Английский - русский
Перевод слова Ballot

Перевод ballot с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голосование (примеров 125)
An injunction on the ballot as a whole. Судебный запрет на голосование в целом.
Since the result of this ballot has again been inconclusive, there still remains one seat to be filled from among the Latin American and Caribbean States. Поскольку это голосование вновь является безрезультатным, по-прежнему остается незаполненным одно место из числа отведенных Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
I will not call a ballot on this matter. Я не поставлю его кандидатуру на голосование.
If the number of candidates who obtained a simple majority during the first ballot is less than the number of positions to be elected, those who obtained the simple majority are elected and a further ballot is to be held to fill the remaining positions.] Если число кандидатов, получивших простое большинство голосов при первом голосовании, оказывается меньше числа выборных должностей, избираются те, кто получил простое большинство голосов, и проводится дополнительное голосование для заполнения оставшихся должностей.]
In 2000, the system was changed to a ballot in which each MLB team's radio and television play-by-play broadcasters and color analysts voted for three players in each league. В 2000 году система определения была изменена на голосование, в котором принимали участие радио- и телекомментаторы и бейсбольные аналитики каждой команды МЛБ.
Больше примеров...
Бюллетень (примеров 75)
Yummo. - Where do I place my ballot? Куда я положил свой избирательный бюллетень?
At the request of Fono leaders, a referendum was placed on the ballot for the elections held on 4 November 2008. По просьбе руководителей Фоно в бюллетень проводившегося 4 ноября 2008 года голосования был включен вопрос о референдуме.
Three variants have been proposed, and hence the ballot covers all of them as well as no-action and further discussion. Предложены три варианта. Бюллетень предлагает на выбор эти варианты, а также сохранение существующего положения и дальнейшее обсуждение.
Change indeed happened, in the years since I cast my first ballot. За годы, прошедшие с тех пор, как я опустил свой первый избирательный бюллетень, изменения действительно произошли.
Two successive tied votes with the same number of names on the ballot will be resolved via a coin flip by the Chair of the election team. Если при одном и том же числе кандидатов, включенных в избирательный бюллетень, два раза подряд голоса распределяются поровну, то победитель определяется председателем избирательной коллегии с помощью подбрасывания монеты.
Больше примеров...
Выборов (примеров 171)
UNOMSA observers reported that over 90 per cent of the events they attended included clear and effective presentations covering the secrecy of the ballot, democratic principles and values, and election procedures. По сообщениям, полученным от наблюдателей ЮНОМСА, более 90 процентов мероприятий, на которых они присутствовали, характеризовались четким и эффективным разъяснением вопросов, включая тайну голосования, демократические принципы и ценности и процедура проведения выборов.
Advice to the Independent Electoral Commission on the design and procurement of electoral materials, including ballot papers, in line with international electoral norms and standards Консультирование Независимой избирательной комиссии по вопросам внешнего оформления и закупки материальных средств для выборов, включая избирательные бюллетени, в соответствии с международными нормами и стандартами проведения выборов
Prior to the ballot, the Independent Election Commission accredited 110,784 observers, including 70,041 candidate agents, in order to promote the transparency of the run-off election. Для поощрения транспарентности второго тура выборов перед началом выборов в Независимой избирательной комиссии было аккредитовано 110784 наблюдателя, включая 70041 представителя кандидатов.
During the immediate post-election-day period, there were a number of violent demonstrations that culminated in the ransacking of polling stations and the burning or destruction of completed ballot papers. В течение первого дня после выборов имело место несколько сопровождавшихся проявлениями насилия демонстраций, кульминацией которых стало разграбление избирательных участков и сожжение или уничтожение заполненных бюллетеней.
In spite of the reported flaws, such as the non-display of voters' registers in some polling stations, the mixing up of ballot papers, the shifting of polling stations and some instances of intimidation, the peaceful conclusion of the process was welcomed by some observers. Несмотря на отмеченные нарушения, такие как непредъявление списков избирателей на некоторых избирательных участках, путаница с избирательными бюллетенями, перевод избирательных участков в другое место и случаи запугивания, некоторые наблюдатели выразили свое удовлетворение в связи с мирным завершением процесса выборов.
Больше примеров...
Избирательные бюллетени (примеров 56)
The President: All the ballot papers have been collected. Председатель: Все избирательные бюллетени собраны.
As the inclusion of the constitutional referendum on the ballot is expected to complicate the conduct of the elections, the United Nations will need to support the identification of the related technical challenges as soon as possible. Поскольку предполагается, что включение в избирательные бюллетени вопросов по конституционному референдуму усложнит проведение выборов, Организация Объединенных Наций должна оказать срочную помощь в определении соответствующих технических проблем.
Ballot papers constitute a particular form of record held by a public body, which contains important information on the voting preferences of the electorate. Избирательные бюллетени представляют собой особый вид записи, имеющейся в ведении государственного органа и содержащей важную информацию о предпочтениях избирателей.
A ballot containing the name of a Member State that does not belong to the relevant region or the name of an individual shall be declared invalid. Помеченные буквой «С» избирательные бюллетени, содержащие более одного названия государства, будут считаться недействительными.
Once the ballot papers have been distributed I shall ask delegations to strike from the ballot papers the name of the candidate who has just withdrawn. После того, как будут распространены избирательные бюллетени, я попрошу делегатов вычеркнуть из них фамилию кандидата, только что снявшего свою кандидатуру.
Больше примеров...
Выборах (примеров 68)
During the electoral process, whenever divergences between candidates and parties arose, as they did over the parliamentary election date and the use of party symbols on the presidential ballot, these were settled through dialogue and within established legal frameworks. Во время избирательного процесса, когда возникали разногласия между кандидатами и партиями, например по поводу даты парламентских выборов или использования символов партии на бюллетене для голосования на президентских выборах, они разрешались путем диалога и в установленном законом порядке.
Women therefore stood for election on the same terms as men and were not relegated to a secondary spot on the ballot. Женщины поэтому участвуют в выборах на равных основаниях с мужчинами, и не поставлены на второе место в бюллетенях.
As in the most recent elections, in 1990, representatives would be elected on a single ballot by a majority vote; that was a system that usually favoured the large parties. Как и на последних выборах 1990 года, народные представители будут избираться в один тур по мажоритарной системе, использование которой выгодно представителям крупных партий.
To qualify as an official political party (and thus be able to appear on the printed state electoral ballot), a party must meet the criteria set forth by the Puerto Rico Electoral Law. Для того, чтобы квалифицироваться в качестве официальной политической партии (и, таким образом, участвовать в выборах), партия должна соответствовать критериям, установленным Законом Пуэрто-Рико о выборах (англ. Puerto Rico Electoral Law).
In total, some 382,968 East Timorese cast their ballot, approximately 91 per cent of the 421,018 eligible voters. В общей сложности в голосовании приняли участие 382968 восточнотиморцев, примерно 91 процент из 421018 имеющих право участвовать в выборах.
Больше примеров...
Туре (примеров 34)
At the party's convention in February 2015, she defeated Norm Hughes and Kim Shmina, receiving 55% of the vote in the first ballot. На съезде партии в феврале она победила Норма Хьюза и Кима Шмина, получив 55% голосов в первом туре.
There's a general feeling that Mrs. Thatcher is going to win on the first ballot. Преобладает мнение, что миссис Тэтчер победит в первом туре голосования.
In the presidential vote, out of 700 Members of the European Parliament (MEPs) he received an absolute majority with 388 votes at the first ballot. На президентских выборах Европейского парламента Боррель получил абсолютное большинство голосов (388 из 700) в первом туре голосования.
During the 2006 presidential elections, former Prime Minister Aníbal Cavaco Silva, the only candidate of the center-right had won the ballot in the first round with 50.5% of the votes cast. Во время президентских выборов 2006 года, бывший премьер-министр Анибал Каваку Силва, единственный кандидат от правоцентристов, выиграл выборы уже в первом туре, набрав 50,5 % голосов.
In the 2007 elections, the number of registered voters who did not cast a ballot in the first round made up 39.53 per cent of the voter registration list but absenteeism exceeded half the list (51.80 per cent) in the second round. На выборах 2007 года доля лиц, включенных в списки избирателей, но не принявших участия в голосовании первого тура, составила 39,53%, а во втором туре в голосовании не приняли участие свыше половины всех избирателей (51,80%).
Больше примеров...
Избирательный бюллетень (примеров 19)
But most Serbs were beginning to believe that the ballot and not the gun was becoming the dominant tool of politics. Но большинство сербов начинало верить, что доминирующим инструментом в политике становится избирательный бюллетень, а не оружие.
Change indeed happened, in the years since I cast my first ballot. За годы, прошедшие с тех пор, как я опустил свой первый избирательный бюллетень, изменения действительно произошли.
This year's campaign was exceptionally peaceful, and millions of citizens voted on December 27 - at times walking and queuing for hours to cast their ballot. Кампания этого года была исключительно мирной, и 27 декабря проголосовали миллионы граждан - подчас часами шли и стояли в очереди для того, чтобы подать свой избирательный бюллетень.
People in the streets increasingly fear that they will never get to cast their ballot or have their say. Люди на улицах все больше опасаются, что им никогда больше не представится случая опустить свой избирательный бюллетень в урну или высказать свое мнение.
The author of this complaint sought to place his name on the election ballot in 2001 as a nominee for the presidency of Belarus. The State party's "Central Electoral Commission on Elections and the Conduct of Republican Referendums" rejected the nomination. Автор данной жалобы хотел, чтобы его фамилия была включена в избирательный бюллетень в качестве кандидата в президенты Беларуси в 2001 году. "Центральная комиссия по выборам и проведению республиканских референдумов" государства-участника отклонила его кандидатуру.
Больше примеров...
Голосов (примеров 157)
Martin was elected on the second ballot (42 on 70) and declared Superior General (2 October). Луис Мартин был избран большинством голосов (42 из 70), 2 октября провозглашён новым генералом ордена.
Furthermore, never before have the rules governing the issuance of the ballot and the counting of the vote been as congenial to democratic standards. Кроме того, никогда ранее правила, регулирующие выдачу избирательных бюллетеней и подсчет голосов, не были столь близки нормам демократического общества.
If none of the three ballot questions obtained a majority of votes, the one receiving the fewest votes would be eliminated and a run-off referendum would be held to allow voters to choose between the two remaining questions. Если ни один из трех вариантов, выносимых на голосование, не получит большинства голосов, тот вариант, за который подано наименьшее число голосов, будет исключен и будет проведен добавочный референдум, участники которого будут выбирать между двумя оставшимися вариантами.
If the second ballot is inconclusive and a majority vote of members present is required, a third ballot shall be taken in which votes may be cast for any eligible candidate. Если вторичное голосование заканчивается безрезультатно, а требуется большинство голосов присутствующих членов, то предпринимается третье голосование, во время которого голоса могут подаваться за любого кандидата, имеющего право быть избранным.
As for the Security Council's fourth ballot, the result of the voting is as follows: Мне сообщили, что подсчет голосов в четвертом раунде голосования в Совете завершен.
Больше примеров...
Баллотировка (примеров 4)
If the second ballot is inconclusive and a two-thirds majority is required, the balloting shall be continued until one candidate secures the necessary two-thirds majority. Если вторая баллотировка заканчивается безрезультатно, а требуется большинство в две трети, то баллотировка продолжается до тех пор, пока какой-либо один кандидат не получит необходимое большинство в две трети.
In the case of a tie among three or more candidates obtaining the largest number of votes, a second ballot shall be held; if a tie results among more than two candidates, the number shall be reduced to two by lot. Если голоса разделяются поровну между тремя или более кандидатами, получившими наибольшее число голосов, проводится вторая баллотировка; если голоса разделяются поровну между более чем двумя кандидатами, число кандидатов сокращается до двух путем жеребьевки.
In the case of a tie in the first ballot among three or more candidates obtaining the largest number of votes, a second ballot shall be held. В случае, если при первой баллотировке голоса разделятся поровну между тремя или более кандидатами, набравшими наибольшее число голосов, проводится вторая баллотировка.
The ballot shall be restricted to the unsuccessful candidates having obtained the largest number of votes in the previous ballot, but not exceeding twice the number of places remaining to be filled. Такая баллотировка ограничивается неизбранными кандидатами, получившими наибольшее число голосов в ходе предыдущей баллотировки, но их число не должно больше чем в два раза превышать число мест, которые остается заполнить.
Больше примеров...
Голосовать (примеров 26)
In any second or subsequent ballot, each elector may vote for one candidate only. В ходе второго или последующих голосований каждый избиратель может голосовать не более чем за одного кандидата.
Each elector may vote in the first ballot for no more than 27 candidates. Каждый выборщик может голосовать в ходе первого голосования не более чем за 27 кандидатов.
He's agreed to a new ballot Monday. Jean-Marc influenced the vote by saying stuff to people to scare them. Он согласен еще раз голосовать в понедельник утром, так как Жан-Марк поговорил с некоторыми и запугал их, чтобы повлиять на результат.
In any such case, each elector may vote, both in the first ballot and in any subsequent ballot, for 27 candidates. В каждом таком случае каждый выборщик может голосовать при первом и любом другом последующем голосовании за 27 кандидатов.
Expatriate citizens of Turks and Caicos were disenfranchised by onerous residency requirements, whereas citizens of the administering Power were allowed to vote by absentee ballot. Граждане островов Теркс и Кайкос, находящиеся за границей, лишены права голоса на основании строгих требований в отношении постоянного проживания, в то время как граждане управляющей державы могут голосовать с помощью открепительных талонов.
Больше примеров...
Результаты голосования (примеров 18)
What the Burundi people got through the ballot was taken away by the bullet. Результаты голосования бурундийского народа были расстреляны из пулеметов.
Do you remember the ballot measures last year? Помнишь прошлогодние результаты голосования?
In conclusion, the successful outcome of the ballot on 9 October will represent a significant step along Afghanistan's path to democracy. В заключение, я хотел бы подчеркнуть, что успешные результаты голосования, намеченного на 9 октября, станут важнейшим шагом на пути Афганистана к демократии.
The President: The result of the second ballot is as follows: The outcome is similar to that of the first ballot: six of the seven candidates have received the required majority. Председатель: Результаты голосования следующие: Таким образом, как и в первом туре голосования, мы с вами получили аналогичный результат: шесть кандидатов из семи набрали абсолютное большинство голосов.
In the sixth ballot, five candidates, Mr. Bennouna, Mr. Buergenthal, Mr. Keith, Mr. Sepúlveda Amor and Mr. Skotnikov, obtained an absolute majority of votes. Поскольку пять кандидатов получили необходимое абсолютное большинство в Совете Безопасности, Председатель Совета направил письмо Председателю Генеральной Ассамблеи, в котором сообщил результаты голосования.
Больше примеров...
Проголосовать (примеров 19)
In addition, over 38,000 voter packs were mailed to registered voters living outside Kosovo to enable them to cast their ballot by mail. Кроме того, более 38000 бюллетеней были направлены зарегистрированным избирателям, проживающим за пределами Косово, с тем чтобы они могли проголосовать по почте.
In addition, under the interim Act any voter, male or female, may cast his or her ballot at any polling place within his or her electoral district. Наряду с этим, согласно временному Закону, любой избиратель, мужчина или женщина, может проголосовать в любом избирательном участке в пределах своего избирательного округа.
This included polling stations to accommodate the approximately 63,000 eligible internally displaced persons to vote by absentee ballot for their governorate of origin. В их число входили избирательные участки, созданные для того, чтобы приблизительно 63000 внутренне перемещенных лиц, имеющих право голоса, могли проголосовать по открепительным талонам за кандидатов в мухафазе их происхождения.
The electors in the General Assembly and in the Security Council will indicate the candidates for whom they wish to vote by placing crosses against their names on the ballot papers. Избиратели в Генеральной Ассамблее и Совете Безопасности отмечают кандидатов, за которых они хотят проголосовать, ставя в избирательном бюллетене крестики против их фамилий.
All MPs who do not remove their name from the ballot as of 6pm the day before the election are listed as candidates on the ballot and are allowed a five-minute speech to persuade their colleagues as to why they should be elected. Все депутаты, не удалившие своё имя до 18:00 дня накануне выборов, вносятся в список кандидатов в бюллетене и имеют право на пятиминутную речь для убеждения своих коллег проголосовать за них.
Больше примеров...
Баллотироваться (примеров 4)
As all other signatories of the document he was stripped of the right to ballot for the State Duma. Как и другие «подписанты» этого документа, был лишён права баллотироваться в Государственную думу.
I'm too late to get on the ballot, but I can still run as a write-in candidate. Уже слишком поздно для того, чтобы баллотироваться, но я всё ещё могу участвовать с помощью до-заявки
Although the opposition candidates pulled out of the race and called for a boycott, their names remained on ballot papers. Хотя оппозиционные кандидаты отказались баллотироваться и призвали к бойкоту голосования, их имена остались в избирательных бюллетенях.
Members are therefore informed that Mr. Vinod Boolell of Mauritius, who was appointed this morning to serve on the United Nations Dispute Tribunal, is no longer eligible to be elected to the Appeals Tribunal, and his name has been deleted from the ballot. В этой связи хочу уведомить делегатов о том, что г-н Винод Булелл (Маврикий), который сегодня утром был назначен в состав Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций, тем самым утратил право баллотироваться в состав Апелляционного трибунала, и его имя вычеркнуто из избирательных бюллетеней.
Больше примеров...
Тянуть жребий (примеров 1)
Больше примеров...
Избирательных бюллетеней (примеров 58)
In addition, a few irregularities were reported, including theft and obstruction of ballot papers. Кроме того, поступили сообщения о некоторых нарушениях, включая кражу избирательных бюллетеней и их обструкцию.
Furthermore, never before have the rules governing the issuance of the ballot and the counting of the vote been as congenial to democratic standards. Кроме того, никогда ранее правила, регулирующие выдачу избирательных бюллетеней и подсчет голосов, не были столь близки нормам демократического общества.
During March and April, several million leaflets, booklets and sample ballot papers and 5,000 videos on the voting process were distributed as part of an intensive information campaign. В марте и апреле в рамках активной информационной кампании было распространено несколько миллионов листовок, буклетов и образцов избирательных бюллетеней, а также 5000 видеокассет, на которых демонстрировалась сама процедура выборов.
The preparations for the municipal and local elections, which are more complicated owing to the large number of positions involved and the complexity of the ballot printing process, have yet to be finalized. Пока еще не завершена работа по подготовке к проведению муниципальных и местных выборов, которые будут более сложными вследствие большого числа подлежащих заполнению мест и трудностей в процессе печатания избирательных бюллетеней.
During the pre-electoral period and the campaigns some of these non-governmental organizations organized radio and television broadcasts on the arrangements for voting: meaning of the ballot papers, choice of ballot papers and access to the polling booths. В ходе предвыборных кампаний и выборов некоторые из этих НПО организовывали трансляцию радио- и телевизионных передач о порядке голосования: важности избирательных бюллетеней, выборе бюллетеней и пользовании кабинами для голосования.
Больше примеров...