Английский - русский
Перевод слова Ashore

Перевод ashore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На берег (примеров 207)
Or perhaps you just pull it ashore and pass it onto the nice tourists. Или вы просто удирали на берег, чтобы раздавать их милым туристам.
The 20 survivors were so weak that they had to be carried ashore. 20 выживших были настолько слабы, что на берег их пришлось выносить.
ADN stipulates that each cargo tank or group of cargo tanks must be fitted with a connection for the safe return ashore of gases expelled during loading. В ВОПОГ предписывается, что каждый грузовой танк или группа грузовых танков должны иметь соединительное устройство для безопасного отвода на берег газов, высвободившихся во время загрузки.
I want to be put ashore! Я хочу сойти на берег!
Mr. Simpson will take a party of men ashore and report to Lt. Chalk of the Goliath, who is in charge of the press gangs. Г-н Симпсон возглавит отряд людей, высадится с ними на берег, и доложится Лейтенанту Чоку с судна «Голиаф», который возглавляет отряд вербовщиков.
Больше примеров...
На берегу (примеров 68)
All men and supplies ashore sir, all boats returned. Все люди и провиант на берегу, сэр, все шлюпки возвратились.
An attack would be a disaster, if they've taken the hostages ashore. Атака повлечет ужасные последствия, если заложники находятся на берегу.
I've been ashore too long, sir. Я слишком долго был на берегу, сэр
The teenager recovers ashore, surrounded and tied up by Liliputians. Подросток приходит в себя на берегу моря, окружённый и связанный лилипутами.
After the liberation of Seoul, the division was put back on ships and taken to the eastern side of the Korean peninsula and put ashore at Wonsan. После освобождения Сеула, дивизия был погружена обратно на корабли и перевезена в восточную часть Корейского полуострова для высадки на берегу в Вонсане.
Больше примеров...
К берегу (примеров 46)
Plans for the ambush of King Richard as he comes ashore from France at dawn. План нападения на короля Ричарда, когда он подойдет к берегу на заре.
Meanwhile, the bottle of messages from the raft, on which Michael, Sawyer, Jin and Walt Lloyd were travelling, washes ashore. Между тем, бутылку с записками с плота, на котором путешествовали Майкл, Сойер, Джин и Уолт Ллойд, приносит течением к берегу.
All right, he washes ashore in about 15 minutes, Отлично, мы причалим к берегу через 15 минут,
Before 1 pp. m. two Dutch ships took Ardent and Marquis; Magnanime and Lys were driven ashore to the westward of Marbella. К часу ночи Arrogant и Marquis были захвачены голландцами, а Magnanime и Lys были отогнаны к берегу к западу от Марбельи.
Call Harbor And Aviation back, see if they can figure out how she washes ashore at Gracie Mansion. Позвоните снова в гавань, узнайте - смогут ли они выяснить, как ее прибило к берегу особняка Грейс.
Больше примеров...
На суше (примеров 13)
Stockton was appointed a midshipman in the U.S. Navy in September 1811, shortly after his 16th birthday, and served at sea and ashore during the War of 1812. Стоктон был назначен мичман в ВМФ США в сентября 1811 года, вскоре после своего 16-летия, и служил на море и на суше во время войны 1812 года.
Working on board ship, every seafarer knows that his job, his rights on his job, and his rights and interests ashore are fully protected through his cooperation with other seafarers, not only in his crew, but in his union. Работая на борту судна, каждый моряк знает, что его работа, его право на работу, а так же права и интересы на суше полностью защищены путем сотрудничества с другими моряками, не только из своей команды, но и из профсоюза.
In particular, ongoing efforts to build the rule of law and livelihood opportunities ashore should be intensified. В частности, необходимо активизировать текущие усилия в целях обеспечения верховенства права и возможностей в плане получения средств к существованию на суше.
This landmark convention under the International Labour Organization covers the employment and social rights of seafarers, amending and consolidating some 34 existing maritime labour conventions and bringing the working and living standards of seafarers to the same level as those of people working ashore. Эта историческая конвенция Международной организации труда посвящена трудовым и социальным правам моряков и разработана путем пересмотра и сведения воедино порядка 34 ранее принятых конвенций о труде в морском судоходстве с целью обеспечить для моряков такие же условия труда и жизни, как для лиц, работающих на суше.
Development efforts ashore have also made some progress. Определенный прогресс достигается также за счет прилагаемых на суше усилий в области развития.
Больше примеров...
До берега (примеров 10)
Well, we're going to get ashore before they get under way. Хорошо, мы должны добраться до берега раньше, чем они уплывут.
We managed to swim ashore. Нам удалось доплыть до берега.
There, go swim ashore. Итак, давай плыви до берега.
There's no way of knowing if any came ashore or if she perished with all hands aboard. Невозможно узнать, добрался ли кто-либо до берега, или все затонули.
Having examined many ruins in eastern Algeria, he travelled by land from Tunis to Tripoli, and at Ptolemaida took passage for Candia; but was shipwrecked near Benghazi and had to swim ashore. Обследовав множество руин в восточном Алжире, он сухопутным путём проехал из Туниса в Триполи, и в Птолемете (Ptolemeta) отправился морем в Кандию, но потерпел кораблекрушение у Бенгази и был вынужден вплавь добираться до берега.
Больше примеров...
На сушу (примеров 12)
Body was brought ashore by the Coast Guard. Тело вытащила на сушу береговая охрана.
There is no danger of the creature coming ashore. Опасности выхода существа на сушу нет.
Right, let's get this stuff ashore and onto the trucks, shall we? Отлично, давайте перенесём всё это на сушу и в грузовики.
But it's body lengthened when it came ashore. стоило ему выйти на сушу.
There will be massive amounts of data flowing ashore, all available to anyone who has any interest in using it. На сушу будут поступать огромные массивы информации, доступные каждому, кто будет заинтересован в них.
Больше примеров...
Высадившегося (примеров 2)
Currently there are 12,000 personnel of the multinational force ashore in Haiti. В настоящее время численность персонала многонациональных сил, высадившегося в Гаити, составляет 12000 человек.
Captain Emile Dechaineux, commanding the destroyers supporting the forces ashore, brought Ammen, Bush, Mullany and Warramunga around and bombarded the island. Капитан 1-го ранга Эмиль Дешануа, командовавший эсминцами поддержки высадившегося десанта, отправил Аммен, Буш, Маллани и Варрамунгу на бомбардировку острова.
Больше примеров...