Английский - русский
Перевод слова Automatically

Перевод automatically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Автоматически (примеров 5920)
Young offenders who were convicted of a crime that carried the death penalty or a sentence of life imprisonment automatically had their sentences commuted to 50 years' imprisonment. Малолетним правонарушителям, которые осуждены за преступления, наказуемые смертной казнью или пожизненным заключением, срок пребывания в тюрьме автоматически сокращается до 50 лет.
The Board developed guidelines on standardized emissions baselines that allow countries to calculate the typical emissions for an entire sector and create a list of technologies or measures that are automatically additional. Совет разработал руководящие принципы по стандартизованным исходным условиям выбросов, которые позволяют странам производить расчет типовых выбросов для всего сектора целиком и создавать перечни технологий или мер, которые автоматически носят дополнительный характер.
Perhaps it was already clear that the right to equal access to a court did not automatically entail a right to appeal at every level; in that case, the entire paragraph should be deleted. Возможно, уже ясно, что право на равный доступ к суду автоматически не влечет за собой право на подачу апелляции на каждом уровне; в этом случае следовало бы исключить весь пункт.
(a) From the moment of entry into force of a convention, any law or practice contravening it will be automatically repealed; любой закон или акт, который им противоречит, автоматически отменяется с момента вступления в силу данной Конвенции;
In addition, persons permanently residing in the territory of a member country of the former Soviet Union as at 6 February 1992 automatically had the right to acquire Russian citizenship, except for those who had declared the following year that they did not wish to do so. Кроме того, лицам, постоянно проживавшим на территории одной из стран бывшего СССР на 6 февраля 1992 года, автоматически предоставляется право на приобретение российского гражданства, за исключением тех из них, которые в течение следующего года отказались от его приобретения.
Больше примеров...
Автоматического (примеров 334)
Robust economic growth does not translate automatically into demand for R&D and innovation. Устойчивый экономический рост не означает автоматического увеличения спроса на НИОКР и инновации.
A separate question was raised as to the consequences of a settlement being reached and proceedings then being automatically terminated, as called for in draft article 5, paragraph (1). Был поднят отдельный вопрос о последствиях достижения урегулирования и автоматического прекращения процедуры, как об этом говорится в пункте 1 проекта статьи 5.
You will be automatically redirected in 30 seconds, or you may click here. Дождитесь автоматического перенаправления через 30 секунд или нажмите здесь.
If the test vehicle has a system to stop idling automatically, measures are taken so as to prevent the engine from stopping. Если испытуемое транспортное средство оборудовано системой автоматического глушения двигателя на холостом ходу, то принимают меры во избежание остановки двигателя.
CRC was concerned that the Nationality Act of 1969 does not automatically grant citizenship to children of Syrian women married to non-nationals, and that children of Syrian-born Kurdish parents who are stateless continue to be denied Syrian nationality and are subject to discrimination. ЗЗ. КПР выразил обеспокоенность тем, что Закон о гражданстве 1969 года не предусматривает автоматического предоставления гражданства детям сириек, вступивших в брак с негражданами, и что дети родившихся в Сирии курдских родителей-апатридов, по-прежнему сталкиваются с отказом в сирийском гражданстве и подвергаются дискриминации.
Больше примеров...
Автоматическое (примеров 148)
Minimum balance when reached on your account, the funds will be automatically deducted from your credit card (RUB 150 or more). Порог остатка средств на лицевом счете, при достижении которого будет производиться автоматическое списание с карты (от 150 рублей).
Retrieve other peoples' free/ busy information automatically Автоматическое получение сведений о занятости других людей
A notification message will be automatically sent to the repository admin, that will enable write access as soon as possible. Администратор репозитория получит автоматическое уведомление и активирует доступ для записи.
The Supreme Court has held that it is a violation of constitutional due process to just automatically dismiss... Верховный суд Луизианы признал что автоматическое исключение из состава присяжных лиц с ослабленным зрением...
Automatically top-up credit when it drops below a limit you set, plus control how much you're spending each month with itemised reports. Ты можешь настроить автоматическое пополнение счетов, когда сумма на них опускается ниже заданного уровня, а также контролировать свои ежемесячные расходы с помощью подробных отчетов.
Больше примеров...
Автоматической (примеров 147)
Dermak PVC Machinery has developed the DDSys for preparing the necessary formulation automatically by computer control. "Dermak ПВХ Смесители" разработала DDSys для автоматической подготовки необходимой формулы с помощью компьютера.
Automatically generate series with the options in this dialogue box. Это диалоговое окно служит для настройки параметров для автоматической генерации рядов.
If your network administrator provides an automatic proxy configuration script, your Sun JRE can use the same script to configure itself automatically. Если администратор сети предоставил сценарий автоматического конфигурирования прокси-сервера, то его можно задействовать для автоматической настройки Sun JRE.
Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area, including 2,500 telephones Поддержка и обслуживание сети автоматической телефонной связи на 2500 номеров во всем районе действия Миссии
There shall be no possibility of all or part of the propulsion systems being automatically shut down unless there is an immediate danger of complete breakdown, serious damage or explosion. Частичная или полная остановка главной силовой установки не должна быть автоматической, за исключением случаев, когда возникает непосредственная опасность полного выхода из строя, серьезного повреждения или взрыва.
Больше примеров...
Автоматическому (примеров 55)
This automatically led to 71-year-old Barbadian Lisle Austin being installed as Acting President. Это привело к автоматическому назначению 71-летнего барбадосца Лиля Остина на должность исполняющего обязанности президента.
Because these packages have different names, using the upgrade option to install JRE 1.5.0 on a machine that has JRE 1.4.2 will not automatically remove the old version. Поскольку различным версиям пакетов присваиваются разные имена, применение функции обновления до JRE 1.5.0 в системе с установленной версией JRE 1.4.2 не приведет к автоматическому удалению последней.
In the case of a system which locks brakes, deactivation of the device shall not automatically release the brakes contrary to the driver's intention." В случае системы, блокирующей тормоза, отключение этого устройства не должно приводить к автоматическому растормаживанию вопреки намерениям водителя".
Direct application would not automatically trigger a common bureau for the two Meetings of the Parties, as the members of the bureaux are normally elected during each meeting of the Parties (see rules 18 and 22 of the rules of procedure under the Aarhus Convention). Прямое применение не приведет к автоматическому созданию общего президиума для двух Совещаний Сторон, поскольку члены президиума обычно избираются на каждом совещании Сторон (см. правила 18 и 22 правил процедуры, принятых в соответствии с Орхусской конвенцией).
Trade was an opportunity for developing countries to create jobs but trade liberalization was not automatically leading to employment and poverty reduction. Торговля открывает возможности для создания рабочих мест в развивающихся странах, однако либерализация торговли сама по себе не ведет к автоматическому росту занятости и сокращению масштабов нищеты.
Больше примеров...
Автоматическим (примеров 52)
It aims to produce reliable and timely trade and fiscal statistics to aid the economic planning process automatically, as a by-product of the Customs system. Она должна своевременно поставлять надежные данные фискальной статистики, которые должны стать автоматическим побочным продуктом работы таможенных служб, помогающим процессу хозяйственного планирования.
The general approach of such a recommendation would be to facilitate identification of a coordinating member and encourage widespread recognition of the party identified, not to suggest that that centre, once identified, should automatically be recognized in every State of the Model Law. Общий подход, предлагаемый в рекомендации, состоял бы в том, чтобы способствовать выявлению координирующего члена группы и поощрять его широкое признание в качестве такового, но не исходить из того, что подобное признание должно быть автоматическим во всех государствах.
However, since a decision had been taken by consensus that jurisdiction over crimes should not be conferred automatically, but that a special declaration would be necessary for that purpose, his delegation would accept that decision. Однако, поскольку консенсусом было принято решение о том, что такое наделение юрисдикцией не будет автоматическим и что для этого будет необходимо специальное заявление, делегация Сьерра-Леоне поддерживает такое решение.
At the time of its introduction, the Silver Arrow was the only car in the world to feature an automatically lifting airbrake. На время представления этого автомобиля он был единственным в мире, который имел аэродинамический тормоз с автоматическим подъемом.
Engine speed shall be measured preferably with an automatically synchronized revolution counter and chronometer (or counter-timer). Частоту вращения двигателя измеряют предпочтительно при помощи счетчика оборотов с автоматическим синхронизатором и хронометра (или счетчика-таймера).
Больше примеров...
Автоматическая (примеров 52)
The driver inducement system shall not be automatically deactivated without the reason for its activation having been remedied. Если причина активации системы стимулирования водителя не устранена, то ее автоматическая активация не допускается.
With regard to draft guideline 3.1.7, it was maintained that automatically qualifying a general or vague reservation as incompatible with the object and purpose of the treaty was too severe, although the practice of formulating such reservations should certainly be discouraged. Более конкретно в отношении проекта руководящего положения 3.1.7 было подчеркнуто, что автоматическая квалификации общей или неясной оговорки как оговорки, не совместимой с объектом и целью договора, является слишком строгим решением, хотя, без сомнения, необходимо препятствовать практике формулирования такого рода оговорок.
Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. Автоматическая вставка новых строк и столбцов в диапазон базы данных в документе при добавлении новых записей в базу данных.
Our system automatically calculate the pick-up/drop-off time. Наша автоматическая система сделает сама все необходимые расчёты.
Play audio with the volume automatically adjusted to the same level when music tracks or audio with different volume levels are played. Автоматическая настройка одинакового уровня громкости при воспроизведении музыкальных дорожек или аудио с различными уровнями громкости.
Больше примеров...
Автоматическую (примеров 38)
In case you choose to publish your information automatically, you may configure the interval of time in minutes between each upload. В том случае, если вы выбрали автоматическую публикацию информации, можете указать в минутах интервал между повторной отправкой.
The minimum fiscal coordination needed would involve automatically implemented national plans, formulated by each government in advance. Необходимая минимальная фискальная координация включила бы автоматическую реализацию национальных планов, сформулированных каждым правительством заранее.
Nonetheless, adoption of the law recommended in the Guide would not automatically eliminate the prohibition, because, to the extent that it is inconsistent with law relating to intellectual property, the law recommended in the Guide defers to that law. Тем не менее принятие законодательства, рекомендуемого в Руководстве, не означало бы автоматическую отмену запрещения, поскольку - в той степени, в какой это противоречит законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности, - в законодательстве, рекомендуемом в Руководстве, содержится отсылка к такому законодательству.
Building on a common standard for sharing forest-related information resources, data is aggregated using online syndication methods to make the latest information automatically available on the gateway. Агрегация данных происходит в соответствии с общим стандартом обмена информацией по лесам с помощью методов веб-синдикации, которые обеспечивают автоматическую публикацию на портале самой свежей информации.
VictoriaBank launched a new scheduled payments' service.This service allows that the the bank automatically pay some monthly bills from the customer's account card, including utilities, so that the client may not care to pay monthly payments to the bank or ATM. VictoriaBank запустил новою услугу программируемых платежей. Данная услуга позволяет банку осуществлять ежемесячно с карточного счета клиента автоматическую оплату определенных счетов, а также коммунальных услуг, таким образом, освобождая клиентов от забот об оплате данных услуг в банке или банкомате.
Больше примеров...
Автоматические (примеров 20)
By using references, EU legislation automatically comes into force in the country at the time the changes come into force in the EU. При использовании таких ссылок законодательные акты ЕС автоматические вступают в силу в конкретной стране на момент вступления в силу изменений в ЕС.
The invention relates to automatic selling machines for automatically carrying out promotion actions simultaneously with selling goods. Изобретение относится к торговым автоматам, которые одновременно с реализацией товара осуществляют автоматические промоакции.
Automatically operating valves should not be re-fitted after a periodic inspection and should be changed for a new one of the same type as specified in the type approval. Автоматические же клапаны не должны повторно устанавливаться после периодической проверки, и их следует заменять на новый клапан такого же типа в соответствии с утверждением типа.
Automatic emails: Many applications generate automatic emails for account signup, password reminders, or automatically sent reports. Автоматические электронные письма: Существует множество приложений, генерирующих автоматические электронные письма для регистрации учётных записей или напоминания забытых паролей, а также письма, содержащие автоматически сгенерированные отчёты.
And its automatic stabilizers, with spending automatically increasing as economic woes increased, held out the promise of moderating the downturn. А её автоматические стабилизаторы (автоматическое увеличение бюджетных расходов по мере ухудшения экономических проблем) укрепили надежду на смягчение экономического спада.
Больше примеров...
Автоматизированного (примеров 13)
The Board also noted that owing to the inability to produce the financial statements automatically using Atlas, all the transactions conducted in the 18 independent accounting units of UNU were managed semi-manually. Комиссия также отметила, что из-за невозможности автоматизированного составления финансовых ведомостей в системе «Атлас» все операции 18 независимых учетных подразделений УООН приходится обрабатывать в полуавтоматическом режиме.
Online automated settlement of financial claims: this uses an expert system to automatically settle financial claims; а) онлайновое автоматизированное урегулирование финансовых претензий: этот механизм предусматривает использование экспертной системы для автоматизированного урегулирования финансовых претензий;
Through the e-payslip functionality, the Administration has implemented measures to inform staff members automatically of forthcoming recoveries. Администрация, используя функцию электронного расчетного листка, приняла меры для автоматизированного информирования сотрудников о предстоящем возмещении расходов.
METHOD FOR AUTOMATICALLY DISSEMINATING ADVERTISING MESSAGES OF GOOD AND SERVICE ADVERTISERS TAKING INTO CONSIDERATION THE USER'S DEVICE PARAMETERS AND A SYSTEM FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ АВТОМАТИЗИРОВАННОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ РЕКЛАМНЫХ СООБЩЕНИЙ РЕКЛАМОДАТЕЛЕЙ ТОВАРОВ И УСЛУГ С УЧЕТОМ ПАРАМЕТРОВ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ И СИСТЕМА ДЛЯ ЕГО РЕАЛИЗАЦИИ
Automated coding of economic industries and main occupation was used. 75 per cent of the records were coded automatically, of which 5 per cent were re-coded manually, to estimate the quality of the automated coding. Ь) использовалась процедура автоматизированного кодирования экономических отраслей и основного занятия. 75% записей были закодированы в автоматизированном режиме, из которых 5% были перекодированы вручную с целью оценки качества автоматизированного кодирования.
Больше примеров...
Автоматом (примеров 6)
If you miss the speeches, you're automatically disqualified. Если ты пропустишь речь, тебя автоматом дисквалифицируют.
You're automatically taking her side? То есть ты уже автоматом на её стороне?
Do you think we push a button Or does she just rewind automatically? Думаешь, мы нажали на кнопку или она перескочила автоматом?
I've been tinkering with over the last few weeks and am pleased to announce that all the news that is posted on is now available to you via a RSS feed which also automatically publishes to Erasure's official Twitter feed! В течение нескольких недель я работал с сайтом и рад сообщить, что все новости, которые я выкладываю на, теперь можно читать в RSS потоке, который также автоматом публикует их и на официальной странице Erasure на Твиттере!
And you will automatically add six years to your sentence. И вы автоматом получите дополнительные шесть лет к сроку.
Больше примеров...
Машинально (примеров 8)
Of course, I automatically look across to the opposite tower. Конечно, я машинально смотрю на башню напротив.
That's why, when the filmmaker asked James about his past, he automatically thought of his good friend Buck Cooper and how much he owed him. Поэтому, когда киношник спросил Джеймса о его прошлом, он машинально подумал о своем хорошем друге Баке Купере, и о том, как много он ему должен.
And you automatically asked for a speedy trial, right? И ты машинально попросила об ускоренном судебном разбирательстве, верно?
Why do you automatically assume that a hospitality management major won't be able to speak with sophistication about constitutional law? Почему ты машинально посчитала, что человек без профиля в государствоведении не сможет говорить о нём с опытом?
Those who walk into rooms and automatically turn televisions on and those who walk in and automatically turn them off. На тех, кто входя в комнату, машинально включает телевизор, и на тех, кто входя, машинально его выключает.
Больше примеров...
Автоматический (примеров 79)
That this must involve full compensation for loss of income cannot automatically be inferred. Из этого нельзя делать автоматический вывод о том, что в этом вопросе речь должна идти о полной компенсации за утраченный доход.
Japan and Trinidad and Tobago said that death sentences are not automatically reviewed. Тринидад и Тобаго, а также Япония заявили, что их законодательство не предусматривает автоматический пересмотр смертных приговоров.
The Fund informed the Board that the Lawson accounting system automatically supported clearing of payables upon execution of payments. Фонд проинформировал Комиссию о том, что система бухгалтерского учета «Лоусон» обеспечивает автоматический зачет кредиторской задолженности на момент осуществления платежей.
automatically keeping track of the unit non-response. автоматический контроль за отсутствием ответов организаций-респондентов.
When a Disclosure Triggering Event occurs, should the Authorized Individual fail to disclose a Participant's Essential IPR that they have knowledge of, the enforcement of such Essential IPR is automatically waived. Если при наступлении срока раскрытия информации уполномоченное лицо не раскрывает содержания известного ему основного ПИС участника, происходит автоматический отказ от притязаний на защиту этого основного ПИС.
Больше примеров...
Автоматическом режиме (примеров 73)
Inland ECDIS shall be provided with means for carrying out on board tests of major functions either automatically or manually. ECDIS для внутреннего судоходства должна быть оснащена средствами проведения бортовых проверок основных функций как в автоматическом режиме, так и ручным способом.
tests run cyclically and automatically by the control device to detect faults; проверки, производимые на периодической основе и в автоматическом режиме контрольным устройством на предмет обнаружения неисправностей;
Once classified, it will be possible to automatically extract or retrieve this information from reports. После классификации такую информацию можно будет выбирать или извлекать из докладов в автоматическом режиме.
A complete Internet Web questionnaire application for a survey can be created and implemented automatically, by quasi "pressing the button". Полное приложение обследования вебвопросника для проведения того или иного обследования может быть создано и реализовано в автоматическом режиме практически путем простого нажатия кнопки.
6.1.9.3.2. The transition from main-beam to dipped-beam and vice versa according to the conditions indicated in paragraph 6.1.7.1. above may be performed automatically and shall not cause discomfort, distraction or glare. 6.1.9.3.2 Переключение с дальнего света на ближний свет и наоборот в зависимости от условий, указанных в пункте 6.1.7.1 выше, может производиться в автоматическом режиме и не должно вызывать неудобств, не отвлекать и не создавать ослепляющего эффекта.
Больше примеров...