Английский - русский
Перевод слова Authoritative

Перевод authoritative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авторитетный (примеров 125)
Strategy report and project document for transforming the library into an authoritative environmental information resource and learning centre. Подготовка доклада о стратегии и проектной документации для преобразования библиотеки в авторитетный учебный и информационно-справочный центр по вопросам охраны окружающей среды.
The greater the input, the greater the panel's ability to put together an independent and authoritative report. Чем больше информации, тем больше у группы возможностей подготовить независимый и авторитетный доклад.
The World Register of Marine Species (WoRMS) is a taxonomic database that aims to provide an authoritative and comprehensive list of names of marine organisms. Всемирный реестр морских видов) - база данных, создатели которой собираются обеспечить авторитетный и наиболее полный список всех известных видов морских организмов.
This would, among other things, provide the General Assembly with a continuous, up-to-date and authoritative source of information on the Security Council's decisions and activities, and would facilitate any debate on them. Это, среди прочего, обеспечит Генеральной Ассамблее непрерывный, последний и авторитетный источник информации о решениях и работе Совета Безопасности и облегчит процесс проведения по ним дискуссии.
In addition, some Governments, admittedly a minority, question the manner in which the Principles were developed, even though they acknowledge their sources in human rights law, humanitarian law and analogous refugee law as authoritative. Кроме того, некоторые правительства, составляющие, по всей вероятности, меньшинство, не согласны с тем, каким образом были разработаны эти Принципы, хотя они и признают авторитетный характер лежащих в их основе норм в области прав человека, гуманитарного права и аналогичного права беженцев.
Больше примеров...
Достоверный (примеров 4)
The Independent Electoral Commission is yet to receive an authoritative list of the territorial entities which will effectively become the electoral constituencies. Независимая избирательная комиссия еще должна получить достоверный перечень территориальных административных единиц, которые в конечном итоге станут избирательными округами.
In response, it was said that the qualification "operative" or "authoritative" was necessary to identify the electronic record equivalent to a paper-based transferable document or instrument entitling its holder to performance. ЗЗ. В ответ на это предложение было отмечено, что определения "действительный" или "достоверный" необходимы для того, чтобы идентифицировать электронную запись, которая служит эквивалентом бумажного оборотного документа или инструмента, дающего держателю право на исполнение обязательства.
(o) There should be a single, authoritative source ('registration authority') for each metadata element; о) для каждого элемента метаданных должен существовать единый достоверный источник ("регистрирующий орган");
Thus, Theosophy is not simply a religion, philosophy or science, but the more authoritative and reliable source that covers and synthesizes them. Таким образом, теософия не просто некая (англ. а) религия, философия или наука, но определённо более авторитетный и достоверный источник, охватывающий и синтезирующий их.
Больше примеров...
Официальный (примеров 7)
There are so many overlapping and uncoordinated research was felt that science should speak with one authoritative voice. Из-за множества пересекающихся и нескоординированных организаций было решено, что наука должна иметь единый официальный голос.
He asked under what circumstances legal aid was granted and, whether there was an authoritative body that regulated the granting of legal aid. Он спрашивает, при каких обстоятельствах предоставляется правовая помощь и существует ли какой-либо официальный орган, регулирующий вопросы предоставления правовой помощи.
While the legal framework for the local elections is largely in place, the law establishing an authoritative list of the territorial entities, which will become the electoral constituencies, has yet to be adopted by the Parliament. Хотя нормативно-правовая основа для местных выборов в целом создана, парламент еще не принял закона, устанавливающего официальный список территориальных образований, которые будут служить в качестве избирательных округов.
Regarding pending legislation relating to the law establishing an authoritative list of territorial entities, which should become the electoral constituencies, the President of the Senate expressed the view that the local elections could proceed on the basis of the existing laws in that regard. Что касается находящегося на рассмотрении законопроекта, содержащего официальный список территориальных единиц, которые должны стать избирательными округами, то председатель Сената выразил мнение о том, что местные выборы могут быть проведены на основе существующих на этот счет законов.
However, they will only become authoritative in any given country if and when they are approved, in their totality or in part, by the Government of the country concerned. Вместе с тем они приобретут официальный характер в той или иной отдельной стране только в том случае, если они в полном объеме или частично будут одобрены правительством соответствующей страны.
Больше примеров...
Авторитет (примеров 20)
Although its advisory opinions had not been not binding in nature, they had invariably been given authoritative status by the organs and States concerned. Хотя ее консультативные заключения не были обязательными по своему характеру, соответствующие органы и государства неизменно признавали их авторитет.
The book The Japanification of Children's Popular Culture described Brock's portrayal in the anime as a mentor figure, providing an authoritative voice for Ash in the series. Книга The Japanification of Children's Popular Culture описывает образ Брока как образ наставника, как авторитет для Эша.
It is to be manned by men and women of an authoritative moral status and notable contributions to the African people. В его состав будут входить мужчины и женщины, имеющие высокий моральный авторитет и внесшие весомый вклад в жизнь африканского народа.
This traditional system of governance retains considerable authority today with customary law recognized under the Constitution and the legal code as equally authoritative to codified law. Эта традиционная система правления и поныне сохраняет значительный авторитет, при этом нормы обычного права признаны в Конституции и правовом кодексе в качестве столь же авторитетных, как и кодифицированные нормы права.
And he's tracking how many other weblogs linked to those weblogs, and so you have kind of an authority - a weblog that has a lot of links to it is more authoritative than a weblog that has few links to it. Он анализирует, как много блогов связаны с другими блогами, и таким образом, у вас появляется своего рода авторитет - блог, на который указывают много ссылок, имеет больший авторитет, чем блог, к которому ведут мало ссылок.
Больше примеров...
Полномочным (примеров 8)
The caching only DNS server is not authoritative for any domains. Caching only DNS сервер не является полномочным ни для одного домена.
Since the caching only DNS server is not authoritative for any domains, it performs recursion to discover the IP address of the host. Так как caching only DNS сервер не является полномочным для любого домена, то он выполняет рекурсию для определения IP адреса хоста.
The Active Directory integrated DNS server on the domain controller is not authoritative for the domain, so it forwards the request to the caching only DNS server by sending a DNS query for to the DNS forwarder. Active Directory Integrated DNS сервер находящийся в контроллере домена не является полномочным для домена, поэтому он отправляет запрос в cashing-only DNS сервер путем отправления DNS запроса для в DNS forwarder.
In this configuration, the domain controller Active Directory integrated DNS server is authoritative for internal names, but uses the caching only DNS server to resolve Internet host name for which is it not authoritative. В этих настройках контроллер домена Active Directory объединенный с DNS сервером является полномочным для внутренних имен, но использует cashing-only DNS сервер для разрешения имен хостов интернета, для которых он не является полномочным.
The DNS server authoritative for the domain returns the IP address for the host. DNS сервер, являющийся полномочным для домена, возвращает IP адрес хоста.
Больше примеров...
Аутентичным (примеров 7)
Only the text, which is kept in custody by the depositary of the Convention, i.e. the Secretary-General of the United Nations constitutes the authoritative text of the TIR Convention. Только текст, который находится на хранении у депозитария Конвенции, т.е. у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, является аутентичным текстом Конвенции МДП.
It should be noted that only the text kept in custody by the Secretary-General of the United Nations, in his capacity as depositary of the AGTC Agreement, constitutes the authoritative text of the Agreement. Следует отметить, что аутентичным текстом Соглашения является только текст, сданный на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций как депозитарию Соглашения СЛКП.
Decisions of the Tribunal should be given in the two official languages and the Tribunal should determine which of the two texts was considered as authoritative; Решения Трибунала излагаются на двух официальных языках, и Трибунал определяет, какой из двух текстов считается аутентичным;
However, only the text kept in custody by the Secretary General of the United Nations, in his capacity as depositary of the AGTC Agreement, constitutes the authoritative text of the AGTC Agreement. Тем не менее, только текст, хранящийся у депозитария Соглашения СЛКП - Генерального Секретаря ООН, является аутентичным текстом Соглашения СЛКП.
"(5) each copy of the authoritative copy and any copy of a copy is readily identifiable as a copy that is not the authoritative copy; and каждая копия аутентичного экземпляра и любая копия копии немедленно идентифицируются как копии, не являющиеся аутентичным экземпляром; и
Больше примеров...
Влиятельный (примеров 1)
Больше примеров...
Заслуживающих доверия (примеров 9)
A number of authoritative analytical studies strengthened the capacities of national Governments and international agencies to implement programmes and policies. Проведен ряд заслуживающих доверия аналитических исследований, содействовавших расширению возможностей национальных правительств и международных учреждений по осуществлению программ и стратегий.
The Committee emphasizes that the enterprise resource planning system should be viewed as the central Organization-wide system of record and the authoritative data source for all key data related to the management of human, financial and physical resources. Комитет подчеркивает, что систему общеорганизационного планирования ресурсов следует рассматривать в рамках всей Организации в качестве центральной системы учета и источника всех заслуживающих доверия ключевых данных, относящихся к управлению людскими, финансовыми и материальными ресурсами.
(a) Welcomed the report on legal and policy frameworks, including critical issues related to authoritative data, and the valuable contribution by the Centre for Spatial Law and Policy; а) выразил удовлетворение по поводу доклада о нормативно-правовых рамках, включая важнейшие вопросы, касающиеся заслуживающих доверия данных , а также отметил ценный вклад Центра по законодательству и политике регулирования вопросов геопространства;
Uganda, therefore, wishes to dismiss these unfounded allegations based on so-called "Authoritative Media and Observers", with the contempt they deserve. В этой связи Уганда хотела бы опровергнуть эти беспочвенные утверждения, основанные на сообщениях так называемых «заслуживающих доверия средств массовой информации и наблюдателей», с презрением, которого они заслуживают.
(e) Agreed on the need to provide the information base to inform sustainable development so that the agenda, strategy and monitoring might be based on a body of trusted, reliable and authoritative geospatial data; е) выражает согласие с необходимостью обеспечить информационную базу в целях информирования по вопросам устойчивого развития, с тем чтобы повестка дня, стратегия и мониторинг могли бы основываться на подборке заслуживающих доверия надежных и авторитетных геопространственных данных;
Больше примеров...
Надежных (примеров 9)
Fast, precise and customized information research services delivering authoritative, concise and ready-to-use products. Оперативное, аккуратное и специализированное информационно-аналитическое обслуживание, предполагающее предоставление надежных, конкретных и легко используемых материалов.
Its purpose will be to produce an authoritative and realistic assessment of the impact of international assistance and of the progress towards peace-building in Afghanistan. Его задача будет заключаться в подготовке надежных и реалистичных оценок эффективности международной помощи, а также оценок прогресса в области миростроительства в Афганистане.
Identify additional sources of authoritative data on users and make them available to all systems that need them (medium term) Выявление дополнительных источников надежных данных в отношении пользователей и их использования во всех соответствующих системах (среднесрочная перспектива)
It would require the combined efforts of the United Nations system, the African Development Bank, non-governmental organizations (NGOs) and other African institutions to ensure comprehensive and authoritative results. Это потребует совместных усилий со стороны системы Организации Объединенных Наций, Африканского банка развития, неправительственных организаций (НПО) и других африканских учреждений для обеспечения всеобъемлющих и надежных результатов.
These activities contribute to reducing uncertainties and ensuring the production of authoritative and reliable data. Эти виды деятельности способствуют уменьшению неопределенностей и обеспечению подготовки авторитетных и надежных данных.
Больше примеров...
Авторитетно (примеров 11)
By this time the Studio EDAS became well known in the world, and the name of Vladislav Kirpichev - very authoritative. К этому времени студия ЭДАС была очень хорошо известна в мире, а имя Владислава Кирпичёва - весьма авторитетно.
The Economic and Social Council, the Commission's parent body, has likewise been unable to address sustainable development issues in a systematic and authoritative manner. Экономический и Социальный Совет, которому подчиняется Комиссия, также оказался не в состоянии решать вопросы устойчивого развития систематично и авторитетно.
First, in their very nature, authoritative assertions cannot be made convincingly that a principle is part of general international law merely on the basis that it has been adopted repeatedly by States as agreed provisions in texts of treaties. Во-первых, в силу самого их характера нельзя авторитетно и с полным основанием утверждать, что тот или иной принцип является частью общего международного права уже только потому, что он неоднократно принимался государствами в качестве согласованного положения международных договоров.
A "board" sounds more impressive, authoritative, and permanent than a mere "forum." «Совет» звучит более внушительно, авторитетно и долговечно, чем просто «форум».
Global authoritative and responsive voice for environmental sustainability Всемирный орган, авторитетно высказывающийся в поддержку экологической устойчивости и оперативно реагирующий на изменение ситуации
Больше примеров...
Надежной (примеров 13)
Forums such as IFF and policy and decision makers at the national and regional levels need access to unbiased sources of authoritative information, and objective analyses of the technical and scientific options. Такие форумы, как МФЛ, политические и директивные органы национального и регионального уровня, нуждаются в доступе к источникам объективной, надежной информации, а также к данным объективного анализа возможных вариантов научно-технических решений.
In 1992-1993, the UNEP/WMO Information Unit on Climate Change produced a number of fact-sheets covering issues of climate change to make authoritative information accessible to decision makers in Government and business; all comments noted by the Central Evaluation Unit were favourable to this initiative. В 1992-1993 годах Информационная группа ЮНЕП по климатическим изменениям подготовила ряд фактологических бюллетеней, охватывающих проблемы изменения климата, с тем чтобы обеспечить надежной информацией лиц, принимающих решения в правительстве и в сфере бизнеса; во всех замечаниях Группы централизованной оценки эта инициатива характеризовалась положительно.
It ensures that reliable and authoritative information on GHG emissions and removals is available to all Parties by maintaining and systematically developing a complex GHG information system. Она обеспечивает наличие надежной и всеобъемлющей информации о выбросах и абсорбции ПГ для всех Сторон путем введения и систематической разработки всеобъемлющей системы информации о ПГ.
The regular process would be an inclusive and transparent process that would provide a credible, peer-reviewed assessment, based on the best available science to enable its products to be considered as authoritative and legitimate. Регулярный процесс должен быть активным и транспарентным процессом, способствующим проведению надежной коллегиальной оценки, основанной на лучших достижениях науки, с тем чтобы его продукты считались авторитетными и законными.
With regard to the safety of the dam at the Rogun hydropower complex, authoritative institutions have conducted several assessments confirming that a high-altitude rockfill dam with a clay core provides the most reliable and robust structure with the lowest risks. Что касается безопасности плотины Рогунского гидроузла, то ее экспертиза проводилась неоднократно авторитетными институтами, которые подтвердили прочность возводимой высотной каменно-набросной плотины с суглинистым ядром, как самой надежной и долговечной конструкции с наименьшим риском.
Больше примеров...