You won't get away with this, Tom Bellow. |
Ты с этим никуда не денешься, Том Беллоу. |
Yes, I, Tom Bellow, declare that I will proudly buy this lady tampons! |
Да, я Том Беллоу, заявляю, что я буду с гордостью покупать этой леди тампоны! |
"Property of Benjamin Bellow." |
"Собственность Бенджамина Беллоу." |
Bellow went on to win the Nobel Prize for Literature in 1976. |
Сол Беллоу в 1976 году стал лауреатом Нобелевской премии по литературе. |
And second, in his Foreword to Allan Bloom's thought-provoking study on American higher education - the number-one bestseller of its time, one decade ago, Saul Bellow offered a view that is particularly pertinent to the notion of exposure of the soul to the right things. |
И во-вторых, в предисловии к заставляющему задуматься исследованию Аллана Блума на тему высшего образования в Америке - которое было на первом месте в числе бестселлеров своего времени, десять лет назад - Сол Беллоу излагал точку зрения, исключительно близкую концепции общения души с тем, что правильно. |