Английский - русский
Перевод слова Behind-the-scenes

Перевод behind-the-scenes с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закулисный (примеров 12)
By the time you guys see this, you probably would have seen the Comet Candy commercial about a hundred times, but this is a behind-the-scenes look at how we did it. К тому времени, когда Вы, ребята, увидите это, Вы, вероятно, посмотрите рекламу "Кометы Конфет" примерно сто раз, но это - закулисный взгляд на то, как мы сняли ее.
The most famous kuromaku, or behind-the-scenes power broker, of the 20th century, he was active in Japan's political arena and criminal underworld from the 1950s to the early 1970s. Самый известный куромаки, или закулисный «серый кардинал», ХХ столетия, он был активен на политической арене Японии и в преступном мире с 1950-х до начала 1970-х годов.
In addition, in late 2014, Semper Jr started a website () that features behind-the-scenes content, podcasts about the show, a link to the Facebook page that Semper regularly posts on and more. Кроме того, в конце 2014 года, Стэн Ли (), сообщил, что у сериала имеется закулисный контент, подкасты, шоу и многое другое ссылаясь на страницу в Facebook, которую ведет Семпер-мл.
So, we are all concerned about the rumors, and here to give us the latest update is our behind-the-scenes leader. Мы все обеспокоены слухами, и с последними сведениями выступит наш закулисный лидер.
I think that if we look back to how the original decision was put together last year and pay tribute to how Alison Kelly of Ireland went about her work, we see that it was very much a behind-the-scenes effort. Как мне думается, оглядываясь назад, на то, как было составлено в прошлом году первоначальное решение, и отдавая должное тому, как подходила к этой работе ирландка Элисон Келли, эти усилия в очень большой мере носили "закулисный" характер.
Больше примеров...
За сценой (примеров 4)
In many of its manifestations it is intended to play a 'behind-the-scenes' role as part of an integrated corporate approach to supporting programme countries. Во многих своих проявлениях она, как предполагается, должна играть роль «за сценой» в качестве составной части комплексного общеорганизационного подхода к концепции оказания поддержки странам осуществления программ.
Jonathan's sending us to Vegas for a behind-the-scenes tour of his hotel and restaurants there this weekend, Джонатан отправляет нас в Лас-Вегас для тура за сценой его отелей и ресторанов на этой неделе,
It's just, you know, I'm a businessman, right, I'm the behind-the-scenes guy, I don't understand why the readers of the San Francisco Weekly are going to care whether or not I have a shiny "T" zone. Просто я - бизнесмен, я человек за сценой, и я не понимаю, с чего читателей Сан-Франциско Викли должна беспокоить моя лоснящаяся Т-зона.
Sutton, I told you a million times, I'm a behind-the-scenes girl. Саттон, я говорила тебе миллион раз, я та кто за сценой.
Больше примеров...
За кулисами (примеров 7)
A DVD containing music videos, performance and behind-the-scenes footage and bonus features, Hilary Duff: All Access Pass, was released in November. DVD, выпущенный в ноябре, включает в себя клипы, выступление, съемки за кулисами и бонус Hilary Duff: All Access Pass.
Formerly, the LDP and the Japan Socialist Party (JSP) disguised their ideological confrontation, at least publicly, while making deals under the table after behind-the-scenes negotiations. Ранее ЛДП и социалистическая партия Японии (СПЯ) маскировали свою идеологическую конфронтацию, по крайней мере, на публике, одновременно скрыто договариваясь после переговоров за кулисами.
I'm more the behind-the-scenes guy. Я больше люблю работать за кулисами.
She also participated in a marketing campaign for the Hasbro personal video player VideoNow, for which she filmed the video A Day in the Life of Hilary Duff, which included a behind-the-scenes look at the making of the "Why Not" music video. Она также участвовала в маркетинговой компании Hasbro под названием VideoNow, для которого она снялась в видео A Day in the Life of Hilary Duff, в которое вошли сцены за кулисами во время создания клипа «Why Not».
For you nerds, here's a little behind-the-scenes. Специально для ботаников, это то, что за кулисами.
Больше примеров...
За кадром (примеров 8)
An example of this is where front-man Oliver Sykes and his brother, Tom, who directed the movie wanted to release a "behind-the-scenes" documentary of Bring Me the Horizon's tour called "Lads On Tour". Примером этого является, когда фронтмен Оливер Сайкс и его брат Том, который был режиссёром фильма, хотели выпустить «за кадром» документальный тур Bring Me Horizon под названием «Lads On Tour».
The Final Riot! is the second official live album by American rock band Paramore and was released on November 25, 2008 with a bonus DVD containing the full live concert plus behind-the-scenes footage. The Final Riot! - второй официальный концертный альбом американской рок-группы Paramore, выпущенный 25 ноября 2008 года с бонусным DVD, содержащим весь концерт плюс кадры за кадром.
Maid of honor Amy Farrah Fowler's amazing behind-the-scenes wedding video, take one. Подружка невесты Эми Фарра Фаулер, представляет удивительное видео "за кадром свадьбы", дубль первый.
Also released was a VHS cassette titled Vieuphoria featuring a mix of live performances and behind-the-scenes footage. Также была выпущена видеокассеты под названием Vieuphoria, которая представляла собой смесь живых выступлений и съёмок за кадром.
If I cut you a break, I expect a full behind-the-scenes story. Если так, я хочу совершить тур по всему, что остаётся за кадром.
Больше примеров...
Неофициальных (примеров 3)
The difficulties that must be overcome by behind-the-scenes efforts to coordinate humanitarian assistance are not well recognized. Трудности, которые необходимо преодолеть за счет неофициальных усилий по координации гуманитарной помощи, не очень широко известны.
During the mission, the independent expert was pleased to learn about the behind-the-scenes efforts to secure her release by UNDP and its Rule of Law and Security Programme (ROLS) and the campaigning by local and international NGOs. Во время поездки независимый эксперт с удовлетворением воспринял информацию о неофициальных усилиях по ее освобождению, предпринимаемых по линии ПРООН и ее Программы по обеспечению правопорядка и безопасности (ОПИБ), а также о проведении соответствующих пропагандистских кампаний местными и международными НПО.
As our colleagues on the Council note, these statistics provide a mere indication of the Council's workload, as much of the work takes place in expert groups, sanctions committees, working groups and informal meetings and behind-the-scenes consultations. Коллеги в Совете прекрасно знают, что эта статистика отражает лишь уровень рабочей нагрузки Совета, поскольку большая часть работы проводится в рамках заседаний групп экспертов, комитетов по санкциям, рабочих групп и неофициальных заседаний и закулисных консультаций.
Больше примеров...