stream, multiple after-treatment systems may be aged simultaneously. Если стенд обеспечивает более одного потока отработавших газов, то процессу старения одновременно могут подвергаться несколько систем последующего ограничения выбросов.
The ageing bench shall follow the SDBC and deliver appropriate exhaust flow, exhaust constituents, and exhaust temperature to the after-treatment system inlet. Стенд для испытания на старение должен работать в режиме ССЦД и обеспечивать надлежащий поток отработавших газов, соответствующие компоненты отработавших газов и их температуру на входе системы последующего ограничения выбросов.
The ageing bench shall provide the appropriate exhaust flow rate, temperature, air-fuel ratio, exhaust constituents and secondary air injection at the inlet face of the catalyst. Стенд для испытания на старение должен обеспечивать надлежащий поток отработавших газов, соответствующую температуру, определенное соотношение воздух-топливо, соответствующие компоненты отработавших газов и надлежащее нагнетание вторичного воздуха на входе катализатора.
A single ageing bench may have the exhaust flow split into several streams providing that each exhaust stream meets the requirements of this appendix. Отдельно взятый стенд для испытания на старение может предусматривать разделение полного объема отработавших газов на несколько потоков при условии, что каждый поток отработавших газов отвечает предписаниям настоящего добавления.
2.3.1.6. Catalyst Ageing Bench. 2.3.1.6 Стенд для испытания катализаторов на старение.
Больше примеров...
Суда (примеров 175)
The possibilities for undue influence are manifold, including in the content of the organic statute of the court and its subsequent implementation, and the role of Cambodians in positions on the bench and on prosecutorial, defence and investigative staffs. Существуют самые различные возможности оказания неподобающего воздействия, в том числе с точки зрения содержания учредительного статута суда и его последующего осуществления, равно как и роли камбоджийцев, входящих в судебную коллегию или работающих в штате прокуроров, адвокатов и следователей.
Three specialized courts have since been established: the Commercial Division of the High Court, the Constitutional bench of the High Court; and the Industrial Relations Court which is subordinate to the High Court. Со времени представления предыдущего доклада были учреждены три специализированных суда: отделение по торговым делам Высокого суда, коллегия по конституционным вопросам Высокого суда и Суд для рассмотрения трудовых конфликтов, который подчинен Высокому суду.
The Court is composed of a bench of up to 30 top-class judges, who consider the case and hand down a decision either to quash or to endorse the judgement. В состав этого Суда входит до 30 высококвалифицированных судей, которые рассматривают дело и выносят решение об отмене или утверждении соответствующего приговора.
In December 1996, I was appointed a judge of the High Bench, Federal Capital Territory, Abuja. В декабре 1996 года назначен судьей Высокого суда, федеральный столичный округ, Абуджа.
It is possible to lodge objections against the sentences and court orders of the bench of the Supreme Court of the Kyrgyz Republic and against rulings by the judges of the Supreme Court of the Kyrgyz Republic. Приговоры и определения Судебной коллегии Верховного суда Кыргызской Республики, постановление судей Верховного суда Кыргызской Республики могут быть опротестованы.
Больше примеров...
Судей (примеров 181)
On 13 December 2000, a bench of three judges of the Appeals Chamber dismissed an appeal filed on 18 September 2000 on the basis that it did not satisfy the requirements of rule 72 of the Rules. 13 декабря 2000 года коллегия из трех судей Апелляционной камеры отклонила апелляцию, поданную 18 сентября 2000 года, на том основании, что эта апелляция не удовлетворяла требованиям правила 72 Правил.
During the mission the Special Rapporteur was informed that judges with less than three years experience amounted to nearly 40 per cent of the entire bench, with approximately 15 per cent having been on the bench for less than one year. В ходе миссии Специального докладчика информировали о том, что на судей со стажем работы менее трех лет приходится почти 40% всех судей, а примерно 15% имеют стаж работы менее одного года.
On 22 June 2010, the President issued a decision on the motion for disqualification finding that it was without merit, but nevertheless designated a bench of three judges to consider the motion in the light of Appeals Chamber jurisprudence. Председатель 22 июня 2010 года вынес постановление по ходатайству об отводе судей, сочтя его необоснованным, однако назначил трех судей для рассмотрения этого ходатайства с учетом практики Апелляционной камеры.
During the reporting period, 15 interlocutory appeals in the form of applications for leave to appeal pursuant to rule 73 of the Rules were brought before a Bench of three judges of the Appeals Chamber. За отчетный период коллегии из трех судей Апелляционной камеры было представлено 15 промежуточных апелляций в виде заявлений о подаче апелляции согласно правилу 73 правил.
Consistent with his goal of economizing resources, the President of the Mechanism plans to preside over that appeal and intends to appoint Mechanism judges already based in The Hague to that bench. В соответствии с поставленной им целью экономии ресурсов Председатель Механизма планирует исполнять функции председателя на апелляционных слушаниях в отношении этого решения и намеревается назначать в состав этой апелляционной коллегии судей Механизма, которые уже постоянно находятся в Гааге.
Больше примеров...
Лавка (примеров 7)
And the other is an ordinary bench from which to admire it. А вторая - обычная лавка, с которой нужно любоваться первой.
There's a bench across the street. На другой стороне улицы есть лавка.
April, we have a bench in D.C.! Эйприл, у нас своя лавка в Вашингтоне!
He's got a bench full of guys he can use before he ever puts me on the field. У него полная лавка игроков, которых он выпустит прежде меня.
In the same house, the beer bench of Pavel Krisonenko worked. В этом же доме работала пивная лавка Павла Крисоненко.
Больше примеров...
Судьи (примеров 115)
I was on the bench seven years before I was elevated to the Court of Appeal. Я пробыл на скамье судьи 7 лет, прежде чем меня повысили до судьи апелляционного суда.
Well, Mr. Newman, in all my years on the bench I have never come across anything quite like this. Мистер Ньюман, за все мои годы в должности судьи я не припомню ничего подобного.
Four other judges who did not resign from the Court were reappointed to the bench of the Court when it was reformed in January 1997. Четыре других судьи, которые не подали в отставку, были вновь назначены в состав суда, когда он заново формировался в январе 1997 года.
Under article 31 of the Statute, a party to a dispute before the Court, when no judge of that nationality is sitting on the bench, is entitled to nominate a judge ad hoc to serve in full equality for the duration of that case. В соответствии со статьей 31 Статута в случае, если на данный момент в составе Суда нет судьи национальной принадлежности какой-либо из сторон в споре, находящемся на рассмотрении Суда, эта сторона имеет право предложить кандидатуру специального судьи, который будет равноправным членом СУДА на все время процесса.
The Prosecution case has been adjourned so that two judges of the bench can hear the Prosecution evidence in the Nzabonimana trial, and will resume in January 2010. Изложение своей версии дела обвинением было отложено, так чтобы два судьи из состава данной секции могли заслушать доказательства, представляемые обвинением в разбирательстве по делу Нзабониманы; возобновится оно в январе 2010 года.
Больше примеров...
Суде (примеров 56)
But I can see myself on the bench, dispensing justice. Но я могу представить себя в суде, отправляющим правосудие.
In particular, the appropriation is intended to cover the costs of installing information technology resources on the judges' bench, resources which all of the international tribunals have adopted in recent years but which are still lacking at the Court. В частности, ассигнованная сумма предназначается для покрытия расходов на установку средств информационной технологии на судейской скамье - средств, которые внедрены в последние годы во всех международных судебных инстанциях, но которые до сих пор отсутствуют в Суде.
The State party understands that on 25 November 1998 the author applied for special leave to appeal the decision of Justice Hayne to the Full Bench of the High Court of Australia. Государству-участнику известно, что 25 ноября 1998 года автор обратился с просьбой разрешить ему обжаловать решение судьи Хейнса в Высоком суде Австралии полного состава.
A hearing was held at the Court of King's Bench in Westminster Hall on 21-22 May 1783, before Mansfield and two other King's Bench judges, Mr Justice Buller and Mr Justice Willes. Слушание проводилось в Суде королевской скамьи в Вестминстер-холле 21-22 мая 1783 года в присутствии Мэнсфилда и двух других судей королевской скамьи: Булера и Уилса.
Well, there was also a bench warrant when I didn't show up in court. Ну, большую роль сыграло то, что я не появился в суде.
Больше примеров...
Лавочке (примеров 22)
They found her on a bench in Georgetown. Они нашли ее на лавочке в Джорджтауне.
and further on, past a lady with her poodle, and the old man on the bench. И дальше мимо леди с ее пуделем, и старого мужчины, сидящего на лавочке.
That's her brother there sitting on the bench. Это ее брат на лавочке.
And sit on a bench. И сидит на лавочке.
Of course, while you chit-chat on a bench, you don't work up much of a sweat! Ну да, пока вы там любезничали на лавочке, ты не сильно употел!
Больше примеров...
Остановке (примеров 14)
Joe Adler, that personal-injury lawyer you see on all the bus-stop bench ads. Джо Адлер, возмещение вреда здоровью, его реклама на каждой остановке.
I mean, the guy gets out of prison, I pick him up at a bus bench. То есть, парень вышел из тюрьмы, я подбирал его на автобусной остановке.
The guy from the drug store with the diapers that hit on you, then we went outside and had a deep, emotional talk on a bus bench. Парень с подгузниками из аптеки, который столкнулся с тобой, потом мы вышли на улицу и серьезно, эмоционально поговорили на автобусной остановке.
mustard jacket will be posted on every bus bench from Fort Reed to Fort Worth. горчичной куртке будут висеть на каждой автобусной остановке от Форт Рид до Форт Ворс.
Okay, I think I'd feel safer on a bench at the bus station. Я думаю, мне было бы спокойнее спать на автобусной остановке
Больше примеров...
Судьёй (примеров 9)
Suddenly, he becomes the toughest hanging judge on the federal bench, but not on white collar crime. Внезапно, он становится самым жёстким федеральным судьёй, но не по делам белых воротничков.
We were at a sidebar at the bench. Мы говорили с судьёй.
In my 35 years on this bench, I have never seen such a mockery made of this courtroom. За свои 35 лет работы судьёй я не видел подобного издевательства над судом.
He belonged to a highly talented family: one of his brothers, Sir William Ryves, became Attorney General for Ireland and a judge of the Court of King's Bench (Ireland); another brother, George, became Master of New College, Oxford. Он принадлежал к достаточно заметной семье: его брат сэр Уильям Ривис стал генеральным прокурором Ирландии и судьёй суда королевской скамьи Ирландии, другой брат, Джордж - мастером Нового колледжа Оксфорда.
Sue Kent with Slade on the bench? А судьёй будет Слэйд?
Больше примеров...
Скамейка запасных (примеров 1)
Больше примеров...