Английский - русский
Перевод слова Attrition

Перевод attrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Истощение (примеров 33)
Customer attrition merits special attention by mobile telecom service providers worldwide. Истощение клиентов заслуживает особого внимания со стороны поставщиков услуг мобильной связи по всему миру.
The game's strategy boils down to a war of attrition as the player tries to amass larger armies than his opponents and manages to attack their territories at the right time. Стратегия игры обычно сводится к войне на истощение, игроку нужно собрать больше армий, чем его оппоненты, и научиться атаковать их войска и территории в нужное время.
In recent months, China has launched a new war of attrition by sending patrol ships frequently to the waters around the Japanese-controlled Senkaku islands, which China calls Diaoyu. В последние месяцы Китай начал новую войну на истощение, часто отправляя сторожевые корабли в воды вокруг контролируемых Японией островов Сэнкаку, которые Китай называет Дяоюйдао.
But it is no exaggeration to state that whenever Britain has perceived an opportunity to wage a war of attrition against the European supranational project, it has done so, opposing any substantial increase in the EU's competences or resources. Но не будет преувеличением отметить, что Великобритания еще ни разу не упустила возможности начать войну на истощение против европейских наднациональных проектов, выступая против любого существенного увеличения компетенций или функций ЕС.
However, the Prussians could not win a war of attrition against the Knights, who could draw resources from the western Europe. Однако пруссы не могли победить в войне на истощение Тевтонский Орден, который мог доставлять ресурсы из западной Европы.
Больше примеров...
Текучести кадров (примеров 14)
However, attrition rates remain high and are above the Ministry of Defence monthly target. Однако показатели текучести кадров остаются высокими и превышают помесячные показатели, установленные министерством обороны.
Despite the good results, there is no change in the challenges remaining in the fielded Afghan National Army: leadership deficits, high attrition, capability deficits in the areas of staff planning, Tactical Operations Centre management and logistics. Несмотря на хорошие результаты, развернутые подразделения Афганской национальной армии по-прежнему испытывают трудности из-за нехватки командиров, высокой текучести кадров, плохой постановки работы в таких областях, как кадровое планирование, управление Центром тактических операций и материально-технического обеспечения.
For this reason, the trial would require staffing resources at the judgement drafting stage in order to handle the backlog of deliberations and drafting that was not completed due to very high attrition. По этой причине необходимо будет выделить кадровые ресурсы для проведения судебного разбирательства на этапе подготовки судебного решения, с тем чтобы устранить отставание в обработке материалов прений и подготовке судебного решения, которое накопилось из-за чрезвычайно высокой текучести кадров.
For operational Afghan National Army units in the field, there are several areas which must see improvement, namely, leadership skills, high attrition, staff planning, tactical coordination, and logistics. Afghan Air Force Что касается деятельности оперативных подразделений Афганской национальной армии, развернутых на местах, то им необходимо улучшить положение в ряде областей, в том числе решать вопросы подготовки командиров, высокой текучести кадров, кадрового планирования, координации тактических операций и материально-технического обеспечения.
However, the unit is currently seriously depleted owing to a high rate of attrition, and many of its personnel have been recruited into the Emergency Response Unit. Однако в настоящее время это подразделение серьезно недоукомплектовано в силу остро стоящей проблемы текучести кадров, а также того, что многие из его сотрудников были набраны в состав Группы быстрого реагирования.
Больше примеров...
Убыли персонала (примеров 10)
Some commentators continue to raise concerns about attrition within the Afghan forces, pointing to statistics on retention and desertion. Некоторые комментаторы продолжают указывать на проблему убыли персонала в афганских силах, ссылаясь на статистику продления сроков службы и дезертирства.
During the same period, a further 344 staff had been separated from service through normal attrition. За этот же период в результате естественной убыли персонала стали вакантными еще 344 должности.
Taking into account the attrition rate, it is expected that by the end of 2004, a strength of 8,200 will have been reached. С учетом темпов убыли персонала предполагается, что к концу 2004 года их численность составит 8200 человек.
The yearly attrition rate is the result of anticipated retirements and unforeseeable events. Ежегодный показатель убыли персонала обусловлен предсказуемыми и непредсказуемыми причинами.
Death is the main cause of attrition and made up 45 percent of all attrition cases between 2004 and 2005. Смерть является основной причиной убыли персонала, на которую приходилось 45 процентов всех случаев в 2004 - 2005 годах.
Больше примеров...
Потери (примеров 13)
Understanding the causes of attrition of female staff could therefore help to address specific barriers at these levels. Понимание причин потери сотрудников-женщин могло бы тем самым помочь в преодолении конкретных барьеров на этих уровнях.
ANSF battle casualties and high attrition rates have attracted high-level attention from senior military and political leaders both within and outside Afghanistan. Боевые потери АНСБ и высокие показатели выбытия личного состава обратили на себя внимание старших военных и политических руководителей как в Афганистане, так и за его пределами.
By deploying new technologies such churn prediction models coupled with effective retention programs, customer attrition could be better managed to stem the significant revenue loss from defecting customers. Благодаря внедрению новых технологий, таких как модели прогнозирования оттока в сочетании с эффективными программами удержания, можно было бы лучше управлять оттоком клиентов, чтобы предотвратить значительные потери доходов от «дезертиров».
Facing attrition from drones and fading international appeal, the Al-Qaida leadership has become ever more reliant on its local and regional partners to maintain its profile. Неся потери от боевых беспилотных летательных аппаратов и сталкиваясь с увядающей международной привлекательностью, руководство «Аль-Каиды» стало еще больше зависеть от своих местных и региональных партнеров в плане поддержания своей известности.
The education systems of high-HIV prevalence countries are being challenged by high levels of teacher attrition and absenteeism because of HIV/AIDS-related illness and death among teachers. Системы образования в странах с большим числом зараженных ВИЧ сталкиваются с такими проблемами, как высокая текучесть среди учителей и большие потери учебного времени по причине связанных с ВИЧ/СПИДом заболеваемостью и смертностью учителей.
Больше примеров...
Убыль (примеров 12)
The UNMIK Administration stated that steps had already been taken to reduce the ratio of police to population, which included a freeze on recruitment allowing an annual attrition rate of 250 to 300 in order to reduce the staff. Администрация МООНК заявила, что уже предприняты шаги, включая «замораживание» набора персонала, для уменьшения соотношения между численностью полиции и численностью населения, дабы обеспечить ежегодную естественную убыль персонала на уровне 250 - 300 человек с целью сократить численность личного состава.
Attrition, Mr. Warner. Естественная убыль, мистер Уорнер.
This indicates that attrition of women occurs at a slower rate than attrition of men at each of these levels. Это означает, что на каждом из этих уровней естественная убыль женщин происходит медленнее, чем убыль мужчин.
While recruiting and retention rates remain sufficient to maintain force levels and offset attrition rates, attrition in the ranks of officers and non-commissioned officers hinders greater professionalization of the force. Хотя показатели привлечения и удержания личного состава остаются достаточно высокими для поддержания необходимой численности сил и компенсации темпов выбытия личного состава, убыль офицерского состава и военнослужащих некомандного состава препятствует повышению уровня профессионализма сил.
Retention has also improved - attrition has been reduced to some 3 per cent per month from 15 per cent in November 2003 - in part owing to improved living conditions, a campaign to attract back deserters, and the increasing diversity of the armed forces. Улучшилось положение дел и с сохранением личного состава - убыль личного состава уменьшилась до примерно З процентов в месяц по сравнению с 15 процентами в ноябре 2003 года - отчасти благодаря улучшению условий жизни, кампании по возвращению дезертиров и все более широкому диапазону функций вооруженных сил.
Больше примеров...
Отсев (примеров 6)
And the attrition rate at this school is well over 50%. А отсев в нашей школе - более 50%.
In resolution 43/213, the General Assembly had approved a substantial reduction in the number of posts, through attrition or agreed termination, and the reassignment of supernumerary staff. В резолюции 43/213 Генеральная Ассамблея одобрила решение о значительном сокращении количества должностей через естественный отсев или увольнение на взаимоприемлемых условиях, а также о переводе сверхштатных сотрудников.
One panellist used the metaphor of a "leaky pipeline" to describe the steady attrition of girls and women throughout the formal science and technology system, from primary education to science and technology decision-making. Один из членов группы использовал метафору «протекающий трубопровод», охарактеризовав таким образом постоянный отсев девочек и женщин в рамках формальной научно-технической системы, начиная с начального образования до уровня принятия решений, касающихся науки и техники.
Attrition throughout the police force adversely affects the reform, progression and development of the Afghan National Police. Отсев полицейских в целом негативно сказывается на реформировании, строительстве и становлении Афганской национальной полиции.
Attrition rates for girls and women have been noted across the school-to-work continuum in science and technology fields, but are particularly marked in the university to work transition. Высокий отсев девочек и женщин наблюдается при окончании школы и выходе на работу в научно-технических отраслях, однако особенно сильно это проявляется при окончании университета и распределении на работу.
Больше примеров...
Утечки кадров (примеров 1)
Больше примеров...
Оттоком (примеров 3)
Those major challenges are accompanied by attrition and high turnover among malarial control staff. Эти крупные проблемы усугубляются оттоком и высокой степенью текучести кадров среди специалистов по борьбе с малярией.
By deploying new technologies such churn prediction models coupled with effective retention programs, customer attrition could be better managed to stem the significant revenue loss from defecting customers. Благодаря внедрению новых технологий, таких как модели прогнозирования оттока в сочетании с эффективными программами удержания, можно было бы лучше управлять оттоком клиентов, чтобы предотвратить значительные потери доходов от «дезертиров».
Most of these constraints are compounded by attrition of skilled personnel from Ghana Education Services to NGOs because of the poor incentives for public workers. Большинство из этих трудностей усугубляется оттоком квалифицированного персонала из Управления образования Ганы в НПО в связи с неадекватным стимулированием государственных служащих.
Больше примеров...
Оттока кадров (примеров 3)
We are also aware of the problem of the attrition of personnel, as highlighted by Presidents Byron and Robinson. Нам также известно и об упомянутой председателями Байроном и Робинсоном проблеме оттока кадров.
If that rate of attrition continued, by the end of the year we would have lost 30 per cent of our staff. Если такие темпы оттока кадров будут продолжаться, к концу года мы потеряем 30 процентов нашего персонала.
To achieve that target, several methods were proposed: attrition, enforcement of retirement age, freeze in recruitment, early separation programme, lateral redeployment and, as a last resort, involuntary separation (para. 18). Эта цель может быть достигнута за счет естественного оттока кадров, соблюдения положений о возрасте выхода на пенсию, введения моратория на набор персонала, осуществления программы досрочного увольнения, перевода сотрудников в другие подразделения и, наконец, непродления контрактов или увольнения (пункт 18).
Больше примеров...
Изнурение (примеров 1)
Больше примеров...
Выбытия сотрудников (примеров 15)
The end-of-service grant is another initiative that could help us to slow our attrition rate and ensure that we can complete our mandate as expeditiously as possible. Субсидия в связи с окончанием службы - еще одна инициатива, которая могла бы помочь нам замедлить темпы выбытия сотрудников и обеспечить нам возможность как можно более оперативно завершить наш мандат.
With respect to expected attrition, 609 staff members serving in the Professional and higher categories under the regular budget are expected to retire between 2006 and 2010. Что касается выбытия сотрудников, то ожидается, что в период с 2006 по 2010 год на пенсию выйдут 609 штатных сотрудников, работающих на должностях категории специалистов и выше, предусмотренных в регулярном бюджете.
This is particularly true in Chambers where there is a high rate of attrition among junior staff and where considerable time is required for new staff to familiarize themselves with the work of Chambers. Это особенно актуально применительно к камерам с учетом высокого показателя выбытия сотрудников младшего уровня и значительного времени, необходимого новым сотрудникам для ознакомления с деятельностью камер.
Excluding those who retired, 3,511 male and 2,593 female Professional staff left, representing yearly attrition rates of 8.1 and 10.3 per cent, respectively. За вычетом тех, кто вышел на пенсию, службу прекратили 3511 мужчин и 2593 женщины на должностях категории специалистов, что соответствует годовым показателям выбытия сотрудников в 8,1 и 10,3 процента, соответственно.
He reiterated that post reclassifications were needed to help the organization attract and retain talent; high attrition rates had negatively affected productivity and budgets. Директор-исполнитель вновь указал на необходимость проведения реклассификации должностей, чтобы организация могла набирать и удерживать способных сотрудников; высокие показатели выбытия сотрудников отрицательно сказываются на производительности и бюджетах.
Больше примеров...
Выбытия персонала (примеров 24)
The termination indemnity payments are calculated based on attrition rate estimates which are informed by the organization's experience over the last few bienniums. Общая сумма выплат в виде выходных пособий рассчитывается на основе приблизительных показателей выбытия персонала, которые определяются с учетом опыта функционирования организации в последние несколько двухгодичных периодов.
The higher rate was mainly attributable to higher than expected attrition, reassignments, and separations, and delays in recruitment. Более высокая доля вакантных должностей была обусловлена главным образом более значительными, чем предполагалось, показателями выбытия персонала, перепрофилирования должностей и увольнения сотрудников, а также задержками с набором кадров.
Implementation is to commence in July 2012 and will be conducted over a 12- to 18-month period according to planned rotations for military units, while adjustments to police contingents will be made through attrition by scheduled redeployment. Процесс определения оптимальной структуры ЮНАМИД должен начаться в июле 2012 года и осуществляться в течение 12 - 18 месяцев в соответствии с запланированной заменой воинских подразделений, а корректировка численности полицейских контингентов будет осуществляться с учетом выбытия персонала в результате запланированной передислокации.
Annual vacancy rates and annual attrition rates* during the period 2002-2006 Годовые показатели доли вакантных должностей и годовые темпы выбытия персонала в период 2002 - 2006 годов
In the case of the Economic Commission for Africa, the high vacancy rates relate to high attrition rates, as well as the undertaking of a major restructuring exercise resulting in re-profiling and reclassification of many Professional posts. В случае Экономической комиссии для Африки высокая доля вакансий связана с высокими показателями выбытия персонала, а также с проведением масштабной реорганизации, в результате которой меняется профиль и классификация многих должностей категории специалистов.
Больше примеров...
Естественной убыли (примеров 15)
Allowing for attrition, the total number of trained officers now stands at 418. С учетом естественной убыли общая численность подготовленных сотрудников в настоящее время составляет 418 человек.
These adjustments are achieved through various retention, attrition, recruitment and separation processes. Такие корректировки достигаются за счет различных процедур удержания, естественной убыли, найма и увольнения.
Today, fewer companies offer such refurbishment options for vintage equipment due to an attrition of know-how or a lack of economic rationale (maintaining refurbishment capacity is considered unprofitable). Сегодня все меньше компаний предлагает подобные варианты модернизации устаревших техники и оборудования вследствие естественной убыли специалистов или отсутствия экономических обоснований (сохранение потенциала в части модернизации и переоборудования считается неприбыльным делом).
At the time of the freeze on recruitment into the Field Service category, there were 633 Field Service Officers, which through attrition has diminished to 300 as of April 2007. На момент, когда набор в категорию полевой службы был приостановлен, число сотрудников категории полевой службы составляло 633 человека, которое к апрелю 2007 года - в результате естественной убыли - уменьшилось до 300 человек.
Achieving the target quality and rate of expansion of the HNP will require providing basic training to at least 1,400 cadets per year, plus an additional number to allow for personnel attrition. Для достижения уровня качества подготовки и темпов увеличения численности ГНП необходимо ежегодно обучать по меньшей мере 1400 курсантов плюс еще некоторое количество курсантов для компенсации естественной убыли сотрудников.
Больше примеров...
Текучесть кадров (примеров 11)
In some cases, this attrition has been from career improvement prospects. В ряде случаев эта текучесть кадров была связана с возможностями для карьерного роста сотрудников.
Lack of human, technical and financial resources and high attrition rates, meaning that many activities lack continuity с) нехватка кадровых, технических и финансовых ресурсов, а также высокая текучесть кадров, приводящие к приостановке многих видов деятельности;
Attrition stands at an acceptable level to maintain professional and technical skills. Текучесть кадров остается на приемлемом уровне, что позволяет удерживать летчиков и технических специалистов.
Petrolube contended that the payment was made in order to combat a rising trend of employee attrition. По словам компании, эти надбавки были выплачены для того, чтобы постараться снизить текучесть кадров.
The attrition rates continue to challenge the Afghan Border Police and Afghan National Civil Order Police. Сложной проблемой для Афганской пограничной полиции и Афганской национальной полиции по охране правопорядка по-прежнему является высокая текучесть кадров.
Больше примеров...
Убылью персонала (примеров 3)
Lower number due to attrition of personnel as a result of reassignments and separations Сокращение численности персонала обусловлено убылью персонала в результате перевода на новое место работы или выхода в отставку
The changes were a result of normal attrition. Изменения обусловлены естественной убылью персонала.
The vacancy rate was attributable to attrition, reassignments, separations and delayed recruitment during the first six months of the 2012/13 period. Такой показатель доли вакансий обусловлен естественной убылью персонала, перепрофилированием должностей, увольнением сотрудников и задержками с набором кадров в первые шесть месяцев периода 2012/13 года.
Больше примеров...