Английский - русский
Перевод слова Asset

Перевод asset с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Актив (примеров 460)
Our interrogators are confident the asset is no longer valuable. Наши следователи уверены Актив больше не является ценным.
Older persons are in certain cases still viewed in many countries as a burden rather than the asset that they are. Во многих странах пожилые люди порой по-прежнему рассматриваются как бремя, а не как ценный актив, которым они являются.
(a) any domestic asset, including but not limited to movable and immovable property located on the territory of a State shall be attributed to that State; and, а) любой внутренний актив, в частности движимое и недвижимое имущество, находящееся на территории одного из государств, относится к этому государству; и
This means that a security right that is effective against third parties follows the asset in the hands of a transferee and exceptions are made only for transferees for value, such as buyers, lessees or licensees. Это означает, что обеспечительное право, которое имеет силу в отношении третьих сторон, сопровождает актив, находящийся в руках его получателя, а исключения предусматриваются только в отношении таких возмездных получателей, как покупатели, арендаторы или лицензиаты.
The same asset from 2007? Тот же актив из 2007?
Больше примеров...
Имущество (примеров 165)
As at 31 December 2011, UNHCR had recorded in its asset register non-expendable property (mainly vehicles and equipment) amounting to $319 million. По состоянию на 31 декабря 2011 года УВКБ имело в своем реестре активов зарегистрированное имущество длительного пользования (в основном автотранспортные средства и оборудование), общая стоимость которого составляла 319 млн. долл. США.
Contingent-owned equipment asset accounting is a logistical function and is distinct from, but complementary to, the process of establishing the financial arrangements for contingent-owned equipment reimbursement. Хотя учет принадлежащего контингентам имущества и является самостоятельной функцией материально-технического обеспечения, он дополняет собой процесс установления финансовых процедур возмещения расходов на такое имущество.
Faulty assets in the asset register and asset disposals Дефектное имущество в реестре основных средств и ликвидация имущества
(a) any domestic asset, including but not limited to movable and immovable property located on the territory of a State shall be attributed to that State; and, а) любой внутренний актив, в частности движимое и недвижимое имущество, находящееся на территории одного из государств, относится к этому государству; и
In fact, this summer's asset price correction reinforced a view many of us already had that the US economy was slowing, led by sagging productivity and a deteriorating housing market. Очередное изменение цен на имущество этим летом еще раз подтвердило уже сложившееся у многих из нас мнение, что уровень экономического роста США замедлился, что обусловлено снизившейся производительностью и спадом на рынке жилья.
Больше примеров...
Достояние (примеров 63)
They are our most important asset. Они - наше самое важное достояние.
These acts are intolerable and deeply reprehensible, since they imperil the most precious human asset - human dignity, the fact of being human. Эти акты нетерпимы и достойны всяческого осуждения, поскольку они подвергают угрозе наиболее ценное достояние человека - его человеческое достоинство, сам тот факт, что он является человеком.
The sea brings us together, and its resources represent the most tangible asset for the future sustainable economic development of many of our communities. Океан объединяет нас, а его ресурсы представляют собой наиболее ощутимое достояние для будущего устойчивого экономического развития многих из наших стран.
The independence of international civil servants and of the office of the Secretary-General, as the Secretary-General himself, Mr. Boutros Boutros-Ghali, had stressed in his Staff Day address on 13 September 1996, constituted the most precious asset of the Organization. Независимость международных гражданских служащих и независимый характер должности Генерального секретаря, как подчеркнул сам Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали 13 сентября 1996 года во время празднования Дня персонала, представляют собой наиболее ценное достояние Организации.
Outer space, although a common asset, had great double-edged potential: for good or for evil. Космическое пространство - это не только общее достояние, но и обоюдоострое оружие, которое может быть использовано как в благих, так и в дурных целях.
Больше примеров...
Агент (примеров 132)
That asset gets exchanged, and we're launching missiles from the Gulf. Когда агент будет передан, мы запустим снаряды со стороны Персидского залива.
We have a possible new asset in the Vichy Administration zone. Возможно у нас появится новый агент в администрации Виши.
Agent Regan is our best asset, or was. Агент Реган - наш ценный сотрудник, или была им.
And next great agency asset. И будущий ценный агент ЦРУ.
Our top asset in Balochistan. Он наш основной агент в Балочистане.
Больше примеров...
Ресурс (примеров 54)
The Council's institutional architecture represents an enormous, if largely untapped, communications asset. Институциональная структура Совета представляет собой мощнейший, но по большей части не освоенный коммуникационный ресурс.
Effective public administration is a great asset to any country - particularly to one that is on the path to development. Эффективное государственное управление - это важный ресурс для любой страны и особенно для такой, которая идет по пути развития.
To ensure the success of the current proposals, the staff of the United Nations - its most valuable asset - must be fully involved in the reform process. Для обеспечения успеха рассматриваемых в настоящее время предложений персонал Организации Объединенных Наций - ее главный ресурс - должен быть в полной мере вовлечен в процесс реформы.
This makes it imperative for us all to work in order to maintain this asset and to use it to build a new international legal order which guarantees lasting peace and security throughout the world. И всем нам повелительно необходимо работать над тем, чтобы сберегать этот ресурс и использовать его для созидания нового международного правопорядка, который гарантировал бы прочный мир и безопасность во всем мире.
Where the United Nations has been provided this valuable resource, we are committed to ensuring that this asset is used within the rules and regulations of the Organization. В тех случаях, когда Организации Объединенных Наций предоставляется этот ценный ресурс, мы несем обязательство обеспечивать использование этого ресурса в соответствии с правилами и положениями Организации.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 42)
The greatest asset we have is they don't know I'm involved. Наше огромное преимущество в том, что они не знают о моем вмешательстве.
That asset, if nurtured and directed strategically, could be used to further strengthen communication for development intervention at the country level. Это преимущество - если его развивать и правильно использовать - могло бы способствовать дальнейшему повышению эффективности мероприятий на страновом уровне, имеющих отношение к коммуникации в целях развития.
Regional asset recovery networks have the advantage that member countries face similar challenges and problems in recovering assets. Преимущество региональных сетей по возвращению активов заключается в том, что перед государствами-членами стоят схожие задачи и проблемы в сфере возвращения активов.
We are inviting both Ukrainian and multinational companies who intend to develop and expand in Ukraine to participate in the project, those considering personnel as an important asset and a competitive advantage of the business. К участию в нем мы приглашаем отечественные и международные компании, которые планируют развиваться и укреплять свои позиции на украинском рынке и определяют персонал как важный актив и конкурентное преимущество бизнеса.
In other States, the parties may agree to create a security right in a future asset. Главное преимущество данного подхода в том, что одно и то же соглашение об обеспечении действует в отношении меняющегося комплекса активов, которые соответствуют характеристике активов, приводимой в соглашении.
Больше примеров...
Фондов (примеров 128)
4.4.7 For many infrastructure projects, the useful life of the asset created will exceed 30 years. 4.4.7 Для многих инфраструктурных проектов полезный срок использования созданных основных фондов будет превышать 30 лет.
Reconciliation of physical inventory to the fixed asset register Выверка реестра основных фондов по результатам проверки фактического наличия имущества
Before taking any further action we confirmed with the companies who produce the most commonly used packages of asset register software that their systems were able to produce the required report. Прежде чем предпринимать дальнейшие шаги, мы получили подтверждение от компаний, производящих наиболее широко используемые пакеты компьютерных программ для регистров фондов, о том, что их системы позволяют получать требуемые данные.
To see whether there was any information available to enable new estimates of true asset lives to be made. установить наличие любой информации, позволяющей получить новые оценки реальных сроков службы основных фондов.
(a) The College is recognized as a visible and reliable asset to the United Nations family of programmes, funds and agencies, concentrating on United Nations system reform and other system-wide priorities; а) Колледж признан в качестве ценного и надежного учреждения, входящего в систему программ, фондов и учреждений Организации Объединенных Наций и уделяющего основное внимание реформе в системе Организации Объединенных Наций и решению других общесистемных первоочередных задач;
Больше примеров...
Ценность (примеров 82)
It is, in its religious dimension, one of the most vital elements that go to make up the identity of believers and their conception of life, but it is also a precious asset for atheists, agnostics, sceptics and the unconcerned. В своем религиозном измерении она является одним из важнейших элементов, определяющих принадлежность верующих и их представление о жизни, однако она также составляет большую ценность для атеистов, агностиков, сомневающихся и равнодушных.
In these situations, the secured transactions law must determine how the economic value of the asset is to be allocated among competing claimants. В подобных ситуациях правовой режим регулирования обеспеченных сделок должен определять, каким образом распределяется среди конкурирующих заявителей требований экономическая ценность данных активов.
If natural assets are losing value thanks to degradation and drought, this will undermine any progress made on access to other forms of asset. Если природные ресурсы будут терять свою ценность из-за деградации и засухи, это подорвет любой прогресс, достигнутый в сфере предоставления доступа к другим видам ресурсов.
Economic depletion arises when the value of a resource stock has been lowered through its use in a productive activity, and the use has reduced the asset's ability to produce an income stream in the future. Экономическое истощение возникает тогда, когда ценность запасов ресурсов уменьшается в связи с их использованием в производственной деятельности, при этом такое использование сокращает возможность получения от этого вида активов потока доходов в будущем.
Workers and other asset holders place a very high value on safety, security, and predictability, so a defined-benefit pension plan is extremely valuable. Трудящиеся и другие держатели активов очень высоко ценят безопасность, надежность и предсказуемость; таким образом, пенсионные планы, основанные на системе установленных выплат имеют большую ценность.
Больше примеров...
Об активах (примеров 120)
However, it considers that UNHCR has made insufficient progress in checking asset data, especially inventory records. Вместе с тем она считает, что в том, что касается проверки сведений об активах, особенно сведений о запасах, УВКБ добилось недостаточного успеха.
The Board recommends that UNICEF carry out a comprehensive inventory of all its landholdings and reconcile the results with the related asset records to correctly value them and record them in the books of accounts. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ провести полную инвентаризацию всех своих земельных владений и сверить результаты с соответствующими учетными данными об активах в целях их правильной оценки и занесения в бухгалтерские книги.
That would allow for more efficient oversight of the funding of political parties and campaigns and the asset declarations of public officials, as well as the detection of conflicts of interest. Это позволит осуществлять более эффективный надзор за финансированием политических партий и кампаний и декларациями об активах публичных должностных лиц, а также лучше выявлять наличие коллизии интересов.
There, a computerized system is used for the submission and analysis of asset declarations, allowing for the automatic detection of statements demonstrating a significant increase in assets, the automatic calculation of assets per employee and the ability to search by specified criteria such as their rank. Для представления и анализа деклараций об активах в Управлении используется компьютерная система, позволяющая в автоматическом режиме выявлять декларации, свидетельствующие о существенном увеличении стоимости активов, рассчитывать активы каждого служащего и проводить поиск по конкретным критериям, например по уровню должности.
Obtaining clean asset data that are accurate and complete is proving to be a difficult task as UNOPS will have to capitalize PP&E for its project assets, which are spread all over the globe. Получение выверенных данных об активах, которые являются точными и полными, - это трудная задача, поскольку ЮНОПС потребуется покрывать затраты на имущество, производственные помещения и оборудование за счет активов в рамках его проектов, осуществляемых по всему миру.
Больше примеров...
Подспорьем (примеров 28)
In that regard, the experience and expertise accumulated over the years by the United Nations Office on Drugs and Crime constitute a valuable asset. В этом отношении ценным подспорьем являются опыт и специальные знания, накопленные за многие годы Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Its rich experience in such negotiations is a valuable asset in producing international agreements on various aspects of disarmament and seizing opportunities that have emerged. Накопленный ею обширный опыт ведения таких переговоров является ценным подспорьем в достижении международных соглашений по различным аспектам разоружения и использовании появившихся возможностей.
An objective of the latter, which was to integrate global catch statistics with catch location of higher resolution, would be a significant asset in evaluating the implementation of the Agreement. Достижение стоящей за последним начинанием цели, которая заключается в интеграции глобальной статистики уловов при более детальной привязке к месту добычи, стало бы значительным подспорьем в оценке реализации Соглашения.
Our historical, cultural and linguistic affinities with the countries of those regions serve as a major asset in our joint efforts to see the peoples of the region move towards higher levels of security and prosperity. Наша близость со странами этого региона с исторической, культурной и языковой точек зрения является серьезным подспорьем в наших совместных усилиях по обеспечению народам нашего региона более высокого уровня безопасности и процветания.
The United Nations Girls' Education Initiative (UNGEI) network has also been a significant asset for girls' education. важным подспорьем в деле школьного обучения девочек является создание сети Инициативы ООН в области образования девочек (ИООНОД).
Больше примеров...
Капиталом (примеров 27)
The continuing support of the international community is an invaluable asset on which we can draw in the search for a settlement. Неизменная поддержка международного сообщества является бесценным капиталом, на который мы можем рассчитывать в поисках урегулирования.
Older persons were not a burden to society, but an asset in the light of their accumulated experience and knowledge. Пожилые люди являются не обузой для общества, а его капиталом с учетом имеющихся у них знаний и богатого опыта.
Fortunately, the special session of the General Assembly on children is being convened at a time when the international community has the valuable asset of practical experience derived from numerous review processes on the world conferences held in the 1990s. По счастливому стечению обстоятельств, специальная сессия Генеральной Ассамблеи в интересах детей созывается в тот момент, когда международное сообщество уже обладает ценным капиталом практического опыта, извлеченного из многочисленных обзоров хода выполнения решений проведенных в 90-е годы всемирных конференций.
It is frequently stated that the main asset of United Nations organizations is their staff, and that the international civil service should be maintained and strengthened, through the continued application of the Noblemaire and Flemming principles. Часто говорят, что основным капиталом организаций системы Организации Объединенных Наций является их персонал и что международную гражданскую службу следует и дальше сохранять и укреплять посредством неуклонного применения принципов Ноблемера и Флемминга.
It does not have to risk any money of its own; and if all goes well, in a few years it will have a working productive capital asset. Он не обязан рисковать своим собственным капиталом; и при удачном стечении обстоятельств через несколько лет он будет иметь работающее производительное капитальное имущество.
Больше примеров...
Благом (примеров 15)
The professionalism and commitment of non-governmental organizations is a remarkable asset for the development of this country and one that needs to be safeguarded and supported. Профессионализм и решимость неправительственных организаций являются замечательным благом для развития этой страны, и нужно им дорожить и его поддерживать.
Also, many environmental assets have a "public good" quality to them so it is not efficient to charge prices for enjoying the asset in some of its uses. Кроме того, многие природные ресурсы относятся к категории "общественных благ", и поэтому взимать плату за пользование этим благом тем или иным способом нецелесообразно.
The world already lacks water and, unless legal measures acceptable to all are put in place in order to ensure sound management of what is a common asset, real conflicts will break out between and within societies. Человечество уже страдает от недостатка воды, и если общепризнанные юридические нормы не будут использоваться для разумного управления этим общим благом, возникнут настоящие конфликты между обществами и внутри обществ.
Fears have been expressed that the dual parentage that the Peacebuilding Commission enjoys in the General Assembly and the Security Council could become a liability rather than an asset because of possible conflict or competition between the two organs. Были выражены опасения, что двойное подчинение Комиссии по миростроительству Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности может стать скорее обузой, чем благом, из-за потенциального конфликта или конкуренции между двумя органами.
In keeping with his Government's conviction that the participation of women in political decision-making was an asset to society, article 51 of the Italian Constitution had been amended to ensure gender equality and access to political office. Принимая во внимание мнение его правительства о том, что участие женщин в процессе принятия политических решений является благом для общества, в статью 51 Конституции Италии были внесены поправки в целях обеспечения гендерного равенства и доступа женщин к политической жизни.
Больше примеров...
Достоинством (примеров 15)
In the former, the main obligation is to the parties and, therefore, discretion is a valued asset. В первом случае, главные обязательства он несет перед сторонами, и поэтому важным достоинством является свобода действий.
The successful conclusion of the negotiations on a convention on the rights of persons with disabilities speaks to the essential humanity of the United Nations, which is its most precious asset. Успешное завершение переговоров по конвенции о правах инвалидов прежде всего говорит о гуманности Организации Объединенных Наций, что является ее важнейшим достоинством.
Its proven capacities, not only in the field of preventive diplomacy, but also in that of restoring the peace - including in emergency situations - represent an asset that the international community must support and encourage. Его подтвержденный потенциал в области превентивной дипломатии, а также восстановления мира, включая чрезвычайные ситуации, является достоинством, которое международное сообщество должно поддерживать и поощрять.
I eventually made an asset of it. Но я работал над языком и сделал недостаток достоинством.
You answered the first question that Dyson asked, and I knew that that face that blew me away was your second best asset. Ты ответила на первый вопрос Дайсона, и я понял, что лицо, так зацепившее меня тогда, было не главным твоим достоинством.
Больше примеров...
Ценное качество (примеров 7)
The humanitarian objective was almost compromised, and with it the most precious asset of the United Nations - its credibility. Гуманитарная цель была почти скомпрометирована и вместе с ней самое ценное качество Организации Объединенных Наций - ее авторитет.
They enable us to take action to improve the opportunities and quality of life of people as they age {Agreed: When is embraced as an achievement, the reliance on human skills, experiences and resources of is naturally recognized as an asset]. Они позволяют нам принимать меры в целях расширения возможностей и повышения качества жизни людей по мере их старения {Согласовано: Когда воспринимается как достижение, использование человеческих навыков, опыта и ресурсов естественно признается как ценное качество].
The great diversity of cultures and traditions is a recognized asset of mountains throughout the world and an important element in shaping the wide variety of mountain landscapes and the goods and services they provide. Многообразие культур и традиций - это признанное ценное качество горных районов во всех частях мира и один из важных факторов, позволяющих формировать четкое представление о широком разнообразии горных ландшафтов и поступающих из горных районов товарах и услугах.
This is a valuable asset for the uninterrupted functioning of the intergovernmental machinery of the Organization and must be nurtured. Это ценное качество, необходимое для обеспечения бесперебойного функционирования межправительственного механизма Организации, необходимо всячески поощрять и беречь.
It's not an asset to be able to hide a pregnancy. Это не ценное качество скрывать беременность.
Больше примеров...
Asset (примеров 12)
Advanced Test High Energy Asset (ATHENA) Status unknown. ATHENA (Advanced Test High ENergy Asset) - американская универсальная лазерная пушка.
In 2008, Regions Bank received a $3.5 billion loan as part of the Troubled Asset Relief Program. В 2008 году Regions Bank получил кредит в размере $3,5 млрд в рамках Troubled Asset Relief Program.
The plan, totaling $809 million, was approved by the Allegheny Regional Asset District board on July 9, 1998, with $233 million allotted for Heinz Field. В итоге, 9 июля 1998 года план по выделению 809 млн долларов был одобрен Allegheny Regional Asset District.
On 10 November 2010, the Unity Asset Store launched as an online marketplace for Unity users to sell project assets (artwork, code systems, audio, etc.) to each other. 10 ноября 2010 года Unity Asset Store был запущен в качестве онлайн-рынка для пользователей Unity, для свободной продажи ресурсов проекта (графика, скрипты, аудио и т. д.).
Open Asset Import Library (Assimp) is a cross-platform 3D model import library which aims to provide a common application programming interface (API) for different 3D asset file formats. Open Asset Import Library (Assimp) - кроссплатформенная библиотека импорта 3D-моделей, обеспечивающая общий интерфейс программирования приложений (API) для различных форматов.
Больше примеров...