Английский - русский
Перевод слова Arbitrary

Перевод arbitrary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Произвольный (примеров 404)
The help viewer of the Horde Framework allows attackers to execute arbitrary remote code. Просмотрщик файлов помощи в Horde Framework позволяет злоумышленнику удалённо выполнить произвольный код.
According to the source, the imprisonment of Mr. Atangana is therefore arbitrary in nature. По мнению источника, лишение г-на Атанганы свободы, таким образом, носит произвольный характер.
The Labour Dispute Adjustment Act currently applied in the Republic of Korea is not in conformity with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and confers on the detention of persons held for having violated it an arbitrary character. Закон об урегулировании трудовых споров, действующий в настоящее время в Республике Корея, не соответствует положениям Международного пакта о гражданских и политических правах и придает задержанию лиц, взятых под стражу за его нарушение, произвольный характер.
6.11 The Committee reiterates that the appraisal of facts and evidence adduced at trial are a matter falling in principle within the prerogative of national courts, unless such appraisal was clearly arbitrary, or constituted a denial of justice. 6.11 Комитет вновь отмечает, что оценка фактов и доказательств, представленных в суде, в принципе, является прерогативой национальных судов, если только такая оценка не носит явно произвольный характер или составляет отказ в правосудии.
Similarly, it is not for the Committee to review specific instructions to the jury by the trial judge, unless it can be ascertained that the instructions to the jury were clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. Комитет не правомочен рассматривать и конкретные инструкции присяжным, данные судьей, участвовавшим в рассмотрении дела, если только нельзя сделать вывод, что инструкции, данные присяжным, носили явно произвольный характер или были равноценны отказу в правосудииЗ.
Больше примеров...
Произвол (примеров 56)
Moreover, the monarch's power could be arbitrary, despite the existence of institutions for social regulation. Кроме того, несмотря на наличие институтов, регулировавших общественные отношения, монархическая власть могла творить произвол.
He also argues that the absence of a documented interim order is unfair and arbitrary. Он также заявляет, что отсутствие документированного временного приказа составляет несправедливость и произвол.
Permission denied. Admiral, I wish to state for the record that your decision is completely arbitrary. Адмирал, хочу официально заявить, что ваше решение - это произвол.
Such procedures have proved to be arbitrary and capricious, with no systemic way to reconcile incompatible rulings issued by different panels. Такие процедуры укрепляют произвол и непредсказуемость, не оставляя системных способов примирения несовместимых постановлений, изданных различными инстанциями.
Nevertheless, under no circumstances can it be said that there is no legal protection or that there have been arbitrary actions by the authorities. Тем не менее ни при каких обстоятельствах нельзя утверждать, что правовая защита отсутствует или что власти творят произвол.
Больше примеров...
Незаконный (примеров 19)
Mr. Sabarsky's detention is therefore illegal and arbitrary and contrary to the basic principles set forth in article 9, paragraphs 1 and 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. Таким образом, задержание носило незаконный и произвольный характер в нарушение основных принципов, закрепленных в пунктах 1 и 2 статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах.
The Special Rapporteur takes the view that these considerations apply also in respect of article 17 of the Covenant, as elaborations of the notions of "unlawful" and "arbitrary". Специальный докладчик придерживается мнения, согласно которому эти соображения применимы также в отношении статьи 17 Пакта, поскольку в них детализируются понятия "незаконный" и "произвольный".
While illegal arrests, arbitrary detentions and abductions are prohibited and severely punished under the 1967 Criminal Code, torture is not a separate offence in our current national legal instruments. Если незаконный арест, содержание под стражей без достаточных оснований и незаконное лишение свободы были запрещены и строго наказуемы согласно уголовному кодексу 1967 года, то, с точки зрения внутреннего законодательства, применение пыток сегодня не является самостоятельной категорией правонарушений.
It is no doubt true that the drafters of the Covenant have used the word "arbitrary" along with "unlawful" in article 17 while the word "arbitrary" is absent in article 9, paragraph 4. Нет никаких сомнений в том, что составители проекта Пакта действительно использовали слово "незаконный" наряду со словом "произвольный" в тексте статьи 17, тогда как в формулировках пункта 4 статьи 9 слово "произвольный" отсутствует.
Emphasizing that unlawful or arbitrary surveillance and/or interception of communications, as well as unlawful or arbitrary collection of personal data, as highly intrusive acts, violate the rights to privacy and to freedom of expression and may contradict the tenets of a democratic society, подчеркивая, что незаконное или произвольное слежение за сообщениями и/или их перехват, а также незаконный или произвольный сбор личных данных, представляющие собой крайне интрузивные деяния, нарушают права на неприкосновенность личной жизни и свободу выражения мнений и могут идти вразрез с основополагающими принципами демократического общества,
Больше примеров...
Произвольности (примеров 22)
The author cites a decision of the German Constitutional Court which, in 1958, declared that the law on pharmacies which restricted their establishment to areas with a certain population violated the Constitution because it was arbitrary and disproportionate. Автор ссылается на решение Конституционного суда Германии, который в 1958 году заявил, что закон об аптеках, ограничивающий их создание наличием зоны обслуживания с определенной численностью населения, нарушает Конституцию в силу своей произвольности и непропорциональности.
The fact that all the five persons detained were arrested without a warrant and continue to be in detention without charge and without bringing them to trial reflects upon the arbitrary nature of their detention. Тот факт, что все пятеро были арестованы без санкции и содержатся под стражей без предъявления обвинений и суда, говорит о произвольности задержания.
At the 237th meeting, the observer of Ecuador expressed concerns regarding the freezing or blocking of bank accounts held by its diplomats and protested against the arbitrary procedures that had been applied by the bank. На 237м заседании наблюдатель от Эквадора выразил обеспокоенность по поводу замораживания или блокирования банковских счетов, принадлежащих дипломатам, и выразил протест против произвольности процедур, применяемых банком.
Therefore, NTMS are inherently selective, arbitrary and subjective. Поэтому НТС уже по своей сути предполагают наличие элементов селективности, произвольности и субъективизма.
Having examined all the available information, and without determining the arbitrary or not arbitrary character of the detention, the Working Group decides to file the case of Abdelkader Tigha, in accordance with paragraph 17 (a) of its revised methods of work. Изучив всю имеющуюся информацию и не вынося заключения о произвольности или непроизвольности задержания, Рабочая группа принимает решение прекратить рассмотрение дела Абделькадера Тигха в соответствии с пунктом 17 а) своих пересмотренных методов работы.
Больше примеров...
Необоснованных (примеров 21)
The Council holds RCD-Goma, as de facto authority, responsible to bring to an end all extrajudicial executions, human rights violations and arbitrary harassment of civilians in Kisangani and all other areas under RCD-Goma's control. Совет считает, что КОД-Гома, являющееся фактической властью, несет ответственность за прекращение всех внесудебных казней, нарушений прав человека и необоснованных нападок на гражданских лиц в Кисангани и во всех других находящихся под контролем КОД-Гома районах.
In essence, this approach precludes the possibility of any unfounded or arbitrary decisions being taken. Подобный подход по существу исключает возможность принятия необоснованных или произвольных решений.
We are convinced that the Statute contains sufficient safeguards against unwarranted or arbitrary prosecutions. Мы убеждены в том, что Статут содержит достаточные гарантии против необоснованных или произвольных судебных преследований.
'Discrimination' is defined under international law to mean only unreasonable, arbitrary, or invidious distinctions, and does not include special measures of protection of the two types described above. "Дискриминация" определяется в международном праве как означающая только проведение необоснованных, произвольных или продиктованных враждебным отношением различий и не включает специальные меры защиты двух видов, описанных выше.
Arbitrary or indefensible distinctions should not be made between ethnic groups, although he acknowledged that the numerical disparity among Slovenia's ethnic and national minorities meant that uniform treatment by the State party was an unreasonable expectation. Между этническими группами не должно проводиться произвольных и необоснованных различий, хотя он и признает, что численная несоразмерность этнических и национальных меньшинств Словении обусловливает дифференцированный подход к ним со стороны государства-участника.
Больше примеров...
Необоснованного (примеров 23)
Employees are generally properly protected against arbitrary dismissal. В целом, наемные работники надлежащим образом защищены от необоснованного увольнения.
The Working Group considers that while Mr. El Rimahi's decision to leave Lebanon may have been voluntary, it was a consequence of his arbitrary and unjustified deprivation of liberty. Рабочая группа считает, что, хотя решение г-на ар-Римахи покинуть Ливан было добровольным, оно стало следствием необоснованного и произвольного лишения его свободы.
Thus, the State party cannot be held liable for arbitrary deprivation of life on the basis of such an unfounded conclusion. В этой связи государство-участник нельзя считать ответственным за произвольное лишение жизни исходя из такого необоснованного заключения.
Aruban law protects employees from unreasonable and arbitrary dismissal. Законодательство Арубы защищает работников от необоснованного и произвольного увольнения.
They were entitled to a number of social benefits, described in specific legislation, and had access to various remedies, including judicial remedies, for challenging arbitrary measures taken against them, such as suspension or unfair dismissal. Им предоставляется целый ряд социальных льгот, предусмотренных отдельным законодательством, и они пользуются судебными и прочими средствами правовой защиты для оспаривания принятых в отношении их произвольных мер, например в случае временного отстранения от должности или необоснованного увольнения.
Больше примеров...
Необоснованным (примеров 28)
Your Honor, Mr. Harwood cannot deny money to Violet for arbitrary reasons. Ваша честь, мистер Харвуд не может отказать Вайолет в деньгах по необоснованным причинам.
This definition inter alia includes a decision which is "perverse, arbitrary or unreasonable, unjust, biased, oppressive or discriminatory". Это определение, среди прочего, включает решение, которое является "ложным, произвольным или необоснованным, несправедливым, пристрастным, направленным на притеснение или дискриминацию".
The Committee considers that denial of financial compensation in the specific circumstances of the case is not baseless or arbitrary and cannot, in itself, be regarded as constituting a violation of article 6 of the Convention. Комитет считает, что отказ присудить денежную компенсацию в конкретных обстоятельствах данного дела не является необоснованным или произвольным и сам по себе не может рассматриваться как нарушение статьи 6 Конвенции.
In case No. 1235/2003 the author claimed that his son's death as a result of a police shooting was an arbitrary deprivation of life contrary to article 6, paragraph 1, of the Covenant, as the use of force was unjustified and/or excessive. В деле Nº 1235/2003 автор утверждал, что смерть его сына в результате стрельбы полиции являлась произвольным лишением жизни в нарушение пункта 1 статьи 6 Пакта, потому что использование силы в данном случае было необоснованным и/или чрезмерным.
In the Committee's opinion, a distinction between unemployed substitute judges who are not civil servants on leave and those who are cannot be deemed arbitrary or unreasonable. По мнению Комитета, проведение разграничений между безработными заместителями судей, которые являются гражданскими служащими, получившими специальный отпуск, и безработными заместителями судей, которые таковыми не являются, нельзя считать произвольным или необоснованным.
Больше примеров...
Случайный (примеров 4)
Any arbitrary turning along the way, and I would be elsewhere. Один случайный поворот, и я была бы в другом месте.
What is the importance of an arbitrary period of time? Почему так важен случайный период времени?
In addition, the model bears an arbitrary element, as the sharing of benefits is not subject to control by the donors of tissue, much less to democratic control, and may prove self-serving for universities and industry. Кроме того, данная модель несет в себе случайный элемент, поскольку распределение выгод не подконтрольно тканевым донорам, намного меньше поддается демократическому контролю и может быть использовано в корыстных целях университетами и промышленностью.
But when you see these dogs play, why reduce it to meaning... rather than just see the arbitrary eruption... of something that can't be grasped or explicated, but it's just there... in this kind of absolute contingency of being. Но когда вы видите этих играющих собак, то зачем сводить это к смыслу, а не просто увидеть случайный прорыв того, что не может быть схвачено в понятиях или объяснено, увидеть это в своего рода абсолютной случайности бытия.
Больше примеров...