Английский - русский
Перевод слова Aruba

Перевод aruba с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арубе (примеров 487)
The Department of Foreign Affairs of Aruba also hosted a debate on gender equality in Aruba in partnership with the University of Aruba's Debating Society. В партнерстве с Университетом дискуссионного общества Арубы департамент иностранных дел Арубы также провел дебаты по вопросам гендерного равенства в Арубе.
However, the Committee regrets that there is no action plan for children in Aruba. Вместе с тем Комитет сожалеет по поводу отсутствия плана действий в интересах детей на Арубе.
These loans are granted to students to enable them to continue their post-secondary education in Aruba or abroad. Эти ссуды выдаются студентам, для того чтобы дать им возможность продолжать образование по завершении среднего на Арубе или за рубежом.
Ms. Olivia Croes (Netherlands) said that from 1987 to 2005, a total of 435 HIV/AIDS cases had been reported in Aruba. Women made up 35 per cent of those cases, and the average number of new infections per year was 25. Г-жа Оливия Крус (Нидерланды) говорит, что в целом с 1987 по 2005 год в Арубе было зарегистрировано 435 случаев заболевания ВИЧ/СПИДом; 35 процентов среди них составляют женщины, а среднее число новых заражений составляло 25 в год.
Ms. Olivia Croes, replying to the question on female participation in political life in Aruba, said that approximately 25 per cent of the candidates in the previous election were women, as compared with 21 per cent in 2001. Г-жа Оливия Крус, отвечая на вопрос об участии женщин в политической жизни в Арубе, говорит, что женщины составляли около 25 процентов кандидатов на предыдущих выборах, по сравнению с 21 процентом в 2001 году.
Больше примеров...
Арубы (примеров 432)
In order to counteract the devastating effects of the closure of the refinery, the Government decided to fully develop the potential of Aruba as a prime tourist destination. В рамках противодействия сокрушительным последствиям закрытия нефтеперерабатывающего комбината правительство решило в полной мере использовать потенциал Арубы в качестве туристического центра.
The representative of Aruba reported that in 1986 the Government had appointed a "focal point" for women's affairs at the Directorate of Social Affairs. Представитель Арубы сообщила, что в 1986 году правительство создало "координационный центр" по вопросам женщин при управлении по социальным вопросам.
In Aruba, however, the Government has also made it possible to register copyrighted work as a means of proving that it is the author's intellectual property. Тем не менее, Правительство Арубы также предоставляет возможности для регистрации произведений, защищенных авторским правом, в качестве доказательства того, что они являются интеллектуальной собственностью автора.
Pursuant to the Code of Criminal Procedure of Aruba, pre-trial detention could not exceed 116 days. Suspects were placed in police custody for the first ten days and then transferred to prison. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Арубы, срок содержания под стражей до суда не может превышать 116 дней: подозреваемых помещают под стражу на первые 10 дней, а затем их переводят в пенитенциарное учреждение.
In order to meet Aruba's obligations regarding the Convention on the Rights of the Child and to tackle the problem of dropout, a range of preventive measures have been taken within and outside the school system: В целях соблюдения обязательств Арубы в соответствии с Конвенцией о правах ребенка и для решения проблемы отсева из школ был принят целый ряд профилактических мер как внутри школьной системы, так и за ее пределами:
Больше примеров...
Аруба (примеров 181)
Previously, Aruba was represented by the Netherlands Antilles Olympic Committee. До этого Аруба выступала на Играх в составе Нидерландских Антильских островов.
As an associate member of UNICEF Aruba is doing everything in its power to comply with the Convention on the Rights of the Child, which states that every child has the right to access to education. Являясь ассоциированным членом ЮНИСЕФ, Аруба делает все возможное для соблюдения Конвенции о правах ребенка, которая гласит, что каждый ребенок имеет право на доступ к образованию.
Aruba has developed its own teaching material for each of these courses so that the content is appropriate for the Aruban context and ties in as closely as possible with the pupils' perception of their environment. Аруба разработала собственные учебные материалы по каждому из таких курсов, чтобы их содержание отвечало потребностям Арубы и в максимально возможной степени соответствовало восприятию детьми их окружения.
Since then, Suriname had decided to leave the Kingdom to become a State in its own right and Aruba had become a separate country within the Kingdom, with the same constitutional status as the other two countries. Впоследствии Суринам решил выйти из состава Королевства и стать независимым государством, а Аруба стала отдельной территорией с внутренним самоуправлением в составе Королевства с таким же конституционным статусом, как и две другие страны.
As a constituent country in the Kingdom of the Netherlands, Aruba has been deemed an Overseas Country and Territory (OCT) in its relations with the European Union (EU) since 1964. Как страна в составе Королевства Нидерландов, Аруба в своих отношениях с Европейским союзом (ЕС) с 1964 года имеет статус заморской страны и территории (ЗСТ).
Больше примеров...
Арубу (примеров 73)
Aruba's many immigrants make it a highly diverse society of over 90 different nationalities (estimate). Многочисленная иммиграция в Арубу превращает ее в высшей степени многонациональное общество, где проживают представители свыше 90 национальностей (оценка).
Netherlands (including Antilles and Aruba) Нидерланды (включая Антильские Острова и Арубу)
Why don't we just go to Aruba, get drunk... what? Почему бы просто не полететь на Арубу, напиться...
And when I get to Aruba, you know what I'm going to do? И когда приеду в Арубу, знаешь что буду делать?
Each constituent part of the country was responsible for implementing the Convention within its territory; the current report covered only the European part of the Netherlands and Aruba. Каждая составная часть страны несет ответственность за осуществление Конвенции в пределах своей территории; настоящий доклад охватывает только европейскую часть Нидерландов и Арубу.
Больше примеров...
Арубой (примеров 23)
The representative indicated that regional collaboration on gender issues between Aruba, Suriname and the Netherlands Antilles was being expanded. Представитель обратила внимание на расширение регионального сотрудничества по гендерным вопросам между Арубой, Суринамом и Нидерландскими Антильскими островами.
However, the Committee appreciates the written information and answers provided by Aruba to the Committee. Вместе с тем Комитет выражает признательность за письменную информацию и ответы, представленные Комитету Арубой.
The Committee in Charge of the Revision of Criminal Law was granted the status of a committee set up by both countries (Aruba and the Netherlands Antilles). Комитет по пересмотру уголовного законодательства получил статус двустороннего органа (образованного обеими странами - Арубой и Нидерландскими Антильскими островами).
Attaining its status of autonomous entity within the Kingdom of the Netherlands in 1986 entailed for Aruba the obligation to report periodically under the various human rights instruments. Получение Арубой статуса автономной единицы Королевства Нидерландов в 1986 году накладывает на нее обязательство, связанное с представлением периодических докладов по различным договорам в области прав человека.
What is it with you and Aruba? Что у тебя за связь с Арубой?
Больше примеров...
Арубский (примеров 4)
In 1988 the University of Aruba opened its doors, with a faculty of law; in August 1994 teaching started in the faculty of finance and economics. В 1988 году открылся Арубский университет, имеющий в своем составе юридический факультет; в августе 1994 года началось преподавание на факультете финансов и экономики.
Since 1990, Aruba's Teacher Training College has devoted special attention to the training of teachers to provide multicultural education. С 1990 года Арубский педагогический колледж уделяет особое внимание подготовке преподавателей, способных строить учебный процесс с учетом принципа культурной многоукладности.
This Aruba Protocol broke new ground as the first new regional treaty, negotiated after the adoption of the Global Programme of Action and incorporating a source-specific approach modelled on the Global Programme of Action. Арубский протокол заложил новую основу для деятельности, поскольку явился первым новым региональным договором, разработанным после принятия Глобальной программы действий и предусматривающим использование основанного на учете конкретных источников загрязнения подхода, образцом для которого послужила Глобальная программа действий.
As the number of institutions for higher scientific education in Aruba is limited to the University of Aruba with a legal and an economic faculty, the conduct of scientific research is necessarily limited. Поскольку из высших научно-образовательных учреждений в Арубе имеется только Арубский университет, в составе которого действуют юридический и экономический факультеты, это ограничивает осуществление научных исследований в стране.
Больше примеров...
Арубского (примеров 3)
In September 1988, the Faculty of Law was established as the first faculty of the University of Aruba. В сентябре 1988 года был создан факультет права в качестве первого факультета Арубского университета.
A representative of the Wider Caribbean Region presented a report on the process and lessons learned in developing and negotiating the Aruba Protocol to the Cartagena Convention Concerning Pollution from Land-based Sources and Activities. Один из представителей Большого Карибского района представил доклад об уроках, извлеченных в ходе разработки и обсуждения Арубского протокола к Картахенской конвенции о загрязнении из наземных источников и об осуществляемых на суше видах деятельности.
Not only did traditional Aruban society, with its roots in agriculture and animal husbandry, undergo dramatic changes, but the opening of the refinery also led to an influx of foreign labourers to Aruba. Создание нефтеперерабатывающего предприятия не только привело к серьезной трансформации традиционного арубского общества, основанного на земледелии и животноводстве, но и повлекло за собой приток на Арубу иностранной рабочей силы.
Больше примеров...