On 6 April 2012, the unilateral declaration of the State of Azawad by MNLA was immediately rejected by ECOWAS and the African Union. |
6 апреля 2012 года одностороннее заявление НДОА об образовании Государства Азавад было незамедлительно отклонено ЭКОВАС и АС. |
Nevertheless, MNLA and Ansar Dine concluded an agreement on 26 May 2012 establishing a State of Azawad. |
Однако НДОА и группа "Ансар-Дин" 26 мая 2012 года заключили соглашение о создании Государства Азавад. |
The coup accelerated the collapse of the State in the north, allowing MNLA to easily overrun Government forces in the regions of Kidal, Gao and Timbuktu and proclaim an independent State of Azawad on 6 April. |
Этот переворот ускорил крах государства на севере страны, что дало возможность НДОА без труда разбить правительственные силы в областях Кидаль, Гао и Тимбукту и провозгласить 6 апреля независимое государство Азавад. |
The participants expressed diverse views, with some calling for a boycott of the elections and the independence of "Azawad", while others called for voters to participate in the election as a prelude to dialogue with elected Malian authorities. |
Участники выражали разные мнения, при этом одни призывали бойкотировать выборы и независимость «Азавад», тогда как другие призывали избирателей участвовать в выборах, считая их первым шагом к диалогу с избранными властями Мали. |
The armed movements (MAA, CM-FPR, CPA) have welcomed with satisfaction the humanitarian aid being sent by Algeria to assist the populations of northern Mali, referred to by some as the Azawad (a term recognized in the previous peace agreements); |
вооруженные движения (АДА, КСД-ПСС и НКА) с удовлетворением приветствовали гуманитарную помощь, направляемую Алжиром для оказания содействия населению региона на севере Мали, упоминаемого некоторыми как «Азавад» (термин, признанный в предыдущих мирных соглашениях); |