Английский - русский
Перевод слова Assess

Перевод assess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 1341)
Strategies to monitor and assess indoor air quality, including levels and exposure to nitrogen dioxide... should be developed and implemented to better assess health risks. Для улучшения оценки факторов риска для здоровья человека следует разработать и реализовывать стратегии мониторинга и оценки качества воздуха в помещениях, включая уровни и воздействие диоксида азота.
Various efforts are being made to strengthen capacities in developing countries to monitor, assess and report on forests. Осуществляются различные меры в целях укрепления потенциала развивающихся стран с точки зрения контроля, оценки и представления докладов о лесопользовании.
The question arises as to which of these two structures is better able to oversee the preparation of financial information and assess the systems of internal controls. Возникает вопрос о том, какая из этих двух структур в наибольшей степени подходит для осуществления контроля за подготовкой финансовой информации и оценки систем внутреннего контроля.
the costs of monitoring to identify and assess future risks to public health, human rights and the environment resulting from Colombia's use of herbicides; and расходы на мониторинг для определения и оценки будущих рисков для здоровья населения, прав человека и окружающей среды, возникающих в результате использования гербицидов Колумбией; и
The system houses a monitoring and evaluation platform that can readily assess the adequacy, uptake and impact of HIV testing and counseling and family centered HIV prevention services. В рамках такой системы предусмотрен комплекс инструментов для мониторинга и оценки, позволяющий оценить, насколько службы тестирования, консультирования и семейной профилактики в связи с ВИЧ-инфекцией соответствуют потребностям населения, насколько эффективно они работают и какой обеспечивают результат.
Больше примеров...
Оценить (примеров 981)
assess and understand the competition in this market from other fuels. с) оценить и понять конкуренцию на этом рынке со стороны других видов топлива.
The Board therefore recommends that UNOPS assess the levels of annual surpluses and accumulated unspent resources to determine levels which are reasonable and consistent with its business objectives. Комиссия поэтому рекомендует УОПООН оценить суммы превышения поступлений над расходами за год и аккумулируемые неизрасходованные ресурсы в целях определения уровней, которые являются разумными и соответствующими его оперативным целям.
Before deciding on this case, the Migration Board conducted two interviews each with the main complainant and his wife, and the Migration Court held an oral hearing, which enhanced their ability to adequately assess the complainants' submissions. Перед вынесением решения по данному делу Миграционный совет провел по два собеседования с основным заявителем и его супругой, а Суд по миграционным делам провел устное слушание дела, что позволило им более адекватно оценить представленные заявителями материалы.
The forthcoming inter-agency mission to Colombia was flagged as a good opportunity to review the work of various agencies on the ground, and assess the effectiveness of the response to the needs of displaced persons. Предстоящая межучрежденческая миссия в Колумбии была названа в качестве хорошей возможности проанализировать работу различных учреждений на местах и оценить эффективность реагирования на потребности перемещенных лиц.
The mandate was to undertake a global review of the development effectiveness of large dams, assess alternatives and propose criteria and guidelines for planning, designing, constructing, operating, monitoring and decommissioning dams. Им было поручено провести глобальный обзор эффективности крупных плотин с точки зрения развития, оценить альтернативные варианты и предложить критерии и руководящие принципы планирования, конструирования, строительства, эксплуатации плотин, а также контроля за их использованием и прекращения их эксплуатации.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 758)
It is mainly during country visits that the Special Rapporteur is in a position to collect relevant information and assess on the ground the status of certain issues that are volatile and have the potential to cause conflict. Именно в ходе проведения страновых поездок Специальный докладчик имеет возможность проводить сбор соответствующей информации и оценивать на местах статус некоторых вопросов, характеризующихся неустойчивым характером и могущих вызвать конфликт.
Proposals for the creation of task forces or expert groups to conduct research on specific topics should be submitted to the Working Group, which will assess the results in accordance with the update procedures for the SNA as established by the Commission. Предложения о создании целевых или экспертных групп для изучения конкретных тем необходимо представлять Рабочей группе, которая будет оценивать их результаты в соответствии с процедурами обновления СНС, установленными Статистической комиссией.
The ability to detect and assess accurately non-compliance depends on factors such as the nature of the obligations, the precision of the language by which they are expressed, the monitoring means included in the agreements, the compliance history of the parties and analytic capabilities. Способность выявлять и точно оценивать случаи несоблюдения зависит от таких факторов, как характер обязательств, точность формулировок, при помощи которых они описаны, средства наблюдения, предусмотренные в соглашениях, репутация сторон в плане соблюдения обязательств и возможности для анализа.
(c) The inspection body shall assess any changes in the system and decide whether the modified quality system will still satisfy the requirements of the initial audit or whether a full reassessment is required; с) проверяющий орган должен оценивать любые изменения в системе и принимать решение о том, будет ли измененная система контроля качества по-прежнему удовлетворять требованиям первоначальной ревизии или же потребуется ее полная переоценка;
Assess whether domestic institutions appropriately enforce such anti-discrimination laws equally among members of all racial and religious groups within the State; оценивать адекватность обеспечения национальными учреждениями применения таких антидискриминационных законов на равной основе в отношении членов всех расовых и религиозных групп в государстве;
Больше примеров...
Оценке (примеров 384)
Expand efforts to track costs and assess global resource needs. Расширение усилий по отслеживанию расходов и оценке глобальных потребностей в ресурсах.
To facilitate its work, the Task Force asked participating international organizations to complete a questionnaire designed to help assess problems and clarify opportunities for improved coordination and cooperation. З. Для облегчения своей работы Целевая группа просила участвующие международные организации заполнить вопросник, предназначенный для оказания содействия в оценке проблем и в прояснении возможностей улучшения координации и сотрудничества.
With respect to the third outcome, steps are being taken to develop and assess State sector energy efficiency investment projects for further implementation in national, departmental and provincial energy saving programmes once the subregional project is completed. В рамках третьего направления реализуются мероприятия по разработке и оценке инвестиционных проектов по энергоэффективности в государственном секторе для последующей реализации их в республиканской, ведомственных и областных программах по энергосбережению после завершения Проекта.
Upon its completion, the preliminary synthesis and assessment report will be considered by six selected experts who will assess the findings included in the report and will identify, as appropriate, additional findings for individual inventories. Ь) по его завершении предварительный доклад об обобщении и оценке будет рассматриваться шестью отобранными экспертами, которые будут проводить оценку выводов, включенных в доклад, и будут принимать, в случае необходимости, дополнительные выводы для индивидуальных кадастров.
In this context, a number of indicators and benchmarks have been identified to help the Organization assess the implementation of the mobility policy and to refine it, as part of a continuous process to seek to improve its practices. В связи с этим был определен ряд контрольных и других показателей в целях содействия Организации в оценке осуществления политики мобильности и ее совершенствования в рамках непрерывного процесса поиска путей улучшения методов ее работы.
Больше примеров...
Оценку (примеров 1089)
This should allow the United Nations effectively to monitor and assess developments in those Territories. Это должно позволить Организации Объединенных Наций осуществлять эффективный контроль за развитием событий в территориях и проводить их оценку.
The air quality monitoring system should be reviewed and modified to better assess the health risks... Следует пересмотреть и изменить систему мониторинга качества воздуха, чтобы улучшить оценку факторов риска для здоровья человека.
It is necessary to examine and assess the United Nations system and its capacity to respond to political and humanitarian emergencies. Необходимо провести анализ и оценку деятельности системы Организации Объединенных Наций и имеющегося у нее потенциала реагирования на кризисы, возникающие в политической и гуманитарной областях.
Geithner also aims to make financial deals simpler and easier to evaluate, so that boards, regulators, and investors can better assess the risks they face. Гейтнер также хочет упростить финансовые сделки и сделать их оценку более лёгкой, чтобы правления компаний, регулирующие органы и инвесторы могли лучше оценивать риски, на которые идут.
The Division will also assess the potential for fraud and other violations in high-risk operations through the analysis of control systems and will recommend action to be taken in order to minimize the risk of occurrence of such violations. Отдел будет также давать оценку возможностям для совершения мошенничества и других нарушений в ходе сопряженных с большим риском операций на основе данных анализа систем контроля и рекомендовать меры, направленные на сведение к минимуму риска совершения таких нарушений.
Больше примеров...
Определить (примеров 199)
Leo needs to come clean on this so we can assess the danger to all of you. Лео нужно прийти подчистить здесь, тогда мы сможем определить уровень опасности для всех вас.
The Monitoring Group cannot, however, assess the extent and consistency of this support as compared with Asmara's support for Ginbot Sebat in the past. Однако Группа контроля не может определить, насколько изменились масштабы и регулярность поддержки этой группы со стороны Асмэры по сравнению с прошлым.
In the light of recent events and as stated by the Secretary-General, we need to carefully assess the lessons of the current unrest to see whether we have withdrawn the United Nations peacekeeping forces too soon. В свете последних событий и согласно заявлению Генерального секретаря нам необходимо тщательно проанализировать уроки нынешних беспорядков для того, чтобы определить, не было ли решение о выводе миротворческих сил Организации Объединенных Наций из этой страны преждевременным.
(a) Assess the feasibility of incorporating short-lived climate forcers (SLCFs) into instruments such as the revised Gothenburg Protocol. а) определить возможность включения короткоживущих факторов изменения климата (КФИК) в такие инструменты, как пересмотренный Гётеборгский протокол.
For example, a large-scale environmental audit of the Burabai national park is currently being carried out; it will determine the park's recreational potential and assess the environmental risks. К примеру, в настоящее время осуществляется крупный проект по экологическому аудиту национального парка "Бурабай", что позволит определить его рекреационный потенциал, оценить риск для природных систем.
Больше примеров...
Проанализировать (примеров 184)
It is essential that we assess the current situation and renew our commitment. Нам совершенно необходимо проанализировать нынешнее положение дел и обновить свои обязательства.
Taking into account the intersectionality between ethnicity and religion, the Committee recommends that the State party assess possible double discrimination that members of ethnic minorities belonging to specific religious groups may face. Принимая во внимание взаимопересечение вопросов этнической принадлежности и религии, Комитет рекомендует государству-участнику проанализировать возможную двойную дискриминацию, с которой могут сталкиваться представители этнических меньшинств, принадлежащие к отдельным религиозным группам.
States Members of the United Nations should assess the contribution of the diamond mining and trading sector to livelihoods, poverty alleviation and sustainable development, and report on their findings, including at the upcoming Commission on Sustainable Development. Государствам - членам Организации Объединенных Наций следует проанализировать тот вклад, который добыча и сбыт алмазов вносят в создание источников дохода для населения, уменьшение нищеты и обеспечение устойчивого развития, и следует доложить о своих выводах, в том числе на предстоящей сессии Комиссии по устойчивому развитию.
To consider and assess trends in NTBs and their impacts on trade of developing countries and suggest possible approaches to dealing with NTBs. рассмотреть и проанализировать тенденции в сфере НТБ и их воздействие на торговлю развивающихся стран и предложить возможные подходы к решению касающихся НТБ вопросов.
assess and approve the work experience environment before the commencement of employment; (to this end, the nature and scope of relevant experience and the organizational structure of the employer should be considered to ensure that the student receives proper direction, supervision, counselling and evaluation) оценка и проверка условий прохождения практики до начала стажировки (для этого необходимо проанализировать характер и объем соответствующего опыта и организационную структуру фирмы-работодателя на предмет обеспечения того, чтобы работа студента должным образом направлялась, контролировалась, корректировалась и оценивалась)
Больше примеров...
Анализа (примеров 177)
While continuing to monitor, assess, evaluate and advocate for more meaningful and deeper implementation of the Standard Rules, I have not lost sight of the fact that the ultimate goal of all the work being done is the equalization of opportunities for persons with disabilities. Продолжая деятельность по осуществлению контроля, оценки, анализа и информационного обеспечения в целях более эффективного и действенного осуществления Стандартных правил, я всегда помнила о том, что, в конечном счете, все это делается в интересах обеспечения равных возможностей для инвалидов.
Through exhaustive field surveys and genetic stock analysis, the team will assess the status of the marine turtle population at nesting beaches and the turtle's marine foraging grounds. На основе комплексных обследований на местах и анализа генетических запасов группа оценит состояние популяции морских черепах в местах их размножения и местах кормления морских черепах.
What mechanism should be in place to monitor and assess important trends in the sector on a regular basis (especially between two successive outlook studies) and to make the information available to decision-makers and other stakeholders? Какой необходим механизм для обеспечения регулярного мониторинга и анализа наблюдаемых в секторе важных тенденций (особенно в период между двумя перспективными исследованиями) и доведения информации до сведения директивных органов и других заинтересованных сторон?
Assess the contribution of the phase-down to the UNFCCC? проведение анализа влияния процесса поэтапного сокращения на РКИКООН?
(e) Developing programme country-led systems to evaluate and assess the quality and impact of cooperation from providers; ё) разработки, под руководством стран осуществления программ, систем анализа и оценки качества и отдачи от сотрудничества, осуществляемого сторонами, предоставляющими помощь;
Больше примеров...
Анализировать (примеров 83)
The Government of Afghanistan and NATO/ISAF will jointly assess what provinces/capabilities meet the necessary conditions for Inteqal. Правительство Афганистан и НАТО/МССБ будут совместно анализировать, какие провинции/потенциалы удовлетворяют условиям, необходимым для создания «Интекал».
(c) Governments shall carefully assess each weapons transfer for the risk of diversion. с) Правительства должны тщательно анализировать каждую операцию по передаче оружия на предмет риска его незаконного перенаправления.
The Board notes the difficulties in establishing fee caps and further encourages the Office of Legal Affairs to continue to carefully assess fee caps and monitor the services received. Комиссия отмечает те трудности, с которыми связано установление верхних пределов гонораров, и настоятельно рекомендует Управлению по правовым вопросам продолжать тщательно анализировать верхние пределы гонораров и контролировать получаемые услуги.
To mitigate the negative impact of sanctions on the civilian population, the Security Council sanctions committees should periodically review the success or failure of sanctions regimes, assess their impact on the most vulnerable groups and on third States and determine the most appropriate mode of assistance. Со своей стороны, в целях ослабления негативных последствий санкций для гражданского населения Комитет по санкциям Совета Безопасности должен периодически рассматривать успешные или неудачные результаты режима санкций, анализировать их последствия для групп наиболее уязвимого населения и третьих стран и определять наиболее адекватную форму помощи.
Policymakers in developing countries must assess, compare and analyse the performance of successful and less successful farmers in developed and developing countries, to see where policies can better support farmers. Политические деятели в развивающихся странах должны оценивать, сравнивать и анализировать результаты труда успешных и менее успешных фермеров в развитых и развивающихся странах, чтобы понять, в каких случаях политика является более эффективной в плане поддержки фермеров.
Больше примеров...
Оценкой (примеров 54)
Organizations continue to be challenged as to how to measure the realization of benefits or identify and assess key performance indicators. У организаций по-прежнему возникают трудности с оценкой полученных результатов и определением и оценкой ключевых показателей эффективности.
The latter item will concentrate on the United Nations Forum on Forests function to monitor and assess progress in implementing the IPF/IFF proposals for action, and towards sustainable forest management, including through the use of criteria and indicators. При рассмотрении второго вопроса внимание будет сосредоточено на функции Форума Организации Объединенных Наций по лесам, связанной с контролем и оценкой прогресса в осуществлении практических предложений МГЛ/МФЛ и в обеспечении устойчивого лесопользования, в том числе на основе использования критериев и показателей.
Review complaints and assess for risk Рассмотрение жалоб, связанных с рассмотрением дел и оценкой степени риска
The Workshop will assess how monitoring and tracing inputs used in production processes can assist business and authorities in activities related to standardization, technical regulations, conformity assessment and market surveillance. На данном семинаре будет проведена оценка того, каким образом мониторинг и отслеживание вводимых ресурсов, используемых в производственных процессах, могут оказывать помощь предприятиям и органам власти в деятельности, связанной со стандартизацией, техническим регулированием, оценкой соответствия и надзором за рынком.
I ruled out his insanity defense, and I assess his competency to stand trial and to defend himself in court. Я исключил его невменяемость, и я занимаюсь оценкой его компетентности, чтобы он мог предстать перед судом и защищать себя сам
Больше примеров...
Установить (примеров 46)
Based on the definitions above, the enterprise should assess whether the relationship is crucial and whether it possesses leverage. На основе вышеизложенных определений предприятию следует установить, являются ли отношения с данной компанией - участником закупочной цепи исключительно важными, а также имеет ли предприятие рычаги воздействия на данную компанию.
The leading specialists in different hospitals will assess your records. Based on this assessmentwe will chose the most appropriate medical centre. ПЭТ/КТ (позитронно-эмиссионная томография/ компьютерная томография)- это уникальное устройство, позволяющее точно установить наличие каких-либо отклонений от нормы в области онкологии, эндокринологии, неврологии и многих других.
The Monitoring Group cannot assess whether these transfers are leakages of weapons organized by private individuals, or whether the deliveries were organized by the Government of the Sudan. Группа контроля не может установить, были эти поставки оружия организованы частными лицами или правительством Судана.
However, section 62 (1) of the Penal Code stipulates that the court must assess whether or not the accused is at all suited for receiving a conditional sentence that is conditional on community service. Однако в пункте 1 статьи 62 Уголовного кодекса предусматривается, что суд обязан установить, может ли обвиняемый быть в принципе приговорен к условному наказанию при условии выполнения общинной трудовой повинности.
These reviews will assess progress against defined and agreed benchmarks, particularly the extent to which the arrangements have resulted in faster and more effective results on the ground, and determine appropriate follow-up action. В ходе этих обзоров будет проводиться анализ достигнутого прогресса путем сопоставления с заранее согласованными контрольными показателями, с тем чтобы в первую очередь установить, привели ли принятые меры к более быстрому получению более весомых результатов на местах, а затем определить соответствующие дальнейшие меры.
Больше примеров...
Определять (примеров 74)
Ultimately, the budget should be a yardstick against which delegations could measure the progress of the Tribunals and assess value for money. Наконец, бюджет должен служить мерилом, с помощью которого делегации смогут определять достигнутый трибуналами прогресс и оценивать отдачу от вложенных в них денежных средств.
assess the importance of human resources development to organizations and identify methods of managing people effectively оценивать значение развития людских ресурсов для организаций и определять методы эффективного управления кадрами
It is necessary to define in the draft principles which body will assess the transboundary harm and which currency will be used, taking into account that each State has a different national currency. В проектах принципов необходимо определить, какой орган будет оценивать трансграничный вред и определять применимую валюту с учетом того, что каждое государство располагает своей собственной национальной валютой.
It aims to specify the main elements and principles of disaster reduction, in order to guide action and to define benchmarks and other indicators that can be used to monitor efforts and assess progress. Эта основа призвана конкретно определять главные элементы и принципы деятельности по уменьшению опасности бедствий, с тем чтобы направлять эту деятельность и определить промежуточные и другие показатели, которые можно использовать для осуществления контроля и оценки прогресса.
(a) Continue to identify, review and assess the status of various researches being carried out by various governments, universities and non-governmental organizations on audible warning and signalling technologies for quiet vehicles; а) и впредь определять, изучать и оценивать статус разных исследований, проводящихся различными правительствами, университетами и неправительственными организациями в области технологий звуковых предупреждений и сигнализации для бесшумных транспортных средств;
Больше примеров...
Оцениваться (примеров 31)
This should also assess corruption leading to direct and specific human rights violations. В них должна также оцениваться коррупция, ведущая к прямым и конкретным нарушениям прав человека.
The UPR process should assess progress made by States in terms of ensuring gender integration in their national policies as well as the practical enjoyment of human rights by women in the societies in which they live. В процессе УПО должен оцениваться достигнутый государствами прогресс в деле обеспечения интеграции гендерной проблематики в свою национальную политику, а также практической реализации женщинами своих прав человека в обществе, в котором они проживают.
Subsequent reports will assess progress achieved against those pre-set targets and yield time-series data and corresponding trend analyses. В последующих докладах достигнутый за год прогресс будет оцениваться в сопоставлении с этими заранее установленными целями и будут приведены соответствующие временные ряды данных и результаты анализа сопутствующих тенденций.
Hence, it is not possible for the Committee to generally conclude whether Belgian law on access to justice for these cases should be assessed in light of article 9, paragraph 2 or 3. Therefore, the Committee will assess the case under both provisions. В силу этого Комитет не может прийти к общему заключению, должно ли бельгийское законодательство о доступе к правосудию в этих случаях оцениваться в свете пункта 2 или 3 статьи 9, и рассмотрит данный вопрос с учетом обоих положений.
Chapter 5 will review and assess the diverse ways in which different valuation approaches and methods may be integrated and bridged, and will also assess the opportunities for and limits of such integration and bridging. В главе 5 будет проводиться анализ и оценка разнообразных способов интеграции и сопряжения различных подходов и методов для определения ценности, и также будут оцениваться возможности и пределы такой интеграции и сопряжения.
Больше примеров...
Изучить (примеров 61)
Assess the need for new air pollution indicator measurement in the existing AQMN. Изучить необходимость проведения в рамках существующей СМКВ замеров с использованием новых показателей загрязнения воздуха.
(e) Assess how parties to a conflict can ensure amends for losses caused by lawful conduct of their private security contractors. е) изучить, каким образом стороны конфликта могут обеспечить выплату компенсаций за ущерб, причиненный законным поведением их контрактников из частных охранных фирм.
Its timely submission this year has enabled delegations to study, assess and comment on it. Его своевременное представление в этом году позволяет делегациям изучить, оценить и прокомментировать материал.
The seminar will assess Viet Nam's present legal framework for fighting terrorism, look into the legislative experiences and practices of other countries in the area of counter-terrorism, and come up with recommendations to improve Vietnamese legislation in that regard. Этот семинар позволит оценить нынешние правовые рамки Вьетнама по борьбе с терроризмом, изучить нормотворческий опыт и практику других стран в контртеррористической области и выработать рекомендации по совершенствованию законодательства Вьетнама в этой связи.
Among other things, the meeting will (a) assess regional progress towards the Education for All goals; (b) highlight major obstacles to continued progress; and (c) explore various strategies for overcoming those obstacles. На совещании, среди прочего, намечено а) оценить успехи, достигнутые регионом в достижении целей образования для всех; Ь) обсудить основные препятствия на пути дальнейшего прогресса; и с) изучить различные стратегии по преодолению этих препятствий.
Больше примеров...
Оценка (примеров 482)
To determine language learning needs of United Nations staff and mission staff and assess existing services Оценка потребностей сотрудников Организации Объединенных Наций и персонала миссий в изучении языков и оценка имеющихся для этого возможностей
Future reports will also assess multilateral aid emanating from the World Bank and regional development banks and compare it against United Nations system flows in overall ODA and broader assistance to countries. В будущих докладах будет также представляться оценка многосторонней помощи Всемирного банка и региональных банков развития, которая будет сопоставляться с учетом финансовых потоков системы Организации Объединенных Наций в общей ОПР и более широкой помощи странам.
Result: Assess and help manage risks through evaluative assessments as part of oversight missions Результат: оценка рисков и оказание помощи в управлении ими на основе проведения аналитических оценок в рамках миссий по надзору
Assess strategies to incorporate climate change in dynamic models; ё) оценка стратегий в интересах включения такого аспекта, как изменение климата, в динамические модели;
(b) Assess implementation capacity among Member States and the measures instituted thus far, with a focus on Africa and Latin America; Ь) оценка потенциала государств-членов в области осуществления Протокола и уже принятых ими мер с уделением особого внимания странам Африки и Латинской Америки;
Больше примеров...