I figured our one ace was that bastard Whitman couldn't leave the house either. | Я считал, наш козырь, что этот ублюдок Уитман тоже не может покинуть дом. |
Oh, Damian, you bastard. | О, Дэмиен, ты ублюдок. |
The bastard, the grass, I shot him. | Ублюдок, тварь, я застрелил его. |
Fucking, sodding, shandy-drinking bastard! | Лысый хрен, козёл, ублюдок. |
Only a selfish bastard would turn his mates in for his own peace of mind! | Только эгоистичный ублюдок может упрятать за решетку своих друзей только ради спокойствия своих мозгов! |
I may be a soldier, but I'm not a bastard. | Я всего лишь солдат, но я не сволочь. |
Why don't you marry her, you bastard? | Почему ты не возьмёшь её в жёны, сволочь? |
Shit! Come on, you fucking bastard! | Дерьмо! Давай, сволочь! |
You're a bastard, James. | Ну ты сволочь, Джеймс. |
I'd love to see the clever bastard who was here before. | Хотел бы я знать, какая сволочь это разнюхала. |
Tomas is a King's bastard, like Bash. | Томас, бастард короля, как и Беш. |
Because, as he says, I am his bastard. | По его словам, я его бастард. |
In The Guardian, Nicholas de Jongh wrote, The Bastard, who has the most complex syntax in early Shakespeare, half defeats David Morrissey. | Николас де Йонг из The Guardian писал: «Бастард, у которого самый сложный синтаксис из раннего Шекспира, наполовину сразил Дэвида Моррисси. |
You're a half-Royal, bastard Zauberbiest, and your little girlfriend there is a hexenbiest, and I am a Grimm, so give me the baby. | "Ты королевский бастард, звероколдун, а твоя подружка - звероведьма, а я Гримм, так что отдайте мне ребёнка". |
I sent my bastard Ramsay to root him out. | Мой бастард Рэмси отправился его выкурить |
That's how the bastard knew where the churches were, even underground. | Вот откуда этот подонок знал где под землёй церковь. |
Look at what that bastard's done. | Посмотрите, что этот подонок натворил. |
I remember Rook, that bastard, killing Eric. | Помню, как Рук, этот подонок, убил Эрика. |
Oh, big, fat, ugly Irish bastard! | О, большой, жирный, уродливый Ирландский подонок! |
Filthy offender, bastard! | Грязный растлитель, подонок! |
Go to your father, that rotten bastard. | Иди к своему отцу, мерзавец. |
Ryan, that bastard came into my home and tried to kill me, | Райан, этот мерзавец пришел в мой дом и попытался убить меня, |
PHONE RINGS That's that dirty bastard again! | Снова этот чертов мерзавец! |
Open up, you bastard! | Открой, ты, мерзавец! |
You're a bastard! | Какой же ты мерзавец! |
I sort of came back to have a nervous breakdown but the bastard beat me to it. | Я приехал, чтоб нервы в порядок привести, но... этот засранец все испортил. |
Where's the bastard gone? | Куда делся этот засранец? |
The little bearded bastard stole it. | Мелкий бородатый засранец спер ее. |
Why's that bastard here? | Что этот засранец тут делает? |
Bastard, what did you do? | Засранец, что ты наделал? |
All right, go ahead and be discouraged, you blind bastard. | Ненавижу, когда меня отговаривают, слепой негодяй... |
Be ashamed, you bastard! | Имей совесть, негодяй! |
How about "You bastard"? | Может быть "Ах ты негодяй!"? |
Bastard still knows how to break the mood. | Этот негодяй всё ещё знает, как испортить настроение. |
Bastard left his Mic on. | Негодяй оставил включенным микрофон. |
You're the same self-serving, manipulative bastard you always were. | Ты всё тот же эгоистичный, манипулирующий всеми гад, как и всегда. |
Is that bastard feeding them cat food? | Этот гад кормит их кошачьей едой? |
Got you, you crafty Irish bastard. | Попался, хитроумный ирландский гад! |
That Phase-Phase bastard's messing with us! | Этот гад специально промахивается. |
Just because that little winged-mouse bastard is hanging upside down in there, feeling smug with himself cos I'm up this ladder, we can't knock the house down? | Просто потому что этот мышиный гад с крылышками висит там вверх тормашками довольный собой из-за того, что вынудил меня влезть сюда, нам нельзя сносить дом? |
Every girl dumps him because he's a needy, insecure bastard. | Все девушки бросают его, потому что он беспомощный, неуверенный придурок. |
What the hell are you doing now, bastard? | Чё делаешь, придурок? |
Hey, you bastard! | Эй ты, придурок! |
Cos if this goes tits up, I'm not the noncy weirdo bastard that's getting done for rape. | Ведь если мы спалимся, я не какой-нибудь придурок, чтобы сесть за изнасилование. |
This jackass won't even let me visit Dog Travis' bastard puppies. | Этот придурок не дает мне даже навещать щенят пса Тревиса. |
Feels like the bastard's finally getting what he deserves. | Наконец-то этот урод получит по заслугам. |
If you want to save Shin Tae Hwan and get your earnings, Release my younger brother at once, bastard! | Если хочешь спасти Син Тхэхвана и получить свои деньги, убери руки от моего брата, урод! |
You think I made the deal with the mob, shot at myself to throw you off the track, and now you think I killed Malachi because that ungrateful bastard was gonna give me up, yeah? | Что я заключил сделку с мафией, стрелял в себя, чтобы сбить тебя со следа, и теперь считаешь, что я убил Малакая потому что этот неблагодарный урод собирался меня сдать, да? |
The bastard can't shut up... | Этот урод орёт так как будто ему в очко присунули! |
You should be, you worthless bastard. | Конечно, бесполезный ты урод. |
Die in your dirty whorehouse, you filthy bastard. | Сдохни в своём грязном борделе, грязная скотина. |
Oh, that's deep. Where's your shotgun now? Where's your shotgun now, you bastard? | Где же теперь твой обрез, где он, скотина? |
Leave me alone, bastard! | ќставь мен€, скотина! |
Am I that much of a bastard? | Неужели я такая скотина? |
Talk, you bastard. | Говори, скотина, кто ты такой? |
You bastard, no offence to your father. | Сукин сын... Исключая твоего отца! |
But I can tell you right now, the upshot is the poor bastard responsible for the dynamite storehouse on Park will be posthumously charged with criminal negligence. | Но могу сказать уже сейчас, что несчастный сукин сын, виновный в хранении динамита на Парк-авеню, будет посмертно обвинен в преступной халатности. |
Maybe this'll teach you to mind your own business, you English bastard! | Может, это тебя научит не лезть не в свое дело, ты английский сукин сын! |
Go, you bastard! | Проваливай, сукин сын. |
You son of a bitch Bastard | Ты сукин сын! Сволочь! |
Serves you right, you bastard. | Так тебе и надо, козел. |
You're a bastard, you know. | Знаешь, ты козел. |
Not like the other bastard. | Не что, что этот козел! |
Who the fuck are you to give orders around here, you bastard? | Ты чего здесь раскомандовался, козел? |
He asked, "that old bastard Mancelier, does he shit in the pants, yes or no?" | Он спросил у меня: "Этот старый козел Манселье, уже наложил полные штаны?". |
And what kind of a rat bastard idiot would schedule a live show on a Christmas Eve? | Какой идиот поставил прямой эфир в канун Рождества? |
And you, you rotten bastard? | А ты кто такой, идиот? |
Look, you stupid bastard. | Да посмотри жё, идиот. |
We can't, you bastard! | Мы не можем, идиот! |
So if I repeat that crazy shit you probably stole from a porno flick, you sick bastard and get rejected you'll release me from the program? | Если я повторю всю эту муть, что ты прочитал в порнографическом журнале, чертов идиот, и если она меня не пошлет подальше, подальше, ты освободишь меня от курса? |
I mean, there's Victoria's bastard, her Brit... | Я имею в виду, незаконнорожденный сын Виктории, ее англичанин... |
Henry Morton Stanley, a bastard orphan by birth, got a standing ovation. | Генри Мортон Стэнли, незаконнорожденный сирота, был удостоен бурной овации. |
Reveal to 51 that he's a bastard, and you will open in his defenses a large enough breach | Раскройте 51-му, что он - незаконнорожденный и вы пробьете в его защите достаточно обширную брешь. |
His father and I hid this truth, rather than name his brother a bastard. | Его отец и я скрыли правду, и не говорили ему, что его брат незаконнорожденный. |
Bastard means illegitimate child which used to be so important. | Вообще ублюдок - это незаконнорожденный. |
So says the bastard son of a god. | И это говорит внебрачный Божий ублюдок. |
Here is the Pope's messenger, his bastard son! | Здесь посыльный Папы, его внебрачный сын! |
All their bastard children. | Всех их внебрачный детей. |
Hey, Mom, this is Mark, Uncle Ned's bastard. | Это - Марк. Внебрачный сын нашего дяди Нэда. |
Ebalus the Bastard (also called Manzer) (890-893), illegitimate son of Ranulph, also Count of Poitiers and Auvergne. | 890-893: Эбль Бастард (также Манцер), внебрачный сын Рамнульфа, также граф де Пуатье и Оверни. |
That slimey bastard's alive all right. | Недоносок жив, как пить дать. |
How dare you, you fucking bastard! | Как ты смеешь, ты, недоносок! |
All the stupid bastard had to do was run a permit check the way he was supposed to before he sold the damn gun | "Всё, что этот недоносок должен был сделать - проверить разрешение на ношение оружия, прежде, чем продал пистолет тому мяснику". |
I'll kill you, you bastard! | Я тебя убью, недоносок! |
Give us it here... dozy bastard. | Давай сюда, недоносок. |
Your brother the bastard is fled from Messina. | Ваш побочный брат бежал из Мессины. |
Hearing can 'have screwed me, but do not allow' that the friezes my bastard son. | Послушай мог 'ввернуть меня, но не позволяют' то, что бордюры мой побочный сын. |
The contenders were his two sons: Afonso, the legitimate heir, and Afonso Sanches, his bastard son, who quarreled frequently among themselves for royal favour. | Конфликтующими были его двое сыновей: Афонсу, законный наследник, и Афонсу Саншес, его побочный сын, которые часто ссорились из-за знаков оказываемого королевского внимания. |
Chin up, you ugly bastard. | Выше нос, ты, безобразный гибрид! |
The eldest brother is a poor person out of the common bastard | Старший брат находится бедная личность вне общая Гибрид |
You leave quickly, don't see again bastard | Вы уезжаете быстро, не смотрите снова Гибрид |
How about it? bastard | Как об этом? Гибрид |