Английский - русский
Перевод слова Beings

Перевод beings с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Люди (примеров 29)
Because you're only interested in seeing these children As interchangeable stereotypes, Nohuman beings. Потому что Вы заинтересованы только в том, чтобы эти дети, как взаимозаменяемые стереотипы, а не живые люди.
Thus humans do not invent mathematics, but rather discover and experience it, and any other intelligent beings in the universe would presumably do the same. Люди, не изучающие математику, но скорее исследующие и практикующие в ней, и прочие интеллектуально подкованные люди будут предположительно такими же.
And it begins first by one meditating and visualizing that all beings are with one - even animals too, but everyone is in human form. Животные пребывают в одной из своих человеческих жизней, люди - в людских.
They are sapient beings far more advanced than humans. Они - разумные существа, значительно более развитые чем люди.
It puts humankind and its desires as a top priority in the world, in which humans themselves are framed as the dominant beings. Это ставит человечество и его желания в качестве главного приоритета в мире, в котором люди сами формируются как доминирующие существа.
Больше примеров...
Существа (примеров 239)
They are sapient beings far more advanced than humans. Они - разумные существа, значительно более развитые чем люди.
The Afreet are malevolent, powerful beings. Ифриты - злые, могущественные существа.
Such beings, such civilizations would bear little resemblance to anything we know. Такие существа, такие цивилизации мало походили бы на что-либо нам известное.
With the planet's most powerful beings dead, Brainiac intended to use the pirated data to create an army of metahumans under his control, facilitating his conquest of Earth. Когда самые мощные существа планеты мертвы, Брейниак намеревался использовать пиратские данные, чтобы создать армию метахуманов под его контролем, способствуя его завоеванию Земли.
These Martians are incorporeal, telepathic beings, peaceful yet curious about humanity. Марсиане - бестелесные миролюбивые существа, обладающие телепатической связью, они наблюдают за человечеством.
Больше примеров...
Существ (примеров 216)
It allows the user to boost mental power and access the thoughts and dreams of other beings. Камень позволяет увеличивать силу сознания владельца и получать доступ к мыслям и снам других существ.
Many cultures, since the dawn of humanity, have explained evil as the work Excuse me. of mythical, supernatural beings. Многие культуры со времен рассвета человечества объясняли зло как работу Извините. мифических сверхъестественных существ.
Your powers were a gift of the lower beings. Твоя сила была даром низших существ.
The triad of Ishvara along with the universe and the sentient beings is Brahman, which signifies the completeness of existence. Троица ишвары, вселенной и живых существ является Брахманом, который выступает как совокупность бытия.
Beings of my own creation. Существ, которых сам создал.
Больше примеров...
Существами (примеров 78)
And yet someone, or something, is in complete control of these beings. И все же кто-то, или что-то полностью держит контроль над этими существами.
One can only assume he was vanquished by some beings. ћожно только предположить, что он был побежден какими-то существами.
Over tens and hundreds of thousands of years, we evolved to find certain things stimulating, and as very intelligent, civilized beings, we're enormously stimulated by problem solving and learning. Свыше десятков и сотен тысяч лет, мы развивались в поисках стимула, и, будучи интеллектуальными и цивилизованными существами, нашим стимулом было решение проблем и обучение.
Perhaps they'd come upon another expanding civilization and encounter beings previously known only from their radio transmissions. Возможно, они встретят другую расширяющуюся цивилизацию и установят контакт с существами, известными ранее только по их радиопередачам.
Perhaps one day we will find that we are not the only intelligent beings in the universe, and perhaps we will be able to discuss issues of interspecies ethics with such beings. Возможно, однажды мы узнаем, что мы не единственные разумные существа во вселенной, и, возможо, мы сможем обсуждать вопросы межвидовой этики с такими существами.
Больше примеров...
Существам (примеров 36)
That is, the merit of doing the practices is dedicated to all sentient beings. Таким образом, заслуга от выполнения практик посвящается всем чувствующим существам.
Sure us magical beings have to eat too. Конечно нам магическим существам нужно есть тоже.
I dedicate myself to the service of all beings of K'un-Lun... Я посвящаю себя служению всем существам К'ун-Лун...
Don't let the strange beings catch him! Не дай позволить странным существам поймать его!
The Guardians tasked me to create an artificial intelligence that could understand and empathize with emotional beings rather than destroy them, like the Manhunters. Стражи поручили мне создать искусственный интеллект который смог бы понимать и сопереживать живым существам вместо того, что бы уничтожать их, как Охотники.
Больше примеров...
Существо (примеров 19)
One can hardly imagine - with such quiet, gentle beings... Невозможно даже представить - такое тихое, нежное существо...
For your information, all beings have the capacity to cure themselves, Mark. К твоему сведению, любое живое существо может излечить себя.
The Borg do not try to immediately assimilate any being with which they come to contact; in fact, Borg drones tend to completely ignore beings that are identified as too weak to be a threat and too inferior to be worth assimilating. Борги не пытаются немедленно ассимилировать любое существо, с которым они контактируют; на самом деле боргские дроны, как правило, полностью игнорируют существа, которые идентифицируются как слишком слабые, чтобы быть угрозой, и слишком низшие, чтобы быть достойными ассимиляции.
We expand. We take the feeling about remembering a mama, and we defuse that to all beings in this meditation. Мы расширяем наши чувства. Воспоминания о матери в этой медитации мы распространяем на каждое человеческое существо.
However, only a being that has as its object its own species, its own essence, is able to take as its object, in their essential meanings, things and beings other than itself. Однако лишь существо, знающее собственный род и собственную сущность, способно осознать, в их основном значении, иные вещи и существа 21.
Больше примеров...
Существах (примеров 15)
Today, I encountered beauty in beings and in places. Сегодня я столкнулся с красотой в существах и местах.
Everything that is truest and best in all species of beings has been revealed by you. Все лучшее, что есть во всех существах, было отражено в вас.
Through archival recordings, he relates the story of a race of hyper-intelligent pan-dimensional beings who built a computer named Deep Thought to calculate the Answer to the Ultimate Question of Life, the Universe, and Everything. В архивных записях находятся записи о сверхразумных существах, построивших компьютер Думатель, который должен был вычислить ответ на Главный вопрос жизни, Вселенной и всего такого.
This dispute involves two sentient beings who inhabit the same body. Речь идёт о двух существах, которые находятся в одном теле.
Adibuddha is more abstract and is found in all beings as the clear light nature of the mind. Адибудда более абстрактен и может быть обнаружен во всех живых существах как природа ума ясного света.
Больше примеров...
Личностей (примеров 2)
It is about the future of the freedom to be as social beings with each other, and the way information, knowledge and culture will be produced. Оно о будущем свободы отношений социальных личностей и о способе производства информации, знаний и культуры.
It is about the future of the freedom to be as social beings with each other, and the way information, knowledge and culture will be produced. Оно о будущем свободы отношений социальных личностей и о способе производства информации, знаний и культуры.
Больше примеров...
Достоинства (примеров 1)
Больше примеров...
Собратьям (примеров 2)
Dedication, creativity, renewed commitment to our fellow beings, unwavering commitment to multilateralism and, most of all, solidarity will help us survive these trying times. Самоотверженность, созидательность, еще большая приверженность нашим собратьям, непоколебимая верность многостороннему подходу, прежде всего солидарность, помогут нам пережить эти трудные времена.
We come to warn you of the destiny of your race and your world so that you may communicate to your fellow beings the course you must take to avoid the disaster which threatens your world, and the beings on our worlds around you. Мы пришли, чтобы предупредить вас о судьбе вашей расы и вашего мира, чтобы вы могли сообщить своим собратьям курс, который вы должны выбрать, чтобы избежать катастрофы, которая угрожает вашему миру, и существам в наших мирах вокруг вас.
Больше примеров...
Человечеству (примеров 2)
Due to the establishment of a utopian society, humanity has been invited to join an alien organization known as the Symbiotry of Peaceful Beings. За создание этой утопии человечеству была дана возможность присоединиться к межзвёздной организации под названием Содружество Мирных Существ.
There are beings who are purposely gentrifying the Earth so that humans can no longer afford it. Некая сущность хочет джентрифицировать всю планету, чтобы она стала человечеству не по карману.
Больше примеров...