Английский - русский
Перевод слова Attitude

Перевод attitude с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отношение (примеров 1142)
In that context, we welcome the responsible attitude of the parties concerned. В этом контексте мы приветствуем ответственное отношение, проявляемое заинтересованными сторонами.
I'm trying to have a good attitude, but this whole blind thing is just not helping matters. Я постараюсь иметь хорошее отношение, но эта слепота вообще-то этому не способствует.
The overall attitude and behaviour of the Croatian authorities at all levels confirm that it is Croatia's strategy to prevent the return of the Serbs to their ancestral homes. Общее отношение и поведение хорватских властей на всех уровнях подтверждает, что стратегия Хорватии заключается в том, чтобы не допустить возвращения сербов в дома своих предков.
A change was needed in the content of the reform rather than in its pace, and that involved transparency and a change in attitude. Требуется внести изменение в содержание реформы, а не в ее темпы, и для этого необходимо обеспечить прозрачность и изменить отношение.
This attitude contrasts with the promptness with which the United Nations responded to the request for the sending of a mission following an approach by a Government other than that of Côte d'Ivoire. Подобное отношение контрастирует с той оперативностью, с которой Организация Объединенных Наций откликнулась на просьбу о направлении миссии в ответ на обращение правительства не Кот-д'Ивуара, а другой страны.
Больше примеров...
Позиция (примеров 368)
He would actually like to go to Kuwait to visit his family but for the Kuwaiti Government's attitude on this matter. Он действительно хотел бы навестить в Кувейте свою семью, если бы не позиция кувейтского правительства по данному вопросу.
Such a politicized attitude ran counter to the principles of objectivity and fairness and would severely compromise the possibility of cooperating on human rights issues. Такая политизированная позиция противоречит принципам объективности и справедливости и подвергнет серьезному риску возможность сотрудничества по вопросам прав человека.
The responsible attitude of many Governments, within the Group of 20 and beyond, prevented the financial turbulence of 2008 from escalating into an economic crisis similar to the Great Depression of 1929. Ответственная позиция многих правительств стран-членов Группы 20 и других стран не позволила финансовому кризису 2008 года перерасти в экономический кризис, аналогичный Великой депрессии 1929 года.
This attitude forms part of our country's contribution, given its rich cultural diversity and geographic location, and constitutes part of our social and cultural fabric in which real human action and contact can take place. Подобная позиция нашей страны объясняется ее богатым культурным разнообразием и географическим положением, составляет часть нашей социальной и культурной структуры, в рамках которой осуществляется реальное взаимодействие и контакты между людьми.
It is to be noted that the Congress of the United States, which is supposed to represent the people of the United States, has constantly adopted a hostile attitude on peoples' issues that is no less unjust than that of the present administration. Следует отметить, что конгресс Соединенных Штатов, который, как предполагается, представляет народ Соединенных Штатов, постоянно занимал враждебную позицию по проблемам, касающимся народов, которая не менее несправедлива, чем позиция нынешней администрации.
Больше примеров...
Подход (примеров 445)
That is the sort of negative attitude that I'm trying to rid you of. Это как раз негативный подход, от которого я пытаюсь тебя избавить.
That new attitude must be judged in the light of the peace accords. Этот новый подход необходимо рассматривать в рамках мирных соглашений.
He considered that this attitude was contrary to the mandate of the Joint Meeting which in principle called for harmonization, as far as possible, with the United Nations Model Regulations. Он отметил, что подобный подход противоречит мандату Совместного совещания, который предусматривает принцип согласования, насколько это возможно, с Типовыми правилами ООН.
The identification of those who would be eligible for asylum was under way and the Government of Rwanda showed a more positive attitude insofar as it was no longer carrying out propaganda among the asylum-seekers. Проводится работа по выявлению лиц, которые соответствуют требованиям, предъявляемым в связи с предоставлением убежища, и правительство Руанды проявляет в этом более позитивный, по сравнению с прежним, подход, отказавшись от ведения пропаганды среди лиц, ищущих убежища.
That is why I must express my concerns over the growing trend towards legalizing drugs and the fatalistic attitude that the war against drugs is a "lost cause". Вот почему я должен выразить мою обеспокоенность в отношении усиливающейся тенденции в направлении легализации наркотиков и фаталистический подход, что война против наркотиков обречена на провал.
Больше примеров...
Поведение (примеров 178)
And if you fix your attitude, you can ride along with me. И если ты определишь свое поведение, ты можешь править вместе со мной.
Turns out all I needed was an attitude change. Оказывается, все, что мне было нужно - изменить свое поведение
But it's everybody's job who can change attitude and behavior. Но это было работой каждого, кто может изменить подход и поведение.
A training programme has been undertaken on the illegality of detention on the basis of a "suspicious attitude", "appearance" or "evident nervousness". Была организована учебная программа по вопросу о незаконности задержания по таким основаниям, как "подозрительное поведение", "внешность" или "очевидная нервозность".
That attitude, which was comprehensible when an economic crisis or natural (Mr. Sucharipa, Austria) disaster affected a Member State, was unacceptable when it was based on purely political considerations. Такое поведение, которое еще можно было бы понять в случае, когда на страну обрушивается экономический кризис или природное бедствие, является неприемлемым, когда в его основе лежат политические соображения.
Больше примеров...
Настрой (примеров 120)
It is my delegation's considered view that the "business-as-usual" attitude in some sections of the CD cannot contribute to confidence-building. Моя делегация твердо считает, что "казенный" настрой в некоторых кругах КР не может способствовать укреплению доверия.
Because you've got a negative attitude. У тебя негативный настрой.
I'm sick of this attitude. Мне надоел такой настрой.
It's a bad attitude. У тебя плохой настрой.
That's the right attitude. Вот это правильный настрой.
Больше примеров...
Взглядов (примеров 42)
According to UN-Women, one of the key challenges in addressing gender inequality is the patriarchal attitude and mindset. По информации структуры "ООН-женщины", одной из главных задач в области обеспечения гендерного равенства является изменение патриархальных взглядов и представлений.
This social dialogue is needed for widespread attitude and behavioural changes that help individuals make decisions that were not part of their deep-rooted traditions. Социальный диалог необходим для распространения новых взглядов и изменения моделей поведения, которые способствовали бы принятию людьми решений, идущих вразрез с их глубоко укоренившимися традициями.
But you have to lose the attitude. Но придётся отказаться от своих взглядов.
A KAP study on Knowledge Attitude and Processes conducted in 2003 between the population ages between 16 to 65 years showed that awareness of HIV/AIDS was high but certain misconceptions exist. Исследование знаний, взглядов и процессов (ЗВП), проведенное в 2003 году среди населения в возрасте 16-65 лет, показало высокий уровень информированности о ВИЧ/СПИДе, однако некоторые заблуждения все же существуют.
Entrepreneurship training, such as that offered by EMPRETEC, proved very useful in creating a culture of change and the right mindset for entrepreneurs, improving their skills, motivation and work attitude. Подготовка предпринимателей, например в рамках программы ЭМПРЕТЕК, зарекомендовала себя весьма полезной с точки зрения формирования культуры преобразований и правильной ориентации взглядов предпринимателей за счет повышения их квалификации и заинтересованности и более ответственного отношения к работе.
Больше примеров...
Мнение (примеров 60)
The attitude that security issues always require prior agreement among the great powers had become increasingly anachronistic. Мнение о том, что вопросы безопасности неизменно требуют предварительной договоренности между великими державами, все больше устаревает.
Any manifestations of non-respectful relationships to women are greeted with a negative attitude and the condemnation of close relatives, neighbors, and the broad society at large, whose opinions constitute an important component in the mentality of every resident of the country. Любые проявления неуважительного отношения к женщине встречают негативное отношение и осуждение близких родственников, соседей, широкой общественности, мнение которых служит важной составной частью менталитета каждого жителя страны.
This behaviour reveals without a doubt the attitude of the present Executive Chairman regarding his tasks in the disarmament area and confirms our belief that under his direction the work on disarmament will never end. Такое поведение, несомненно, показывает отношение нынешнего Исполнительного председателя к его задачам в области разоружения и подтверждает наше мнение о том, что работа в области разоружения под его руководством никогда не закончится.
The Committee expressed the feeling that the prevailing attitude in Ecuador was that the Government was not giving serious consideration to the advancement of women. Комитет выразил мнение о том, что правительство Эквадора недостаточно серьезно подходит к вопросу об улучшении положения женщин.
The attitude of the society needs to change including that of the women themselves. При составлении учебного плана для ребенка в максимально возможной степени учитывается мнение родителей.
Больше примеров...
Взгляды (примеров 32)
The Commission, however, has also used other formulations, such as "belief" or "attitude" of States with regard to the existence or content of a given rule. Однако Комиссия также использовала и другие формулировки, например «убежденность» или «взгляды» государств в отношении существования или содержания конкретной нормы.
Michele Bianchi's attitude during World War I mirrored that of Benito Mussolini: he became an active supporter of Italy's entry into the conflict, and advocate of irredentism. Во время Первой мировой войны взгляды Микеле Бьянки менялись подобно взглядам Бенито Муссолини: он стал сторонником ирредентистов, активно пропагандирующим вступление Италии в войну.
Néstor will not publicly express any attitude that hints at shared government, but nobody believes that he will be far from the scene. Нестор не будет публично выражать какие-либо взгляды, которые могут намекнуть на существование разделенной власти, но никто не верит в то, что он будет держаться вдали от сцены.
This way, we open our students' minds, we develop a positive shift in attitude toward different cultures. Таким образом мы расширяем взгляды студентов, способствуем положительному сдвигу в отношении к другим культурам.
You better check that attitude of yours. Лучше тебе пересмотреть свои взгляды.
Больше примеров...
Настроение (примеров 26)
A good attitude, a great dress, and even an improbable shot at prom queen. Хорошее настроение, красивое платье и, маловероятно, но звание королевы бала.
Nice attitude, Jemaine. Правильное настроение, Джемейн.
What is it with you and this defeatist attitude? Да что же у тебя за проигрышное настроение такое?
Someone needs a little attitude adjustment. Кое-кому нужно немного подправить настроение.
Is it a melody or a rhythm or a mood or an attitude? Это мелодия или ритм или настроение или ощущение?
Больше примеров...
Характер (примеров 58)
The Government's attitude is that increased representation by women should happen voluntarily. Однако правительство полагает, что увеличение представленности женщин должно носить добровольный характер.
Sheer necessity dictates our attitude, and the volatility of our region adds caution against any precipitate renunciation of our agenda for arriving at a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Наша позиция продиктована исключительно необходимостью, а неустойчивый характер положения в нашем регионе заставляет проявлять еще большую осторожность в отношении любого опрометчивого отказа от поставленных нами перед собой задач по установлению на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
The existence of discriminatory laws and the ambiguity of other laws compound that attitude and make women vulnerable to violence, particularly domestic violence. Дискриминационный характер одних законов и недостаточная четкость других способствуют утверждению таких взглядов, приводя к усилению уязвимости женщин по отношению к насилию, особенно в семье.
This is the response of the Japan authorities to the sincere and generous attitude of the Democratic People's Republic of Korea. Thirdly, the issue in question is a humanitarian as well as human rights issue that should in no way be abused for political purposes. И вот таковым стал ответ японских властей на искреннее и великодушное отношение со стороны Корейской Народно-Демократической Республики. В-третьих, этот вопрос носит гуманитарный характер, а также характер проблемы защиты прав человека, и поэтому им никак нельзя злоупотреблять в политических целях.
He's giving you attitude? Он показывал вам свой характер?
Больше примеров...
Установка (примеров 6)
That was the attitude adjustment I'd needed. Именно такая установка мне и была необходима.
That's his attitude. Вот такая у Рыжего установка.
The main achievement was the installation, extensive testing and utilization of a multibeam echosounder with a combined GPS/inertial system for positioning and attitude, with the survey data being transferred to the computer-assisted cartography system CARIS. Главным достижением были установка, тщательные испытания и ввод в эксплуатацию многолучевого эхолота с комбинированной ГСОК/инерциальной системой для определения координат и угловой ориентации с переводом данных в компьютерную картографическую систему КАРИС.
The New Zealand Government's attitude of cooperation with the Special Committee demonstrated what could be achieved if the attitude of a Territory's administering Power was constructive. Установка правительства Новой Зеландии на сотрудничество со Специальным комитетом показывает, насколько эффективные результаты могут быть достигнуты в случае, если позиция управляющей державы той или иной территории является конструктивной.
For historical reasons, the common mindset among most of the public remains a traditionally patriarchal mindset in which belief in the unquestioned social leadership of men and in the accompanying subordination of women is the predominant attitude about gender. В силу исторических причин обыденное сознание большинства населения остается традиционно-патриархальным, в котором гендерной доминантой является установка на безусловное социальное лидерство мужчин и на соответствующую подчиненность женщин.
Больше примеров...
Тон (примеров 19)
I don't like your attitude, Agent Moretti. Мне не нравится ваш тон, агент Моретти.
What's the attitude, man? Что за тон, чувак?
Mind your attitude, Malfoy. Смени тон, Малфой.
So you might want to think about changing your attitude there. Так что задумайся о том, чтобы свой тон сменить.
Cooking, cleaning, laundry, paying the bills, waxing the floors, keeping the piano in tune, stocking the pantry, raising our son, and maintaining a positive attitude that sets the tone for the rest of the household. Надо готовить, убирать, стирать, оплачивать счета, драить полы, держать пианино настроенным, забивать продуктами кладовку, растить нашего сына и сохранять позитивный настрой, который будет задавать тон остальным домочадцам.
Больше примеров...
Манеры (примеров 11)
Your friend has a bad attitude, Tippit. У твое друга плохие манеры, Типпит.
You have a bad attitude, comrade. У тебя плохие манеры, товарищ.
I don't care if he's got a bad attitude. Мне наплевать, что у него плохие манеры.
You've got a smart mouth and a bad attitude. У тебя длинный язык, но дурные манеры.
Why is your attitude so contemptuous? Что у тебя за надменные и презрительные манеры?
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 11)
The UNECE Strategy for ESD aims to equip people with knowledge, skills, understanding, attitude and values compatible with sustainable development. Стратегия ЕЭК ООН для ОУР призвана вооружить людей знаниями и навыками в области устойчивого развития, а также привить им понимание вещей, мировоззрение и ценности, совместимые с устойчивым развитием.
I do not like his attitude. Мне не нравится его мировоззрение.
Seems like your new attitude is the real deal. Похоже твое новое мировоззрение сработало.
In its mobilization programmes through Political Education schools such as Kyankwanzi, the NRM Government has reformed the attitude of the masses from parochial and ethnic interests to national unity and Pan-Africanism. Посредством мобилизационных программ, проводимых в школах политического воспитания, таких, как школа Кьянкванзи, правительству Национального движения сопротивления удалось изменить мировоззрение масс, основывавшееся на узких местнических и этнических интересах, а ныне вдохновляющееся целями национального единства и панафриканизма.
Whilst culture, tradition, attitude and so forth may be the underlying factors, the situation is exacerbated by women undermining their own capacities and abilities. Хотя в основе, возможно, лежат такие факторы, как культура, традиции, мировоззрение и т.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 13)
I am my attitude, my spirit, my brain, my bravery. У меня есть моя точка зрения, мой дух, мой ум, моя храбрость.
Their attitude is obvious. Их точка зрения очевидна.
Be it as it may of that attitude with regard to delicts, we presume that a different opinion might well prevail - as we believe it should - with regard to the relevance of the subjective element of crimes. Независимо от позиции в отношении деликтов, мы считаем, что другая точка зрения, касающаяся важности субъективного элемента преступлений, может и должна иметь право на существование.
The attitude which held that a person's worth differed depending on whether he or she was European or non-European was unfortunately encountered throughout Europe. К сожалению, в Европе распространена точка зрения, согласно которой достоинство человеческой личности ставится в зависимость от того, является или не является соответствующее лицо европейцем.
There is a worldwide attitude, fast approaching consensus, rejecting the settlement policy. а) Во всем мире распространена точка зрения, отвергающая политику создания поселений, и по этому вопросу быстро достигается консенсус.
Больше примеров...
Положение (примеров 50)
The attitude of the person's country of origin or legal residence is taken into account in deciding whether or not to proceed to expulsion. Положение в стране происхождения или в стране, где данное лицо имеет вид на жительство, учитывается при принятии решения о высылке.
2.11. "Vehicle measuring attitude" means the position of the vehicle as defined by the co-ordinates of fiducial marks in the three-dimensional reference system. 2.11 "положение для измерения на транспортном средстве" означает положение транспортного средства, определенное координатами исходных точек отсчета в трехмерной системе координат.
The ambiguous attitude adopted by President Aristide towards leaving office, scheduled for February 1996, has helped to make the situation even shakier. Фактически двойственная позиция президента Аристида в отношении своего ухода с поста президента, предусмотренного на февраль 1996 года, еще больше обострила положение в стране.
The vehicle measuring attitude is established by positioning the vehicle on the supporting surface such that the co-ordinates of the fiducial marks correspond to the values indicated by the manufacturer. Положение для измерения на транспортном средстве устанавливается за счет помещения данного транспортного средства на опорную поверхность таким образом, чтобы координаты исходных точек отсчета соответствовали величинам, указанным заводом - изготовителем.
It therefore regretted the fact that the attitude of some members of the Committee had led to a misrepresentation of the situation in China in the concluding observations on its most recent periodic report. В этой связи представитель Китая выразил сожаление в связи с тем, что из-за позиции, занятой некоторыми членами Комитета, в заключительных замечаниях по недавнему периодическому докладу Китая положение в стране было представлено в искаженном свете.
Больше примеров...
Мироощущение (примеров 5)
We create the world around us and it responds directly to our attitude. Мы создаем мир вокруг нас, и он самым непосредственным образом реагирует на наше мироощущение.
Amen! Feeling good is all about having a winning attitude! Хорошо себя чувствовать, значит, иметь мироощущение победителя!
I just want to say for the record that none of this would have happened if not for Pete's new attitude. И хочу заметить, что ничего бы этого не было, если бы не новое мироощущение Пита.
The CDF seeks to consolidate resources from the family, the private sector, the community and the Government with a view to providing more development opportunities for these children, encourage them to plan for the future and develop a positive attitude. ФРР стремится консолидировать ресурсы семьи, частного сектора и общины и правительства, чтобы предоставить более широкие возможности этим детям, стимулировать их к планированию своего будущего и сформировать у них положительное мироощущение.
Winning is an attitude. Победа - это мироощущение.
Больше примеров...