Английский - русский
Перевод слова Arriving

Перевод arriving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прибывающих (примеров 241)
The number of refugees arriving through the reception centres in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) continued to increase. Число беженцев, прибывающих через приемные центры в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория), продолжало возрастать.
This treatment is exacerbated by the fact that many of the people arriving in the hospital are ill. Подобное обращение усугубляется еще и тем, что многие из прибывающих в эту больницу лиц больны.
The reception center's capacity of 801 people has been greatly exceeded by numerous boat people arriving from various parts of Africa. Центр изначально должен был вмещать 801 человека, однако беженцев, прибывающих на лодках из разных частей Африки оказалось гораздо больше, и в настоящее время он переполнен.
In October 2001, concerned by the increasing number of Colombians arriving in the country, the Government of Costa Rica adopted a new decree on asylum procedures. В октябре 2001 года в связи с увеличением числа колумбийцев, прибывающих в страну, правительство Коста-Рики приняло новое постановление о процедурах предоставления убежища.
Does Australia intend extending this cover to all arriving passengers, as well as cargo in order to enable authorities to screen for prohibited passengers and cargo? Намерена ли Австралия распространить действие этой системы на всех прибывающих пассажиров, а также на все грузы, с тем чтобы власти могли проводить проверки для выявления запрещенных грузов и пассажиров?
Больше примеров...
Прибытия (примеров 140)
We have seen emergency crews arriving on scene... Мы стали свидетелями прибытия служб спасения...
Upon arriving, they find Ultor Corporation has a branch in Hell and suspect former Saints enemy, Dane Vogel (Jay Mohr), is responsible. После прибытия они находят корпорацию Ultor, имеющую филиал в аду, и начинают подозревать, что во всём виноват бывший враг «Святых» - Дэйн Вогель.
Shortly after arriving in Providence, he attracted students and founded the Providence Zen Center. Вскоре после прибытия в Провиденс, он собрал вокруг себя учеников и основал Провиденс дзэн-центр.
But what's the last thing you remember before arriving in Wayward Pines? Но что последнее ты помнишь до прибытия в Уэйуорд Пайнс?
There's some VIPs arriving. Ну, ждем прибытия очень важных гостей.
Больше примеров...
Прибыв (примеров 98)
From there Bennett flew to Java and then to Australia, arriving in Melbourne on 2 March 1942. Оттуда Беннетт перелетел на Яву, а затем в Австралию, прибыв в Мельбурн 2 марта 1942 года.
Upon arriving on the scene he noticed that a group of foreigners consisting of 8 to 10 persons, including the author and some of his classmates, were making a lot of noise. Прибыв на место инцидента, он увидел, что группа посторонних лиц в составе 8-10 человек, включая автора и некоторых его одноклассников, ведет себя очень шумно.
Answer: After arriving in Kassala I spent the night in the hotel. And in the middle of the night I went down with Sami and told Mahir: "Take this car and go." Ответ: Прибыв в Кассалу, я провел ночь в гостинице, и посреди ночи я вместе с Сами спустился вниз и сказал Махиру: "Бери эту машину и езжай".
Arriving on Earth, the Zarthans bring with them their greatest treasure... Прибыв на Землю, зартанцы привозят с собой свое величайшее сокровище.
Arriving in Volantis, Tyrion persuades Varys to let him depart their carriage and walk the streets. Прибыв в Волантис, Тирион (Питер Динклэйдж) убеждает Вариса (Конлет Хилл) выпустить его из кареты и пройтись по улицам.
Больше примеров...
Прибытии (примеров 75)
Upon arriving, she was ambushed by the Hand, who destroyed her original body at the behest of Matsu'o Tsurayaba. По прибытии в Японию она попала в засаду Руки, уничтожившей её оригинальное тело по приказу Мацу'о Тсураяба.
Arriving staff members were briefed about UNMIT safety and security procedures. По прибытии до сотрудников доводилась краткая информация о процедурах обеспечения охраны и безопасности в ИМООНТ.
Arriving there is what you are destined for... but do not hurry the journey at all. по прибытии тебе надо... но не спеши в этой поездке.
On arriving in Spain, he did not share Carvajal's taste for an alliance with Britain; he had borne the island nation a certain mistrust ever since a British fleet had forced his neutrality in the War of the Austrian Succession. По прибытии в Испанию он не стал разделять стремления Карвахаля войти в союз с Британией; он происходил из островного народа, который относился с недоверием к британскому флоту после того как тот был вынужден соблюдать нейтралитет во время войны за австрийское наследство.
While it was possible that minors arriving in France unaccompanied could be refused entry, border police were obliged to check that someone was available to meet the returned minor on arrival in the country of origin. Хотя несовершеннолетним детям, прибывающим во Францию без сопровождения взрослых, могут отказать во въезде, пограничная полиция обязана удостовериться в том, что кто-то встретит возвращающегося несовершеннолетнего ребенка по прибытии в страну его происхождения.
Больше примеров...
Прибывающие (примеров 80)
The persons arriving from the north came from the fertile Shomali valley. Лица, прибывающие с севера, переезжают из плодородной Шомальской долины.
With regard to border controls, chapter three of the Migration Act stipulates that "all persons arriving in the country shall be subject to the corresponding immigration control to determine whether or not they qualify for admission under the legal and statutory provisions in force". Что касается пограничного контроля, то в главе три общего закона о миграции предусматривается, что «все лица, прибывающие в страну, подвергаются соответствующему миграционному контролю в целях определения допустимости их въезда в соответствии с действующими законами и правилами».
On the use of fixed-wing aircraft for transport of personnel and equipment and for inspection purposes, it was clarified that aircraft used by UNMOVIC and IAEA staff arriving in Baghdad may land at Saddam International Airport. Что касается использования самолетов для перевозки персонала и оборудования и для инспекционных целей, то было уточнено, что используемые персоналом ЮНМОВИК и МАГАТЭ летательные аппараты, прибывающие в Багдад, могут осуществлять посадку в Международном аэропорту им. Саддама.
Children arriving without a custodian Дети, прибывающие без опекуна
After an initial period of consolidation in Bujumbura, arriving troops would be deployed to strengthen former AMIB contingents. После начального периода концентрации в Бужумбуре вновь прибывающие подразделения будут использоваться для укрепления бывших контингентов АМВБ.
Больше примеров...
Прибывает (примеров 74)
Here is Fabrizio Corona arriving to the prison in Potenza. Фабрицио Корона прибывает в тюрьму города Потенца.
Mrs. Aubrey, the president is arriving. Г-жа Обри, президент прибывает.
He's arriving during curfew... Он прибывает во время комендантского часа...
The HoverRail will be arriving in one minute. ЛЕВИТАЦИОННЫЙ МОДУЛЬ СТАНЦИЯ ТЕСЛА Поезд прибывает через минуту.
(a) In the case of a person arriving by sea, disembarking in Malaysia from the vessel in which he arrives; «а) в случае лица, прибывающего по морю, высадка на берег в Малайзии с судна, на котором оно прибывает;
Больше примеров...
Прибывают (примеров 85)
Please provide information on the measures taken to ensure that migrant workers arriving in, or preparing to come to, the State party have access to clear information on immigration procedures, including full information on exit and entry visa guidelines and registration. Просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению того, чтобы трудящиеся-мигранты, которые прибывают в государство-участник или готовятся выехать в него, имели доступ к четкой информации об иммиграционных процедурах, в частности к полному объему сведений о процедурах получения въездных и выездных виз и о процедуре регистрации.
On average, more than 900 ships use the Strait of Singapore every day, with more than 80 per cent of these ships arriving and departing from the port of Singapore. В среднем свыше 900 судов ежедневно проходят через Сингапурский пролив, причем более 80 процентов этих судов прибывают в порт Сингапура и отплывают из него.
Individual refugees arriving in Dar es Salaam are counselled, interviewed, referred to the NEC and sent to the camps. С беженцами, которые прибывают в Дар-эс-Салам, проводятся индивидуальные консультации и собеседования, а затем их направляют в НКП и в лагеря беженцев.
The Committee is concerned at the reports describing the situation of unaccompanied children arriving in Spanish territory who are repatriated with no heed to the best interests of the child. (21.) Комитет обеспокоен сообщениями, в которых описывается положение детей, которые прибывают на испанскую территорию без сопровождения и которых возвращают в их страны без всякого учета высших интересов ребенка.
Arriving on the wing, Jackson's Widowbirds also seek fresh grass. В поисках свежей травы по воздуху прибывают лирохвостые бархатные ткачи.
Больше примеров...
Прибыл (примеров 78)
Please forgive my rudeness arriving so early in the morning and interrupting your Zen meditation ѕожалуйста простите мою грубость. я прибыл рано утром и прервал вашу медитацию.
There I was, arriving in the city I always dreamed about to work on a campaign that I believed in with all of my heart. Я прибыл в город моей мечты, чтобы посвятить себя тому, что считал делом своей жизни" "...
Arriving in the Philippines on 2 May 1907, Lejeune assumed command of the Marine Barracks and Naval Prison, Navy Yard, Cavite, on 6 May 1907. 2 мая 1907 года Лэджен прибыл на Филиппины и 6 мая принял там командование над казармами морской пехоты и военно-морской тюрьмой на военно-морской базе в провинции Кавите.
The still-incomplete Hawaii was towed to Baltimore, arriving there on 6 January 1960, and was subsequently broken up for scrap. Недостроенный корабль был отбуксирован в Балтимор, куда прибыл 6 января 1960 года, после чего началась его разборка.
Paris to Springfield, is now arriving. На посадку прибыл самолет, следующий из Парижа в Спрингфилд.
Больше примеров...
Прибывать (примеров 60)
The following day, many of these men began arriving in the Tuzla area, searching for their families. На следующий день многие из этих мужчин стали прибывать в район Тузлы в надежде найти членов своих семей.
Supplementary food commodities purchased by WFP with funds allocated for nutrition began arriving in January 1998. Дополнительное питание, закупленное МПП за счет средств, выделенных на цели питания, стало прибывать в январе 1998 года.
A European peacekeeping force, the European Union Force Chad/Central African Republic, began arriving in the region in January 2008. В январе 2008 года в страну начали прибывать подразделения миротворческого контингента - Сил Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике.
Extensive travel of the Chief of Section for negotiating relocation agreements well before witnesses start arriving; this will be one of the core responsibilities of the Chief of Section: €7,707 Частые поездки начальника Секции для заключения договоренностей о переезде задолго до того, как начнут прибывать свидетели; это будет одной из основных функций начальника Секции: 7707 евро
There will be people arriving all night. Люди будут прибывать всю ночь.
Больше примеров...
Прибывших (примеров 55)
(e) Throughout 1997, NNSC - now represented by only two neutral nations in residence, Sweden and Switzerland - held weekly meetings in the joint security area to review and evaluate reports provided by UNC regarding the number of arriving and departing military personnel. ё) на протяжении 1997 года КНСН, в которой к тому моменту были представлены лишь два нейтральных государства - Швеция и Швейцария, проводила еженедельные заседания в общей зоне безопасности, посвященные анализу и оценке докладов КООН с информацией о численности прибывших и убывших военнослужащих.
In 1992, tourists arriving from the Caribbean increased by 10.5 per cent, while the number from the United Kingdom and Canada remained virtually stagnant. 8 В 1992 году количество туристов, прибывших из стран Карибского региона, возросло на 10,5 процента, а количество туристов из Соединенного Королевства и Канады оставалось практически на том же уровне 8/.
The owners of Kiev Hat accepted the beforehand arriving participants of tournament on a beach and engaged them into organizational process. Хозяева Kiev Hat принимали заранее прибывших участников турнира на пляже и вовлекали их в организационный процесс. Вечер был по-украински домашним - бесплатные вареники и пиво от киевской женской команды «Дикі Кралі» и музыка до утра.
In dealing with the questions relating to the Treaty Brownlie takes the view that it is simply an attempt to treat equitably the various groups of people arriving successively in the same territory. При рассмотрении проблем, связанных с данным договором, Браунли основывается на том, что в практическом плане он является лишь попыткой справедливого урегулирования отношений различных групп людей, прибывших на одну и ту же территорию в разное время.
The project will cover both unaccompanied minors and children arriving with a legal guardian. В рамках этого проекта планируется собрать информацию как о несопровождаемых несовершеннолетних лицах, так и о детях, прибывших в страну с законным опекуном.
Больше примеров...
Прибудет (примеров 52)
A clairvoyant has sworn to me that a very important gentleman will be arriving very soon to reinvigorate my career. Ясновидящая поклялась мне, что скоро прибудет очень важный господин, дабы возродить мою карьеру.
It's arriving in Busan tonight. Она прибудет в Пусан сегодня ночью.
All I know right now is that Hague is arriving here in a few hours... and hell is riding in with him. Всё, что я знаю сейчас, это что генерал Хейг через несколько часов прибудет сюда, и сам ад прибудет вместе с ним.
There's a heart arriving in half an hour. Сердце прибудет через полчаса.
I want orders to the highest echelon, stating to Colonel Breed that a group, over which he will have no authority, will be arriving and the identity of the men is secret. Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Больше примеров...
Прибыли (примеров 48)
It's the people arriving for your coronation. Эти люди, прибыли на коронацию.
Most settlers came from Mingachevir via Armenia, with the first arriving in 1996. Большинство поселенцев, первые из которых прибыли в 1996 году, приехали из Мингачевира через Армению.
You two arriving just in time, just like it was fate. Вы двое прибыли как раз вовремя, прямо как будто это была судьба.
In the biggest influx since the early 1990s, more than 170,000 Afghans have sought assistance in Pakistan, the majority arriving in the last four months. В ходе самого большого притока беженцев с начала 90х годов более 170000 афганцев пытаются получить помощь в Пакистане, причем большинство из них прибыли туда в последние четыре месяца.
It provided about 1.46 million controlled flight services with 24.97 million international passengers arriving in and departing from Taiwan, and processed 1.78 million tons of cargo in 2005. В 2005 году он обслужил 1,46 миллиона полетов, благодаря которым на Тайвань прибыли и улетели из него 24,97 миллиона международных пассажиров и было обработано 1,78 миллиона тонн грузов.
Больше примеров...
Прибытие (примеров 30)
Yuri Suvarov's delegation will be arriving any moment. С минуты на минуту ожидается прибытие делегации во главе с Юрием Суваровым.
There have been substantial reductions in the time required to obtain clearances for aircraft arriving in the Sudan for use in United Nations humanitarian activities. Время, необходимое для получения разрешений на прибытие летательных аппаратов в Судан для использования в рамках гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, значительно сократилось.
The employee confirmed that Tesfamicael is a known agent of the Colonel, and that he noticed the first batch of vehicles arriving in Asha Golgol in July 2012. Этот сотрудник подтвердил, что Тесфамикаэль является известным агентом полковника и что он наблюдал прибытие в Аша Голгол первой партии автотранспортных средств в июле 2012 года.
Arriving in Venice by car, if your hotel is not directly accessible you have to park the car about 2 km away from Venice, paying approx. Прибытие в Венеции на машине, если Ваш отель не обеспечен прямой доступ у вас есть на стоянку автомобиля около 2 км от Венеции, уделяя прибл.
Following the 2007 election, the Australian Government closed processing centres on Nauru and Manus Island for persons arriving by sea who do not have a visa ('irregular maritime arrivals') and abolished Temporary Protection Visas. После выборов, состоявшихся в 2007 году, правительство Австралии ликвидировало центры обработки данных в Науру и на острове Манус для лиц, прибывающих морем и не имеющих визы ("незаконное прибытие морем"), и отменило выдачу виз о временной защите.
Больше примеров...
Прибывающим (примеров 36)
Identification cards for all arriving United Nations staff at headquarters and regional offices Выдача пропусков всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, прибывающим в штаб и региональные отделения
UNHCR recommended that any asylum seekers arriving in New Zealand, whether by sea or air, be given access to the full refugee status determination process in New Zealand. УВКБ рекомендовал предоставлять любым просителям убежища, прибывающим в Новую Зеландию по морю или по воздуху, доступ к процессу предоставления полноценного статуса беженца в Новой Зеландии.
Following the start of the massive influx of returnees from Zaire on 15 November 1996, the Government of Rwanda announced that occupants of houses and land belonging to arriving returnees would have 15 days to vacate such premises. После того, как 15 ноября 1996 года началось массовое прибытие репатриантов из Заира, правительство Руанды объявило о том, что лица, занимающие дома и землю, принадлежащие прибывающим репатриантам, должны будут в течение 15 дней освободить эту недвижимость.
However, Jamaica has provided refugees with protection in the past, including granting asylum to refugees arriving to the country individually as well as during periods of 'mass influx'. Тем не менее Ямайка в прошлом обеспечивала их защиту, в том числе путем предоставления убежища беженцам, прибывающим в страну в индивидуальном порядке, а также в периоды "массового притока".
This new arrangement also establishes the formalities applicable to persons arriving in or leaving Monaco, by sea or by air, from or to a point outside the Schengen area. Этот новый режим также определяет процедуры, применимые к лицам, прибывающим в Княжество морским или воздушным транспортом из точки, расположенной за пределами Шенгенской зоны, или отправляющимся этими видами транспорта из Монако в место, расположенное за пределами указанной зоны.
Больше примеров...
Прибывшие (примеров 31)
Passengers arriving without that certificate will automatically be held in the quarantine precinct. Прибывшие без такого сертификата пассажиры будут автоматически помещаться в карантинный участок.
Settlers arriving from Spain brought with them domestic animals that had never been seen in Oaxaca: horses, cows, goats, sheep, chickens, mules and oxen. Колонисты, прибывшие из Испании, привезли с собой домашних животных, которых в Оахаке никогда не видели: лошадей, коров, коз, овец, кур, мулов и волов.
On 21 August, SPLM/A in Opposition forces arriving from Pigi reportedly shelled SPLA forces near Dolieb Hill, south of Malakal, in Panyikang County. Согласно сообщениям, 21 августа силы НОДС/А в оппозиции, прибывшие из Пиги, подвергли артиллерийскому обстрелу силы НОАС вблизи горы Долиеб, к югу от Малакаля в округе Паньиканг.
3.2 The author and others arriving in Australia before 1992 were held by the Federal Government under section 88 as "unprocessed persons", until the entry into force of division 4B of the Migration Amendment Act. 3.2 Автор и другие лица, прибывшие в Австралию до 1992 года, содержались федеральным правительством в соответствии с положением статьи 88 в качестве "лиц, не прошедших процедуры", до вступления в силу раздела 4В поправок к закону о миграции.
The population groups studied could include women arriving in France for the first time or having acquired French nationality (building on the three stages of the longitudinal survey on the integration of newcomers, ELIPA). К числу категорий населения, являющихся объектом изучения, могут относиться женщины, вновь прибывшие в страну, и женщины, получившие французское гражданство (изучение трех этапов опроса об интеграции вновь прибывающих иммигрантов - ЭЛИПА).
Больше примеров...