Английский - русский
Перевод слова Art

Перевод art с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статья (примеров 9000)
For example, the Public Service Act grants civil servants the right to join trade unions and, in their free time, to participate in union work (art. 51). Например, Закон "О публичной службе" предоставляет государственному служащему право объединяться в профсоюзы и в свободное от работы время участвовать в его деятельности (статья 51).
In the event of dissolution or annulment of a marriage, the children retain the family name given to them at birth (art. 56). В случае прекращения брака или признания брака недействительным дети сохраняют фамилию, полученную ими при рождении (статья 56).
Procedure for the payment of compensation for damage caused through the unlawful or unwarranted interception of postal and telegraphic communications (art. 332). порядок возмещения ущерба, причиненного незаконным или необоснованным арестом почтово-телеграфных отправлений (статья 332).
The Court noted that a party that refuses to participate in an arbitration is deemed to have forfeited the opportunity to be heard (art. 25 MAL). Суд отметил, что отказ любой стороны принять участие в арбитражном разбирательстве рассматривается в качестве отказа от возможности быть заслушанной (статья 25 ТЗА).
The transfer of personal data to foreign data users is admissible on the basis of international treaties, conventions and agreements including those on scientific, cultural and similar forms of cooperation (art. 24/2). Передача личных данных иностранным пользователям допускается на основе международных договоров, конвенций и соглашений, включая соглашения по научному, культурному и аналогичному сотрудничеству (статья 24/2).
Больше примеров...
Искусство (примеров 2882)
Indian art, classical music and dance have the same effect. Индийское искусство, классическая музыка и танцы имеют такой же эффект.
'Ars' is indeed the Latin word for 'art'. С латинского 'Ars' и переводится как «искусство».
In 1988, Troels published in Denmark the first monograph about Vulokh, whose art was still not officially recognized in Russia. В 1988 году, в Дании, Троельс Андерсен издает первую монографию о Вулохе, чье искусство ещё не было официально признано в России.
By starting this year 2009 I decided to combine two of my favorite hobbies, reading and art, and share it with you on this blog. Начав в этом году 2009 я решил объединить два моих любимых увлечений, чтения и искусство, и поделиться им с Вами на этом блоге.
Well as they say, the Art demands sacrifices. Ну что ж! Искусство требует жертв!
Больше примеров...
Художественный (примеров 208)
You know what, I am not here to be an art critic. Знаешь что, я здесь не художественный критик.
2016: Catherine Millet, art critic and artpress redactor in chief. 2016: Катрин Милле, художественный критик и главный редактор artpress.
The art department still need the decision on the colours for the bikini issue. Художественный отдел все еще нуждается в решении относительно цветов бикини.
The game's art style was designed by Steve Thompson, who previously worked on the art for Total Annihilation and Supreme Commander. За художественный стиль игры отвечал Стив Томпсон, который ранее работал над Total Annihilation и Supreme Commander.
When my eighth grade art teacher, Mr. Smedley, told me he thought I had actual art talent, I decided to devote all my efforts in that direction in the hope that I might someday get into the comics biz. Я был поражен, и, когда в восьмом классе, мой учитель рисования, господин Смедли, сказал мне, что считает, что у меня есть художественный талант, я решил приложить все свои силы к тому, чтобы когда-нибудь попасть в индустрию комиксов.
Больше примеров...
Ст (примеров 723)
Taking children hostage - art. 147. захват детей в заложники - ст. 147.
In order to enter an occupied cell or establish contact with specific detainees, authorization from the Ministry of Justice is required (General Regulations, art. 6). Для того чтобы посетить соответствующую камеру или встретиться с тем или иным задерживаемым лицом, требуется разрешение министра юстиции (ст. 6 общего регламента).
He was found guilty of attempted putsch (art. 106 of the Indonesian Penal Code (IPC)), of armed rebellion (art. 108 IPC) and conspiracy to commit a crime as stated in articles 104,107 and 108 of the IPC. Он был признан виновным в попытке осуществления путча (ст. 106 Уголовного кодекса Индонезии (УКИ)), в вооруженной повстанческой деятельности (ст. 108 УКИ) и в заговоре с целью преступных действий согласно статьям 104,107 и 108 УКИ.
El Salvador has a mutual legal assistance treaty with the Argentine Republic in which there is a specific provision establishing explicitly that assistance may not be declined on the ground of bank secrecy (art. 46, para. 8). Сальвадор заключил с Аргентинской Республикой договор о взаимной правовой помощи, содержащий конкретное положение, в котором четко предусматривается, что в помощи не может быть отказано на основании банковской тайны (пункт 8 ст. 46).
Maternity benefit (art. 235); пособием по беременности и родам (ст. 235);
Больше примеров...
Арт (примеров 563)
Explains why art went to Detroit. Понятно, зачем Арт ездил в Детройт.
Who destroys rainforests and collects photos of realistic art. Который разрушает тропические леса и коллекционирует реалистичные арт фото.
That is, this is rock, in which there is roll, and hard, and art, and atmospheric poetry and just poem... То есть, это рок, в котором есть и ролл, и хард, и арт, и атмосферная поэтичность, и просто стихи...
Please, stand up, Art. Please, stand up. Пожалуйста, встань Арт. Покажись всем.
How could we, Art? Как бы нам удалось, Арт?
Больше примеров...
Пункт (примеров 1600)
Criminal Code, art. 160, para. Статья 160, пункт 4, Уголовного кодекса.
In addition, refugees on social assistance receive a one-time payment as an installation grant (art. 22 (2)). Кроме того, беженцам, нуждающимся в помощи, выплачивается единовременная сумма на обустройство (пункт 2 статьи 22 постановления 2 по вопросам убежища).
The decision of the court on legal admissibility (inadmissibility) of extradition is subject to complaint (art. 533, para. 1, of the Code of Criminal Procedure). Решение суда в отношении юридической приемлемости (неприемлемости) выдачи может быть обжаловано (пункт 1 статьи 533 Уголовно-процессуального кодекса).
The 1996 Constitution established the judiciary, formerly called the judicial authority, as the judicial power (art. 37, para. 2, of the Constitution), and judicial power is exercised by the Supreme Court, the appeal courts and the lower courts. Правосудие, осуществление которого ранее являлось функцией судебного органа, в соответствии с Конституцией 1996 года стало прерогативой судебной ветви власти (пункт 2 статьи 37 Конституции), в состав которой вошли Верховный суд, апелляционные суды и суды первой инстанции.
The consequent loss of income deriving from these measures is to be shared in equal parts between the Treasury and the municipalities concerned (art. 4, para. 3). Расходы на покрытие осуществления этих мер будут в равной доле нести министерство финансов и соответствующие муниципалитеты (пункт З статьи 4).
Больше примеров...
Творчество (примеров 122)
And studies have shown that art impacts our emotions more effectively than a scary news report. Исследования показали, что творчество влияет на наши эмоции гораздо эффективнее, чем ужасающие репортажи в новостях.
These specific funds are intended to attract resources for various cultural projects, including individual creative projects, publicity for artistic events, preservation of archaeological sites and restoration of works of art. Создание этих специальных фондов преследует цель получения финансовых средств для реализации различных проектов в сфере культуры, которые включают индивидуальное творчество, распространение искусства, сохранение зон археологических раскопок и реставрацию произведений искусства.
The Youth Festivals of Art is a nationwide cultural programme aimed at stimulating creativity and cultural activity among children and young people. Молодежные фестивали искусств представляют собой осуществляемую в масштабах всей страны культурную программу, которая призвана стимулировать творчество и культурную деятельность среди детей и молодежи.
Art historian Max Dvořák was the first scholar to connect El Greco's art with Mannerism and Antinaturalism. Историк искусства Макс Дворжак был первым ученым, связавшим творчество Эль Греко с маньеризмом и антинатурализмом.
The collection of paintings illuminates the millstones of Russian art culture development from the reign of Peter the Great onwards, allows us to examine the origin and further development of genres and style movements in art of that period, describes the production of leading masters. Коллекция живописных картин освещает основные этапы развития русской художественной культуры, начиная с петровского времени и до 20 века, позволяет проследить возникновение и развитие жанров и стилевых направлений в искусстве этого периода, характеризует с достаточной полнотой творчество ведущих мастеров.
Больше примеров...
Живопись (примеров 128)
Most members also practised other art forms including music and painting. Большинство участников также занимались другими видами творчества, включая музыку и живопись.
In 1965 he studied painting at the San Francisco Art Institute, San Francisco, California. В 1965 году изучал живопись в Институте Искусств Сан-Франциско, Калифорния.
famous furniture), Polish, Flemish, and Dutch art, as well as a world-class masterpiece- Hans Memling's Last Judgement. Произведения художественного и прикладного искусства гданьских мастеров (в том числе - знаменитая резная мебель), польская, фламандская и голландская живопись. Жемчужина коллекции - шедевр Страшный суд Ганса Мемлинга.
Impressionism as a new art system based on perception and reflection of fleeting instants of the life kaleidoscope, has influenced greatly the landscape painting of Russia of the late XIXth - the early XXth centuries. Импрессионизм, как новая художественная система, построенная на восприятии и отражении быстротекущих мгновений жизненного круговорота, оказал огромное влияние на пейзажную живопись России конца XIX - начала XX века.
Two loan exhibitions were held: one of religious sculpture, entitled "The Art of Contemplation", and the other of diplomatic documents of the Ch'ing dynasty. Проведены специализированные выставки и изданы каталоги по темам: Древние и художественные изделия из яшмы императорского двора Цинской династии; Известные полотна Чжун Гуя; Древние каменные тушенницы; Живопись Ван Юаньцзи.
Больше примеров...
Картины (примеров 213)
You know, art's a great investment. Знаешь, картины - это отличные инвестиция.
Karl wanted to return all of the stolen art in his father's collection to the rightful owners. Карл хотел вернуть все похищенные картины из коллекции его отца их полноправным владельцам.
The panels were part of an art project that was supposed to last only one year, but were never removed. Картины были размещены в рамках художественного проекта, который должен был продлиться один год, но были оставлены по окончании проекта.
The Wallace Collection's Old Master paintings represent some of the finest works of art in the world, executed by most of the leading artists of their period. Картины "старых мастеров" Собрания Уоллеса представлены мировыми шедеврами, созданными ведущими художниками своего времени.
Located in a modern building at one end of the Gulbenkian gardens, the museum is devoted to 20th century art, including painting, sculpture, drawing, engraving and photography, with collections of the some of the last century most expressive artists. Этот музей посвящен искусству 20-го века, он находится в дальней части садов Гюльбенкия. Он представляет картины, скульптуры, рисунки, гравюры и фотографии, коллекциями экспрессионистов прошлого века.
Больше примеров...
Картин (примеров 155)
I took it out to his beach house today, and some of this art would look amazing in his place. Я отвезла их в его пляжный домик сегодня, и некоторые из этих картин отлично бы там смотрелись.
Well, a truckload of art From New York City Полный грузовик картин из Нью-Йорк Сити.
In addition to her share of the finances, all she's asking for is one house, a few pieces of art, and, of course, Charlotte. Помимо своей части финансового состояния, всё, что она просит, - это один дом, пара картин и, конечно, Шарлотта.
Because you guys are friends, and a notorious art thief would never lie to someone she's known all of what, five days? Потому что вы, ребята, друзья, а печально известный похититель картин никогда не солжет тому, кого знает всего... сколько там, пять дней?
Kramskoy described the emergence of provincial art museums as a 'historical movement'. По воле Н.А.Ярошенкоего вдова завещала Полтаве более 100 картин художника и произведений других авторов. Много художественных произведений принесли в дар Новочеркасскому областному музею донского казачества Н.Н.Дубовской и И.И.
Больше примеров...
Рисования (примеров 99)
My art teacher hated them. Моему учителю рисования не понравилось.
The ease and sweeping manner of painting is inherent in the early decades of the 20 century, the time of flourishing of graphic art. Легкость и размашистая манера рисования характерна для первых десятилетий 20 века - времени расцвета графики.
Various choirs, musical ensembles and art exhibitions (drawings, prints, sculpture and photography) testify to a dynamic cultural life on campus. Различные кружки пения, музыкальные ансамбли, выставки искусства (рисования, печати, скульптуры и фотографии), которые показывают насколько жизнь в кампусе динамична.
He frequently stated that his formal art training was "negligible"; Gorey studied art for one semester at the School of the Art Institute of Chicago in 1943. Гори часто заявлял позднее, что профессионально обучался искусству рисования совсем немного, в течение лишь одного семестра в 1943 году в школе искусств в Чикаго.
From 1950 till 1968 he used to work as a teacher of painting and graphic art at the school of intermediate education, later on, in 1990 he started working at the painting exhibition department of the Stavropol district. С 1950 по 1968 год работал учителем рисования и черчения в средней школе села Греческое, затем по 1990 год - в Пятигорском филиале художественного фонда Ставропольского края.
Больше примеров...
Произведений (примеров 509)
International intellectual property law provides protection for creators of certain works, whether in the areas of literature, music, dance or art. Международное право интеллектуальной собственности обеспечивает достаточную защиту для авторов определенных произведений, будь то литература, музыка, танцы или изобразительное искусство.
The establishment, organizational structure, activity and liquidation or organizations of art creators shall be regulated by the Law on Public Organisations and Law on Associations, unless this law provides otherwise. Учреждение, организационная структура, деятельность и ликвидация организаций создателей художественных произведений регулируются Законом об общественных организациях и Законом об объединениях, если настоящим законом не предусмотрено иное .
These specific funds are intended to attract resources for various cultural projects, including individual creative projects, publicity for artistic events, preservation of archaeological sites and restoration of works of art. Создание этих специальных фондов преследует цель получения финансовых средств для реализации различных проектов в сфере культуры, которые включают индивидуальное творчество, распространение искусства, сохранение зон археологических раскопок и реставрацию произведений искусства.
The Yukon Permanent Art Collection provides opportunities for local artists to have their work purchased for display in government-owned or operated buildings; постоянной коллекции художественных произведений Юкона, обеспечивающей для местных художников возможность продавать свои произведения, которые впоследствии выставляются в, принадлежащих государственным учреждениям или занимаемых ими зданиях;
With an initial emphasis on contemporary African art, the collection has grown to more than 60 museum quality pieces thanks to the involvement of artists, collectors and donors around the world. Коллекция, первоначально включавшая произведения современного искусства Африки, сейчас насчитывает более 60 произведений музейного уровня благодаря участию художников, коллекционеров и доноров со всего мира.
Больше примеров...
Художников (примеров 277)
I've always envisioned Puzzles as a literary salon, where Gotham's intelligentsia hold court on art, philosophy and literature. Я всегда представлял "Загадки" как литературный салон, где интеллигенция Готэма собирается в окружении художников, философов и литераторов.
The hotel offers spectacular architecture, with a Zen garden to relax in and beautiful art created by local artists. Отель отличается великолепной архитектурой и садом-дзен, в котором так приятно отдохнуть, наслаждаясь произведениями местных художников.
The Foundation also hosted a solo exhibition of Viktor Alimpiev's works entitled «Whose is this Exhalation?», which was the first retrospective show, presenting video art and paintings of one of the most interesting young artists. В фонде проходила и персональная выставка Виктора Алимпиева под названием «Чей это выдох?», ставшая первым ретроспективным показом живописи и видео-работ одного из самых интересных молодых художников.
Musicians in particular have much influence on the people, but on politicians too, so much so that whenever there is a crisis in the country, politicians call on musicians to raise awareness through their art. Влияние творчества художников и музыкантов на граждан и политиков настолько велико, что каждый раз при возникновении в стране кризисной ситуации политики обращаются к художникам с призывом через посредство своего искусства принять участие в просветительских кампаниях среди населения.
He graduated from the Art Institute with the honours degree and in the same year the twenty-five-year-old became the member of the Union of Artists of Ukraine. Художественный институт Борис окончил с красным дипломом и в том же году двадцатипятилетний юноша стал членом Союза художников Украины.
Больше примеров...
Мастерство (примеров 44)
The ancient art of falconry now helps protect the modern city of Dubai. Древнее мастерство соколиной охоты теперь помогает защищать современный город Дубай.
But when beauty can be described with such imagination, then her art, above all I know, Но когда красота может описана с таким воображением тогда ее мастерство превосходит все что я знаю,
Tennis? Art? Acting? Теннис, рисование, актёрское мастерство?
In 1956-1958 she held the position of an art director at the Puppet Stage of Teatr Rozmaitości (Variety Theatre) in Wrocław, where she developed her directing skills and made her debut as a scenographer. В 1956-1958 годах была художественным руководителем Кукольной сцены Театра «Розмаитости» во Вроцлаве, где совершенствовала режиссерское мастерство и дебютировала в качестве сценографа.
In 1752 at the age of 25, seven years after he arrived in Paris, Ferdinand Berthoud submitted an equation clock to the Royal Academy of Sciences, thus demonstrating his extraordinary proficiency in the art of watchmaking4]. В 1752 году, в возрасте 25 лет, то есть через семь лет после своего приезда в Париж, Фердинанд Берту предложил на обсуждение Королевской академии наук свой математический маятник, что доказывало его высокое мастерство в часовом деле.
Больше примеров...
Умение (примеров 32)
Those trees are not common, and the ability to find the right direction of the saw cut is the particular art. Такие деревья - большая редкость, а умение найти правильное направление распила - особое искусство.
It's all about concealment, the art of concealment, and patience. Умение укрыться - это настоящее искусство, укрыться и выжидать.
But if there's one thing I'd learned from working at Ehlert's, it was the fine art of sucking up. Но работая на Элерта я поняла одно: умение подлизываться - целое искусство.
Art critics point out rich color palette of Alexandre Beridze's works, his experiments with coloristics, various painting techniques and graphic images. Художественные критики особо отмечают богатую цветовую палитру работ Александра Беридзе, его умение экспериментировать с колористикой, разными техниками и графическими образами.
And grace comes by art, and art does not come easy. а благодать шла от умения, а умение легко не даётся.
Больше примеров...
Художество (примеров 4)
Others state that such art can be made by primitive South American Indians - it was slaves who built pyramids in ancient Egypt. Другие же утверждают, что на такое художество могли быть способны и примитивные индейцы Южной Америки - строили же рабы пирамиды в Древнем Египте.
You art in nada. Твое художество в стиле "нада".
So, I was able to track the art to... Я смогла отследить художество до...
What if this little art project doesn't yield any results? Оливер, а если это художество не даст результатов?
Больше примеров...
Art (примеров 490)
Among other public deals are sales from the "Gridchinhall" stand at the Art Space Event Fair. Среди других публичных сделок продажи со стенда «Гридчинхолла» на ярмарке Art Space Event.
Sergey Sirotkin, who finished third in 2015, moved from Rapax to defending champions ART Grand Prix. Сергей Сироткин, закончивший прошлый сезон третьим, переходит из команды Rapax к действующим чемпионам ART Grand Prix.
You agree to hold LuckyIcon Art harmless for any result that may occur during the course of using the licensed icons. Вы соглашаетесь не иметь каких-либо претензий к компании LuckyIcon Art в отношении любого результата, который может быть получен при использовании лицензированных иконок.
Harley Brown of Spin believed Del Rey's vocal delivery on "Art Deco" to be "the most inviting it has ever been". Харли Браун из журнала Spin сказал, что в «Art Deco» Дель Рей представляет наиболее манящий вокал, который был "только в её исполнении".
He has a recurring role in Star Wars expanded universe literature and stars in the comic book anthology Jabba the Hutt: The Art of the Deal (1998), a collection of comics originally published in 1995 and 1996. Он часто присутствует в литературе по расширенной вселенной и является героем антологии комиксов Jabba the Hutt: The Art of the Deal («Джабба Хатт: Искусство Бизнеса») (1998), сборника комиксов, первоначально опубликованных в 1995 и 1996 годах.
Больше примеров...
Арта (примеров 76)
Daddy, daddy I am not in love with Art. Папа, я не влюблена в Арта.
I'd appreciate if you'd keep me in the loop - on Art and, you know, his condition. Я был бы признателен, если бы вы держали меня в курсе новостей о состоянии Арта.
Is this your idea, or did Art suggest this? Suggest what? Чья это была идея, твоя или Арта?
Jan III Sobieski has played host to a great number of famous guests, including Bill Clinton, Jose Carreras and Art Garfunkel. В отеле останавливалось множество знаменитых людей, включая Билла Клинтона, Хосе Каррераса и Арта Гарфункеля.
Cumulatively, all the work done has made paging much more reliable in ReactOS, at least on Art's branch. Результатом всех проведённых работ стала более стабильная работа с виртуальной памятью в ReactOS, по крайней мере на сборке Арта.
Больше примеров...