Английский - русский
Перевод слова Assemble

Перевод assemble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрать (примеров 199)
You have till tomorrow to assemble my missile. Ты должен собрать мою ракету до завтра.
With a bit of customization right on this template you can assemble your own news site. Немного о настройке права на этот шаблон можно собрать собственный новостной сайт.
I mean, would the room have bee a convenient place to assemble a bomb? Я хочу сказать, может ли быть номер удобным местом для того, чтобы собрать бомбу? Конечно.
The advantage most often quoted is the ability to mobilize, assemble and pool the expertise and the various capacities and resources that each sector has to offer. Чаще всего в качестве примера приводится способность мобилизовать, собрать и сконцентрировать опыт, а также различные возможности и ресурсы, которые может предложить каждый сектор.
He's been trying to assemble a copy of the atlas. Он пытался собрать копию атласа.
Больше примеров...
Собираться (примеров 60)
All electoral stakeholders should be able to exercise their right to assemble during an electoral process without the threat of arrest. Все, кто заинтересован в деятельности по проведению выборов, должны иметь возможность осуществлять свое право собираться в ходе избирательного процесса без угрозы ареста.
(UNDER SPELL) Only to assemble peacefully and practice our religion. Только чтобы мирно собираться и практиковать нашу религию.
The constitutional provision on citizens' right to assemble peacefully, to hold meetings, political rallies and demonstrations, to march and to picket merits fleshing out in current legislation. Положение Конституции о праве граждан собираться мирно, проводить собрания, митинги и демонстрации, шествия и пикетирования заслуживает конкретизации в текущем законодательстве.
However, if the process is to be credible and serve the purpose for which it was conducted, participants must be able to speak openly, and move and assemble freely. Однако для того, чтобы этот процесс вызывал доверие и служил цели, для которой он ведется, участники должны быть в состоянии открыто говорить и свободно передвигаться и собираться.
To recognize the right of all persons to worship or assemble in connection with a religion or belief and to establish and maintain places for these purposes; признавать права всех людей отправлять культы или собираться по религиозным мотивам или в связи со своими убеждениями и создавать и содержать места для этих целей;
Больше примеров...
Собирать (примеров 65)
Innovators started to labour and assemble the boards to achieve some melody. Инноваторы начали обрабатывать и собирать доски для создания мелодий.
The Swedes then began to assemble an invasion force in Swedish Pomerania. Шведы начали собирать силы вторжения в Шведской Померании.
The Group may also assemble and publish compendiums of materials related to specific topics of price statistics. Группа может также собирать и публиковать сборники материалов, связанных с конкретными темами статистики цен.
Can't you assemble 'em here? Не можете здесь собирать, что ли?
Students are trained to assemble and install various types of solar water-heating systems. Участников программы обучают собирать и монтировать различные виды систем нагревания воды с использованием солнечной энергии.
Больше примеров...
Собраться (примеров 48)
The Department of Peacekeeping Operations continued to make efforts to assemble the entire leadership of a mission as early as possible. Департамент операций по поддержанию мира продолжал принимать меры к тому, чтобы все руководство Миссии могло собраться как можно раньше.
Engineering Cadets, assemble on C Level. Кадетам инженерной службы, собраться на уровне С.
Will all passengers please assemble in the departure lounge. Пассажиров просьба собраться в зале отлета.
Official photographers wishing to cover bilateral meetings should assemble at the third floor liaison desk in the General Assembly Building, tel.: 963-2392/2393. Официальным фотокорреспондентам, заинтересованным в освещении двусторонних встреч, следует собраться в пункте связи на третьем этаже здания Генеральной Ассамблеи, тел.: 9632392/2393.
You got ten minutes to finish getting dressed to get down to the track, run a 5k, assemble in the stands. У Вас 10 минут для того, чтобы закончить одеваться, спуститься на трек, пробежать 5 километров, и собраться на стендах.
Больше примеров...
Собрания (примеров 56)
The Special Rapporteur has received reports that in Cyprus, for example, some private employment contracts prohibit migrants from engaging in political activity, effectively depriving that group of their right to peacefully assemble (and freely associate). Например, Специальному докладчику поступали сообщения о том, что на Кипре трудовые договоры с частными компаниями в некоторых случаях запрещают мигрантам участвовать в политической деятельности, что на практике лишает данную группу лиц их права на мирные собрания (и свободу ассоциации).
The Constitution guarantees that everyone has the right to freedom of expression, the right, peacefully and unarmed, to assemble, picket and present petitions. Конституция гарантирует каждому право на свободу выражения мнений, на мирные и невооруженные собрания, на забастовки и подачу жалоб.
To assemble and meet peaceably for religious purposes создавать объединения или проводить мирные собрания с религиозными целями.
Article 32 of the Constitution proclaims citizens' right to assemble, hold meetings, rallies, demonstrations and street processions and picket, peacefully and without weapons. Статья 32 Конституции Республики Казахстан закрепляет право граждан мирно и без оружия собираться, проводить собрания, митинги и демонстрации, шествия и пикетирование.
In these circumstances and in absence of any explanations from the State party, the Committee finds the decision of the State party's authorities denying the authors' right to assemble peacefully at the public location of their choice to be unjustified. В таких обстоятельствах и в отсутствие каких-либо разъяснений со стороны государства-участника Комитет считает решение властей государства-участника отказать авторам сообщения в праве на проведение мирного собрания в общественном месте по их выбору необоснованным.
Больше примеров...
Сборки (примеров 29)
The most difficult aspect would be the ability to manufacture and assemble centrifuge components for new capacity, and to re-establish R&D capability for future development. Наиболее трудным аспектом была бы возможность изготовления и сборки компонентов центрифуг для новых производственных мощностей и восстановление потенциала НИОКР для будущего развития.
Tripp Trapp only requires the umbraco key to assemble and adjust. Для сборки и настройки Tripp Trapp требуется только ключ под внутренний шестигранник.
The SPDM will be a key component of the Mobile Servicing System and will be used with a new generation of "Canadarm" to assemble and maintain the International Space Station in orbit. Этот манипулятор станет ключевым компонентом мобильной обслуживающей системы и будет использоваться в новом поколении робототехнического комплекса КАНАДАРМ для сборки и технического обслуживания на орбите Международной космической станции.
Let the thing assemble, and you'll get some kind of acircuit. запустить процесс сборки и получить некую схему.
It was available in kit form for £79.95, where purchasers had to assemble and solder it together, and as a ready-built version at £99.95. Устройство было доступно в виде набора для сборки по цене 79,95 фунтов или в виде готового устройства по цене 99,95 фунтов.
Больше примеров...
Сбора (примеров 29)
Subsequently, the new mission's budget would be used to procure the items required to assemble replacement start-up kits. Впоследствии для приобретения материалов, необходимых для сбора комплектов взамен первоначальных, использовался бы бюджет новой миссии.
Module 22: Project planning I discusses the need and procedure to assemble all existing available data. Модуль 22 «Планирование проекта, часть I» посвящен обсуждению необходимости сбора всех имеющихся в наличии данных и порядка их сбора.
Most organizations are improving the speed with which they can assemble and deploy a team at short notice by resorting to these bilateral arrangements with Governments. С помощью таких двусторонних договоренностей с правительствами большинство организаций сумели ускорить темпы сбора и развертывания группы по первому требованию.
The DRC government is ready to collaborate with MONUC, the JMC and any other Force constituted by the third party, to assemble and disarm the ex-FAR and Interahamwe in the whole of the territory of the DRC. Правительство ДРК готово сотрудничать с МООНДРК, СВК и любыми другими силами, созданными третьей стороной, для сбора и разоружения бывших вооруженных сил Руанды и «интерахамве» на всей территории ДРК.
The LRA has agreed to lay down its weapons, repatriate the kidnapped women and children, assemble at designated points and implement the disarmament, demobilization and reintegration programme. ЛРА согласилась сложить оружие, вернуть похищенных женщин и детей, собраться в установленных пунктах сбора и осуществить программу разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Больше примеров...
Сборку (примеров 18)
The principal simply pays a processing fee to the supplier to assemble the shoe. Головное предприятие просто платит поставщику за сборку обуви.
So, what comes flat-packed and takes four months to assemble? Итак, что поставляется в плоской упаковке и требует четыре месяца на сборку?
It also shows the ability of the Democratic People's Republic of Korea to assemble complex systems with globally sourced components. Это также свидетельствует о способности Корейской Народно-Демократической Республики осуществлять сборку сложных систем из компонентов, поступающих из других стран мира.
He was hired to assemble automotive engines in a process in which each engine was built completely by one man. На заводе ему доверили сборку автомобильных двигателей, а в те времена двигатель собирался полностью одним человеком.
Volvo P1800: In 1960 Jensen won a contract from Volvo to assemble and finish the bodies for their P1800 coupé. Volvo P1800: в 1960 году Дженсен Моторс, чьи производственные мощности не были достаточно загружены, подписал контракт на сборку 10000 Volvo P1800.
Больше примеров...
Сборке (примеров 10)
The technical result of the proposed solution is the possibility of creating an economical device which is simple to assemble and safe in play. Техническим результатом предложенного решения является возможность создания экономичного, простого в сборке и безопасного в игре устройства.
IEDs were easy to assemble, with many readily available components. СВУ легко поддаются сборке при помощи многих легкодоступных компонентов.
The Ycf4 protein domain is found on the thylakoid membrane and is vital to photosystem I. This thylakoid transmembrane protein helps assemble the components of photosystem I, without it, photosynthesis would be inefficient. Трансмембранный белок Ycf4, обнаруженный в мембране тилакоида, жизненно необходим для функционирования фотосистемы I. Он участвует в сборке компонентов комплекса, без него фотосинтез становится неэффективным.
(e) if the gas cartridge is finally assembled from parts manufactured by the applicant by one or more other enterprise(s), he shall provide written instructions how to assemble and fill the gas cartridges to meet the provisions of his type examination certificate. е) если окончательная сборка газового баллончика из частей, изготовленных заявителем, производится одним или несколькими другими предприятиями, он должен предоставить письменные инструкции по сборке и заполнению газовых баллончиков в соответствии с положениями его свидетельства о проверке типа конструкции.
The duct system which is quick and easy to assemble and take apart Transfer is the circular duct system with tension clips for quick assembly and disassembly. Система воздуховодов проста в сборке и разборке. TRANSFER - это круговая система воздуховодов, с натяжными зажимами для быстрого монтажа и разборки.
Больше примеров...
Сбору (примеров 10)
Work to assemble the data for the Czech Republic and France has not yet advanced sufficiently to develop cost curves using the same approach. Работа по сбору данных по Чешской Республике и Франции еще не завершена, что не позволяет рассчитать кривые затрат на основе этого же подхода.
The Special Rapporteur acknowledges the great effort undertaken by the Government to assemble information on a large number of cases, which must have involved a substantial deployment of resources. Специальный докладчик признает, что правительство провело существенную работу по сбору информации по целому ряду случаев, что, вероятно, было сопряжено со значительным использованием ресурсов.
Assessments are formal efforts to assemble selected knowledge with a view to making it publicly available in a form intended to be useful for decision-making Оценки представляют собой официальные усилия по сбору определенных знаний, с тем чтобы опубликовать их в форме, которая будет полезна для лиц, принимающих решения.
She cited, among others, the case of a 12-year-old captured during an encounter in March 2000 who had been trained to handle and assemble an Armalite rifle. Оратор, в частности, привела случай 12-летнего мальчика, захваченного в ходе вооруженного столкновения в марте 2000 года, который был обучен владению и сбору винтовки "армалайт".
The Head of DRRM introduced the 2000 Mid-Year Progress Report by noting that UNHCR had made an effort to assemble as much information as possible as to how budgetary constraints in the first half of 2000 had had an impact on its programmes. Начальник СДМР представил доклад о ходе работы за первую половину 2000 года, отметив, что УВКБ предприняло усилия по сбору максимально полной информации о воздействии бюджетных ограничений на его программы в первой половине 2000 года.
Больше примеров...
Assemble (примеров 5)
For this simple case, the build task depends upon the outputs of the check and assemble tasks. В этом примере выполнение задачи build зависит от результата выполнения задач check и assemble.
The team appeared reassembled in Avengers Assemble #4-8 (June-October 2012). Команда была вновь собрана в Avengers Assemble 4-8 (июнь - октябрь 2012).
The character, along with the other Guardians, appears in Avengers Assemble issues #4-8 (2012). Гамора вместе с другими Стражами появляется в выпусках 4-8 Avengers Assemble (2012).
The character returned in Avengers Assemble #1 (March 2012). Персонаж вернулся в Avengers Assemble Nº 1 (март 2012 года).
Additionally, the title Avengers Assemble was launched in March 2012, written by Brian Michael Bendis with art by Mark Bagley and features the same Avengers line-up as the film battling a new incarnation of the supervillain team Zodiac. В марте 2012 года стартовала серия комиксов под названием Avengers Assemble писателя Брайана Майкла Бендиса и художника Марка Багли, рассказывающая о Мстителях того же состава, что и в фильме, и о новой инкарнации команды «Зодиак».
Больше примеров...
Сбор (примеров 28)
You still have time to assemble a team. Время на сбор команды у тебя есть.
Edward's invasion fleet also mustered there, having received calls to assemble as far back as the previous month. Флот вторжения Эдуарда также собрался в Эре, получив приказание на сбор за месяц до этого.
b. Assemble findings of such studies in an integrated framework; Ь. сбор выводов этих исследований на комплексной основе;
p.m. Mission team members assemble for orientation and initial briefings. Вторая половина дня Сбор членов Миссии для проведения вводного инструктажа.
Assemble everybody, we'll set sail in 30 minutes. Общий сбор! Колонна выступает через 30 минут.
Больше примеров...
Свободу собраний (примеров 14)
Persons belonging to minorities, like all others, are entitled to assemble and to form their associations and thereby to aggregate their interests and values to make the greatest possible impact on national and regional decision-making. Лица, принадлежащие к меньшинствам, как и любые другие лица, имеют право на свободу собраний и создание своих ассоциаций, что способствует максимально возможному учету их интересов и ценностей в процессе принятия решений на национальном и региональном уровнях.
Turkmen electoral legislation guarantees citizens freedom to assemble. Свободу собраний граждан обеспечивает избирательное законодательство Туркменистана.
The freedom of assembly and association is a right established in article 7 of the Constitution, which states: The inhabitants of El Salvador have the right to associate freely and to assemble peacefully and without weapons for any lawful purpose. Право на свободу собраний и ассоциации закреплено в статье 7 Основного закона страны, которая гласит следующее: Жители Сальвадора имеют право свободно объединяться и собираться мирным порядком и без оружия в любых дозволенных целях.
To take immediate steps to ensure that the Malagasy population has the freedom to assemble and peacefully express their views (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); принять незамедлительные меры к тому, чтобы обеспечить малагасийскому населению свободу собраний и мирного выражения своих мнений (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
The arc of human progress has been shaped by individuals with the freedom to assemble and by organizations outside of government that insisted upon democratic change and by free media that held the powerful accountable. Направленность человеческого прогресса всегда задавалась людьми, которые имели свободу собраний, и неправительственными организациями, которые настаивали на демократических изменениях, и свободными средствами массовой информации, которые призывали к ответу лиц, обладавших властью.
Больше примеров...
Собрание (примеров 9)
They had every right to peaceably assemble. Они имели право на мирное собрание.
However, that day the military intelligence raided the apartment where the plotters were planning to assemble. Однако, в тот день военная разведка ворвалась в квартиру, где заговорщики планировали устроить собрание.
As to article 21, the author argues that he had a right to assemble with fellow citizens in a public area, whom he addressed in his speech. По поводу статьи 21 автор утверждает, что имел право на собрание в общественном месте со своими согражданами, к которым он обратился с речью.
It was essential that authorities acted in good faith, in a timely, non-selective and reasonable manner when there was request to peacefully assemble. Принципиально важно, чтобы действия властей были добросовестными, своевременными, неизбирательными и обоснованными при рассмотрении поступившей заявки на мирное собрание.
Numerous cases of arbitrary arrest and ill-treatment, primarily of supporters of the political opposition, were also reported across the country, often linked with attempts to assemble peacefully. Из разных районов страны также поступали сообщения о многочисленных случаях произвольных арестов и жестокого обращения, прежде всего в отношении сторонников политической оппозиции; зачастую они были связаны с попытками провести мирное собрание.
Больше примеров...