Английский - русский
Перевод слова Area

Перевод area с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Область (примеров 3594)
In our travel guide Mountainous area is divided into two parts: Durmitor with Tara River and Northeast of Montenegro. В нашем путеводителе высокогорная область поделена на две части: Дурмитор с рекой Тара и Северо-Восток Черногории.
Cyberlaw is an area where the growing sophistication of ICT implies continuous amending of legal texts, which can result in increasing needs for training and advisory services. Киберзаконодательство - это область, где все большее усложнение ИКТ подразумевает необходимость постоянного изменения правовых текстов, которое может обусловливать рост потребностей в профессиональной подготовке и консультативных услугах.
Turning to the topic "International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law", he welcomed the Commission's attempt to elucidate and substantiate an area of international law, many aspects of which were still clouded in ambiguity. Касаясь вопроса о "Международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом", он выражает удовлетворение в связи с попыткой Комиссии разъяснить и конкретизировать ту область международного права, многие аспекты которой все еще являются в значительной степени двусмысленными.
All citizens will clear the immediate area Surrounding the execution globe. се граждане должны покинуть область окружающую экзекуционную сферу.
From a market deployment standpoint, the area of regulatory incentives was also found to be at a high state of activity, with 8/8 of the countries/regions surveyed having either incentives already in place, or plans to deploy them in the future (Fig. 29). С точки зрения внедрения продукции на рынок было также установлено, что область нормативных стимулов находится в состоянии высокой активности: все восемь обследованных стран/регионов либо уже предусмотрели такие стимулы, либо планировали ввести их в будущем (рис. 29).
Больше примеров...
Район (примеров 4900)
Oceania is a distinct area with unique characteristics and challenges. Океания отличный от Азии район со своими особенностями и проблемами.
As of 25 November 1994, it is clear that the Serbians have totally ignored this safe area, violated its boundaries, murdered the civilians within it and consider the warning of UNPROFOR and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) as a bluff. По состоянию на 25 ноября 1994 года ясно, что сербы полностью игнорируют этот безопасный район, нарушают его границы, убивают в нем гражданских лиц и рассматривают предупреждение СООНО и Организации Североатлантического договора (НАТО) в качестве блефа.
Counter-piracy efforts that strengthen security at ports along the coast of Somalia can effectively prevent pirates from using the Somali territorial sea as a safe haven to elude military forces patrolling the area. Усилия по борьбе с пиратством, способствующие укреплению безопасности портов вдоль побережья Сомали, могут реально помешать пиратам использовать территориальные воды Сомали в качестве убежища, где можно укрыться от патрулирующих этот район военных сил.
The area covered by the raids extended to the Shuf region and the capital, Beirut. Налетам подверглась обширная территория, включая район Шуф и столицу страны, Бейрут.
There is an area south-east of Tulkarm, called Wadi A-Tin. К юго-западу от Тулькарма есть район, называемый Вади-Ат-Тин.
Больше примеров...
Зона (примеров 992)
Furthermore, the area in which fishermen are allowed to fish has been progressively reduced to 3 nautical miles in 2009. Помимо вышеизложенного в 2009 году была сокращена на 3 морские мили зона, в которой рыбакам разрешено вести промысел.
The residential area is surrounded by layers of sand bags and a concrete wall. Зона проживания окружена рядами мешков с песком и бетонной стеной.
The request further indicates that Areas 1 and 2 were cleared, with Area 1 released in 2006 and Area 2 released in April 2008. Запрос далее указывает, что зоны 1 и 2 были расчищены: зона 1 была высвобождена в 2006 году, а зона 2 была высвобождена в апреле 2008 года.
(c) Clarion-Clipperton Zone - Area 3 с) Зона Кларион-Клиппертон, район З
Wismarbucht, Kirchsee, Breitling, Salzhaff and Wismar port area, limited seawards by a line: Hohen Wieschendorf Huk and Timmendorf light as well as Gollwitz light on the Island of Poel and the southern point of Wustrow Peninsula. Портовая зона Висмарской бухты, Кирхзее, Брейтлинга, Зальцхаффе и Висмара: плоскость, ограниченная со стороны моря линией, соединяющей Хохен-Вишендорф-Хук и маяк Тиммендорф, а также маяк Голлвитц на острове Плль и южную точку полуострова Вустров.
Больше примеров...
Сфера (примеров 439)
Unfortunately, this is an area where data scarcity was identified at national as well as at international level. К сожалению, это та сфера, в которой был выявлен недостаток данных на национальном и международном уровнях.
This is the second area of undertaking in which cooperation with the United Nations is to be encouraged. Это вторая сфера, где следует поощрять последовательное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
The second area in which immediate progress was possible was that of international cooperation. Второй областью, в которой можно добиться немедленного прогресса, является сфера международного сотрудничества.
One of these sectors is the so-called "non-financial businesses and professions area". Один из таких секторов называется «сфера нефинансовых предприятий и профессий».
The downstream activities include the Regional Service Centre in Entebbe and the mission area and will be considered the Mission leadership's responsibility, especially the Director of Mission Support or his or her representative (Chief of Supply Chain Management). К нисходящему компоненту цепочки поставок относятся Региональный центр обслуживания в Энтеббе и район действия Миссии, и он будет рассматриваться как сфера ответственности руководства Миссии, в первую очередь Директора Отдела поддержки Миссии или его представителя (начальника Службы управления системой снабжения).
Больше примеров...
Площадь (примеров 2890)
The area (K = ab/2) is a congruent number divisible by 6. Площадь (К = ab/2) является чётным конгруэнтным числом.
Esher covers a large area, between 13 and 15.4 miles southwest of Charing Cross. Эшер охватывает большую площадь, между 13 и 15,4 милями к юго-западу от улицы Черинг-Кросс.
The Act sets the maximum area of each piece of real estate at 4,000 m2. В соответствии с этим законом максимальная площадь каждого объекта недвижимости устанавливается в размере 4000 м2.
The resident population of Lebanon is estimated at slightly more than 3 million, living within an area of 10,452 km2. По имеющимся оценкам, численность ливанцев, проживающих на территории страны, площадь которой составляет 10452 км2, незначительно превышает 3 млн. человек.
It is approximately 1,775,500 square kilometres in area and has a population, according to 1997 estimates, of about 4,650,000 persons, of whom 2,360,000 are male and 2,290,000 are female. Площадь территории страны составляет приблизительно 1775500 квадратных километров, а численность населения, по оценкам 1997 года, достигает порядка 4650000 человек, из которых 2360000 - мужчины и 2290000 - женщины.
Больше примеров...
Территория (примеров 762)
Under the plans for the project, the area will be divided up into four residential quarters, each with a self-sufficient social infrastructure. Территория нового района будет разделена, согласно проекту, на четыре жилых квартала, каждый - с самодостаточной социальной инфраструктурой.
Citizens of EU member states (including Estonia) must present a valid passport or ID card when entering the Schengen area. Граждане стран-членов ЕС (в том числе Эстонии), въезжая на территория Шенгенской зоны, должны предъявить действительный паспорт или другой документ удостоверяющий личность (например, ID карточку).
The area is still relatively preserved, has great natural value, but it is in danger of further degradation due to its proximity to the urban zone, which is why it has been put under protection. Территория является относительно сохранившейся, обладает большим природным значением, однако в виду близости городской местности ей грозит дальнейшая деградация, в связи с чем она находится под охраной.
Like you have your beading thing or whatever it is, and then I have my area, you know? У тебя твой этот бисер, или как там его, а у меня - своя территория, правильно?
The Republic is comprised of two islands: Trinidad, the larger island is 1,864 square miles in area (4,828 square kilometers), and Tobago, the smaller island, which is 116 square miles (300 square kilometers). Территория страны состоит из двух островов: большего - Тринидада площадью 1864 кв. мили (4828 кв. км) и меньшего - Тобаго, площадь которого составляет 116 кв. миль (300 кв. км).
Больше примеров...
Регион (примеров 404)
The Pacific accounts for almost one quarter of the surface of the world - an area bigger than Europe and the Middle East combined. Тихоокеанский регион занимает почти четверть всей земной поверхности - больше, чем Европа и Ближний Восток вместе взятые.
The Capital Area has been home to a Korean capital for around 2,000 years. Столичный Регион был домом Корейской столицы около 2, 000 лет.
Historic Central America, the wider geographical Central America, and the Caribbean and still wider Central American areas must work in lockstep to bring to the peoples of the area the peace, freedom, democracy and sustainable development that they all deserve. Исторически сложившийся регион Центральной Америки, а именно более широкий географический регион Центральной Америки и Карибского бассейна, и еще более обширные районы Центральной Америки должны действовать согласованно, чтобы обеспечить народам региона мир, свободу, демократию и устойчивое развитие, которых они все заслуживают.
My delegation therefore trusts that the United Nations Security Coordinator will dispatch his team to the area no later than this month. Meanwhile, the registration planned for 6 June is expected to take place as scheduled. В этой связи моя делегация рассчитывает на то, что Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности направит свою группу в регион не позднее конца текущего месяца.
Bordeaux, however, is the main red wine area of France, with cabernet sauvignon grapes favored on the more gravelly left bank of the river and Merlot on the right with its more claylike soil. XIX века вся долина Роны и регион Бордо были заражены, и окольным путем филлоксера попала в Португалию. Многие бордосские виноделы бежали в Риоху в Испанию; насекомое настигло их там через 5 лет.
Больше примеров...
Направление (примеров 445)
Equality between women and men is the fourth area of action. Равенство между женщинами и мужчинами - четвертое направление деятельности.
The only addition that had been proposed was the inclusion as a thematic area "knowledge-based disaster risk reduction and management". Можно лишь предложить добавить тематическое направление «Научно обоснованное уменьшение опасности бедствий и управление рисками».
The attention of this focus area is on improved access to land and housing, security of tenure and slum improvement and prevention. Данное основное направление посвящено улучшению доступа к земельным и жилищным ресурсам, укреплению гарантий владения, а также благоустройству трущоб и предупреждению их возникновения.
Subject area 4.2: Analysis of development strategies and economic and social policies in Latin America and the Caribbean Тематическое направление 4.2: Анализ стратегий в области развития и экономической и социальной политики в Латинской Америке и Карибском бассейне
Another important area for collaboration among UNDP, the World Bank and the United Nations Environment Programme (UNEP) continues to be the Global Environmental Facility (GEF). Другое важное направление сотрудничества ПРООН, Всемирного банка и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) приходится на Глобальный экологический фонд (ГЭФ).
Больше примеров...
Место (примеров 1054)
The tank then left the area and returned to its position. После этого танк покинул это место и вернулся на свои позиции.
Havana is a wonderful area. Гавана - прекрасное место.
However, owing to higher costs for airfares and excess baggage from the parent duty stations, an overexpenditure amount of $103,000 was incurred under travel to and from the Mission area. Однако в связи с более высокими расходами на авиабилеты и сверхнормативный багаж при перелете из откомандировавших мест службы имел место перерасход средств в размере 103000 долл. США по статье "Поездки в район действия миссии и из него".
While the situation over the past year along the withdrawal line, or "Blue Line", was generally calm, there were tensions and serious breaches of the line connected to the dispute over the Shab'a farms area. Хотя на протяжении истекшего года обстановка в районе, примыкающем к линии ухода, или «голубой линии», была в целом спокойной, имели место вспышки напряженности и серьезные нарушения линии, связанные со спором в отношении полосы Мазария Шебаа.
In the highly diverse geographic area now covered by the Asia and Pacific Division, there are five major armed conflicts, nine "minor" armed conflicts and 16 countries with a critically low peacebuilding capacity. В весьма неоднородном географическом регионе, за который в настоящее время отвечает Отдел Азии и Тихого океана, в настоящее время имеют место пять крупных и девять «мелких» вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Местность (примеров 309)
Our Eastern Seaboard is an undeveloped area. Наше восточное побережье - неразвитая местность.
After they had completed most of their work and the workers started having conflicts with area Indians, the crews left the area. Уже завершив большую часть работы, лесорубы начали конфликтовать с местными индейцами и поэтому рабочим пришлось покинуть местность.
The committee undertook a survey of the area of the incident and visited the hospital where those killed and injured were taken. Комитет осмотрел местность, где произошел инцидент, и посетил больницу, куда были доставлены убитые и раненые.
Everybody, clear the area! Хорошо! Всем очистить местность
Mate, maybe we should do this properly - mark out the site with a grid system, do it area by area, Приятель, может нам стоит сделать все по правилам - разметит местность сеткой, копать участок за участком,
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1329)
Beyond the area of labour standards, the Special Representative has become the de facto United Nations focal point for business and human rights. За исключением сферы трудовых стандартов, Специальный представитель стал фактически координатором Организации Объединенных Наций по вопросам предпринимательства и прав человека.
Under the second main area - improved reporting and greater transparency - the Office had introduced various management reports, thus providing strategic information and advice on decision-making to all stakeholders. В рамках второй основной области - улучшение отчетности и повышение гласности - Канцелярия ввела практику представления управленческих отче-тов, в которых содержится информация стратеги-ческого характера и рекомендации по вопросам при-нятия решений для всех участников.
Given the vast area of ocean affected, maritime patrol aircraft play an important role in identifying pirates, directing naval ships to interdict, and advising merchant ships to alter course. С учетом обширности затрагиваемого океанского района морская патрульная авиация играет важную роль в обнаружении пиратов, наводке кораблей ВМФ на перехват и консультировании торговых судов по вопросам смены курса.
Provision of advice to 20 meetings of joint security committees, comprising the various Abyei Area ethnic groups, to assist in facilitating the stability and security of the area and an increase in returns of internally displaced persons Консультирование в рамках 20 совещаний совместных комитетов по вопросам безопасности с участием представителей различных этнических групп района Абьей в целях содействия обеспечению стабильности и безопасности в районе, а также увеличению числа возвращающихся внутренне перемещенных лиц
Each of the four regional offices will have one Field Service personnel and one local personnel assistant assigned to the area of personnel administration and management in the regional offices outside Pristina. 111. Procurement Section. В каждом из четырех региональных отделений будет учреждена одна должность категории полевой службы и одна должность помощника по кадровым вопросам местного разряда, которые будут заниматься решением кадровых вопросов и вопросами управления в региональных отделениях за пределами Приштины.
Больше примеров...
Пространство (примеров 268)
Since entry into force of the Customs Treaty in 1924, Liechtenstein has formed a common economic area with Switzerland. После вступления в силу Таможенного договора в 1924 году сформировалось общее экономическое пространство Лихтенштейна и Швейцарии.
Another delegation expressed the view that it was not the intention of the São Paulo Consensus to introduce policy space as a new area of work of UNCTAD. Другая делегация выразила мнение, что цель Сан-Паульского консенсуса заключалась в том, чтобы ввести в работу ЮНКТАД новую область - "политическое пространство".
Liechtenstein's accession to the Treaty on the European Economic Area in 1995 had led to an expansion of the right to long-term residence for citizens of European Economic Area (EEA) countries. В результате присоединения Лихтенштейна к Договору о европейском экономическом пространстве в 1995 году право на вид на жительство было распространено на граждан из стран, входящих в Европейское экономическое пространство (ЕЭП).
Please provide information on measures undertaken by the federal and regional authorities to implement the right to social security, including social assistance, with regard to nationals of States which are not party to the European Union or the European Economic Area. Просьба представить информацию о мерах, принятых федеральными и региональными властями для осуществления права на социальное обеспечение, включая социальную помощь, в отношении граждан государств, которые не входят в Европейский союз или Европейское экономическое пространство.
Mr. Rasmussen (Denmark) said that the municipalities were free to decide whether or not to order mother-tongue tuition for bilingual children other than those from European Union or European Economic Area countries or from the Faroe Islands or Greenland. Г-н Расмуссен (Дания) говорит, что муниципалитеты уполномочены принимать решения по своему собственному усмотрению в отношении организации обучения на родном языке для двуязычных детей из стран, не входящих в Европейский союз или в Европейское экономическое пространство, а также с Фарерских островов и из Гренландии.
Больше примеров...
Участок (примеров 428)
Raccoon head in the direction of area 371. Енот, отправляйся на участок 371.
If the landowner or holder does not obey the exhortation in a given number of years, the city may take over the plot or area. Если собственник или владелец участка не выполнит предъявленного требования в течение установленного числа лет, городские власти могут изъять рассматриваемый земельный участок или территорию.
Among others, the agreement included the following legal obligations for the City Council: to adopt a modification to the urban plan, to reclassify a land allotment of 110,000 square meters and to approve a project for the urbanization of the area. Это соглашение включало в себя, в частности, следующие юридические обязательства городского совета: одобрить изменения, вносимые в план городского развития, перенести участок земли площадью 110000 кв. м в другую категорию и утвердить проект жилой застройки этого участка.
In return, the Republic of Croatia would incorporate Neum and the Bosnian Serbs would give it some land that would widen its territory in the Dubrovnik area, thereby enhancing its security. English Взамен, Неум войдет в Республику Хорватию, и боснийские сербы предоставят ей определенный участок суши, что расширит ее территорию в районе Дубровника и тем самым повысит ее безопасность.
Drop tests shall include a 9 m drop test of the fuel tank on the most critical area of the tank (other than the piping end) and 3 m drop test on the piping end. Испытания на сбрасывание включают сбрасывание бака с высоты 9 м на его наиболее уязвимый участок (кроме муфтового конца) и сбрасывание с высоты 3 м на муфтовый конец.
Больше примеров...
Части (примеров 1520)
An enemy demolition team infiltrated the unit quarters area and opened fire with automatic weapons. Вражеская команда подрывников просочилась в жилую зону части и открыла огонь из автоматического оружия.
The Protocols will provide an important tool to facilitate the investigation and prosecution of related crimes within the South Atlantic area of the Zone. Протоколы станут важным подспорьем в деле расследования соответствующей преступной деятельности в южноатлантической части зоны и привлечения к ответственности за такую деятельность.
Those who contested the political establishment were supported mainly by the eastern regions of the Garm valley and the Pamir mountains, as well as by persons who originated from these regions, now living in the south-western Kurgan-Tyube area and the capital. Те, кто ставил под вопрос политическое устройство, пользовались поддержкой в основном жителей восточных регионов, Гармской долины и Памирских гор, а также выходцев из этих регионов, ныне живущих в юго-западной части Курган-Тюбинского района и в столице.
They also have considerable freedom of movement in parts of the Western Area and the Southern Province, where they retain the capability to interdict ECOMOG lines of communication and carry out raids. Кроме того, они пользуются значительной свободой передвижения в некоторых районах западной части страны и в южной провинции, где они сохраняют возможности перерезать линии сообщения ЭКОМОГ и осуществлять рейды.
If the planner needs statistical information to update the map of area dedication or to prepare it he has to carry over the breakdown into subdivided building blocs which gives solutions and perspectives for the future possibilities of the development of a commune. II..3. Building bloc sides Если планирующий орган нуждается в статистической информации для обновления района карты назначения объектов или для ее подготовки, он должен разделить кварталы на составные части, что позволит найти варианты решений и увидеть в перспективе дальнейшие возможности развития коммуны.
Больше примеров...
Поверхности (примеров 500)
The proposal presented three alternative methods for calculating the external surface area. В этом предложении представлены три альтернативных метода расчета площади наружной поверхности.
visual aids for annex VIII for assessing the tuber surface area coverage of blemish diseases визуальные вспомогательные материалы для приложения VIII применительно к оценке степени поражения заболеваниями, вызывающими появление пятен на поверхности клубней
The surface area of the pool on the projected territory - 1,18 ha. Площадь поверхности водоёма, находящегося на западной стороне планируемой территории - 1,18 га.
Permanent deformation, including breakage, of an anchorage or of the surrounding area shall be permissible provided that the prescribed force has been sustained throughout the prescribed period. 6.2 Остаточная деформация, в том числе поломка крепления или прилежащей поверхности допускается в том случае, если предусмотренное усилие выдерживалось в течение всего предписанного периода времени.
The rate of vaporisation of any liquefied gas in a tank is dependent on the surface area of the tank - something which the UN formula takes into account. Скорость образования паров любого сжиженного газа в цистерне зависит от площади поверхности цистерны, которая учтена в формуле ООН.
Больше примеров...
Ареал (примеров 24)
Its area of service included Dagestan. Ареал вида охватывает Дагестан.
B. simplex has a very small total area of occurrence which puts it at risk from habitat destruction by run-off of chemicals from agricultural land and by tourism. Betta simplex имеет очень маленький ареал, что ставит его под угрозу из-за разрушения среды обитания химикатами из сельскохозяйственных угодий и туризмом.
From the point of entry into the area, well-maintained trails and a staircase diverge to individual lookout points from which we can observe Pravčická Brána itself and take in the impressive views of the nearby and far away surroundings. От места входа в ареал расходятся ухоженные тропинки и лестницы к отдельным обзорным площадкам, с которых можно осмотреть непосредственно Правчицкие ворота или наслаждаться эффектными близкими и далекими видами окружающего ландшафта.
In the 1920s, the period of initial studies of the Nanai language, the area of settlement of the Nanai people was more extensive than at present; many dialects, which had not yet been classified by researchers, later disappeared, and remain unnamed. ХХ в., на которые пришёлся первый период изучения нанайского языка, ареал расселения нанайцев был гораздо более обширным, чем в наше время, и те диалекты, которые тогда ещё не были зафиксированы исследователями, по-видимому, исчезли, так и оставшись без названий.
The production plant occupies an area of 3000 m2 and the company currently employs about 50 employees with its own design and development department. Производственный ареал расположен на территории свыше З 000 кв.м. и компания дает работу около 50 сотрудникам с собственным конструкторским отделом и отделом разработки.
Больше примеров...
Край (примеров 24)
The area is famous for a large number of caves. Край славится и большим количеством пещер.
The party is joined by Baron Vordenburg, the descendant of the hero who rid the area of vampires long ago. К событиям присоединяется барон Ворденбург, потомок героя, освободившего край от вампиров много лет назад.
And it's in a nature preserved area. И это Живописный край.
The area inhabited by the largest number of members of different national or ethnic communities in FR Yugoslavia is the Autonomous Province of Vojvodina. Районом, населенным наибольшим числом членов различных национальных или этнических общин в Союзной Республике Югославии, является автономный край Воеводина.
In some regions, such as Krasnodar, contrary to the Guiding Principles, internally displaced persons were not provided with documentation such as birth certificates and were not allowed to settle in their current area of residence by purchasing real estate. В отдельных регионах, таких, как Краснодарский край, было отмечено нарушение Руководящих принципов, проявившееся в том, что лицам, перемещенным внутри страны, не выдавались документы, такие, например, как свидетельство о рождении; запрещалось обосновываться в новых местах проживания, приобретая недвижимость.
Больше примеров...
Размах (примеров 9)
The wing had an increased span and area to give an increased maximum takeoff weight. Крыло имело увеличенный размах и площадь в соответствии с увеличением взлетного веса.
Since the exact size of the contaminated area and the number of UXOs is not known, the first stage will try to evaluate the scope of the UXO situation. Поскольку точный размер загрязненного района и количество невзорвавшихся боеприпасов не известны, на первом этапе будет предпринята попытка оценить размах этой ситуации с НВБ.
With a more thorough understanding of the sheer scale of impact of even a single detonation in a densely populated area and the inability of the international community to respond adequately in the short term, the consequences of a detonation are far greater than are apparent. Если более глубоко вдуматься в размах последствий даже одного ядерного взрыва в густонаселенной местности и учесть неспособность международного сообщества в короткий срок принять адекватные меры по реагированию, то становится очевидным, что последствия взрыва намного более ужасающие, чем представляется.
The wing had a span of 41 feet 7 inches (12.67 m), with a wing area of 279 sq ft (29.6 sq m). Крыло имело размах 12,67 м (41 футов 7 дюймов), с площадью крыла 29,6 м² (279 кв. футов).
The figure illustrates that the magnitude of the risk of impacts decreases (less red, orange and yellow shadings and more green shading) and that the area at risk becomes smaller (larger zones of grey areas) when more stringent air pollution scenarios are considered. Диаграмма показывает, что размах риска воздействия снижается (меньше красной, оранжевой и желтой штриховки и больше зеленой штриховки) и что площадь территории, находящейся в зоне риска, становится меньшей (большая зона серых районов), когда используются более жесткие сценарии борьбы с загрязнением воздуха.
Больше примеров...
Сфера деятельности (примеров 66)
The area of work of administrative bodies is indirectly provided for in the Organization and Competence of Ministries Act and the Administration Act. Сфера деятельности административных органов косвенно определяется Законом об организации и компетенции министерств и Законом об органах управления.
As of 2008, the area previously called Marketing comprises Central Fund-raising Services, National Committee Relations and Country Support, and Communication. С 2008 года сфера деятельности, которая раньше относилась к маркетингу, сейчас охватывает централизованные услуги по мобилизации средств, поддержание отношений с национальными комитетами и страновую поддержку и коммуникацию.
Their subject is selected on the basis of the abilities of women and the comparative advantage of the area which may be tourism, handicraft or production and processing of products. Сфера деятельности таких кооперативов определяется с учетом квалификации женщин и сравнительных преимуществ данного региона, и может быть связана с туризмом, кустарным промыслом или же производством и обработкой сельскохозяйственной продукции.
About 80 per cent of the wage differential in the federal public sector is the result of objective factors such as individual or workplace related characteristics, activity area, region and other factors that determine remuneration. Примерно в 80 процентах случаев разница в заработной плате в государственном секторе на федеральном уровне является результатом объективных факторов, таких как особенности личности или должности работника, сфера деятельности, регион и другие факторы, определяющие размер вознаграждения.
The first area of UNAR's activities to be deeply transformed has been that dealing with the policies to counter racial discrimination, focusing on the organization of a call centre service (800.90.10.10) Первая сфера деятельности УНАР, в которую были внесены серьезные изменения, касалась политики по противодействию расовой дискриминации, причем основное внимание было уделено созданию телефонного центра (800.90.10.10).
Больше примеров...
Область исследования (примеров 8)
Together, these two fields form the more general study area of freshwater or aquatic ecology. Вместе эти два поля формируют более широкую область исследования пресной воды или водной экологии.
The considerations outlined above show that the mandate covers a vast area of research and reflection that calls for an open and multidisciplinary methodological approach. Кратко изложенные выше соображения показывают, что мандат Специального докладчика охватывает широкую область исследования и теоретических изысканий, что требует открытого методологического и многодисциплинарного подхода.
In order to create a new image for our unique trademark, as well as to win in the competitions in both domestic and international markets, Syder has put great efforts into the new bio-product research area. Чтобы создавать новое изображение для нашей уникальной торговой марки, так же как победить на соревнованиях на обоих внутренних и внешних рынках, Сайдэ поместил большие усилия в новую область исследования био продукта.
The area targeted was based on a map published in The Mirror in 1933, the path Burt took in 1875 and the limited positional information provided by Hayes and Penney. Область исследования основывалась на карте, опубликованной в «Миррор» в 1933 г., на пути, которым шёл Берт в 1875 г., на ограниченной географической информации от Хэйса и Пенни.
While multimodality as an area of academic study did not gain traction until the twentieth century, all communication, literacy, and composing practices are and always have been multimodal. Хотя мультимодальность как область исследования не привлекала внимания до ХХ века, вся практика коммуникации, грамотности и создания произведений (текстов, картин, музыки, фильмов и др.) всегда были мультимодальными.
Больше примеров...