| Since this was the second anniversary of Germany's attack on the Soviet Union, both sides were preparing for the fight. | Поскольку это была вторая годовщина нападения Германии на Советский Союз, к схватке готовились обе стороны. |
| March 2002 marked the second anniversary of the establishment of the East Timor Police Service. | В марте 2002 года отмечалась вторая годовщина создания полицейской службы Восточного Тимора. |
| The present working paper reviews efforts carried out since the World Conference on Human Rights, the tenth anniversary of which is being marked this year. | В настоящем рабочем документе подводятся итоги работы, проделанной после Всемирной конференции по правам человека, десятая годовщина которой отмечается в этом году. |
| The forthcoming anniversary, in 2014, of the International Year of the Family, offers an opportunity to revisit family-oriented policies as part of overall development efforts. | Предстоящая двадцатая годовщина Международного года семьи, которая будет отмечаться в 2014 году, дает возможность для повторной оценки политики, ориентированной на семью, в рамках общих усилий по обеспечению развития. |
| This is our anniversary. | Сегодня же наша годовщина. |
| In June 1993, one of the founders, James L. Shearer, appeared before the Boston City Council to accept a special commendation on behalf of Spare Change as the newspaper celebrated its one-year anniversary. | В июне 1993 года один из основателей Джеймс Л. Ширер, предстал перед Бостонским муниципальным советом, чтобы принять специальную благодарность от имени «Spare Change News», поскольку газета праздновала свой юбилей. |
| So, for our six-month anniversary, he gives me a frog figurine. | а я сказала: "Обожаю лягушек!" Ну, и на наш полугодовой юбилей он подарил мне глиняную лягушку. |
| Moreover, the best way to observe the anniversary of turning points of history is to concentrate on unsettled issues, to reassess the existing situation creatively and to outline the prospects for future development. | И лучший способ отметить юбилей, тем более в переломные моменты истории, - это сосредоточиться на нерешенных вопросах, творчески переосмыслить сложившуюся ситуацию, наметить перспективы развития на будущее. |
| Next year, as we celebrate the sixtieth anniversary of the United Nations, we should explore new ideas and a fresh outlook concerning international efforts in the field of disarmament and international security. | В следующем году, когда мы будем праздновать шестидесятилетний юбилей Организации Объединенных Наций, мы должны проработать новые идеи и по-новому взглянуть на международных усилия в области разоружения и международной безопасности. |
| You know, I was hoping I wouldn't have to bring this up, but tonight is our fifth-date anniversary, and I was kind of... looking forward to a gift. | Знаешь, вообще-то я надеялась, что мне не придется поднимать эту тему но сегодня у нас пятое свидание - своего рода юбилей, и я ожидала получить какой-нибудь подарок. |
| In May 2013, the group embarked on their 20th anniversary tour, officially titled as In a World Like This Tour. | В мае 2013 года, группа отправилась в юбилейный тур с официальным названием In a World Like This Tour. |
| "This anniversary year is an occasion to build up that will." | Этот юбилейный год является подходящей возможностью укрепить эту волю». |
| On August 27, 2010, the said labels released the anniversary album titled "25" including 25 Re-Recorded hits, 7 brand new remixes plus bonus DVD. | 27 августа 2010 года был выпущен юбилейный альбом под названием «25» (25 перезаписанных хитов, 7 новых ремиксов и бонусный DVD). |
| In this anniversary year, Moldova celebrates the passage of four years since the proclamation of its independence and three years since its admission to the United Nations. | В этот юбилейный год Молдова отмечает четвертую годовщину провозглашения независимости и трехлетнюю годовщину своего вступлёния в Организацию Объединенных Наций. |
| 31.3.2009 - PRAGOIMEX has delivered to customers 250th anniversary tram. | 31.3.2009 - ПРАГОИМЕКС А/О поставил сегодня юбилейный 250ый трамвай своим заказчиком. |
| This year marks the twentieth anniversary of Canada's membership in the Organization of American States (OAS). | В этом году исполняется 20 лет с момента вступления Канады в Организацию американских государств (ОАГ). |
| This was initially announced at the 5th International Scientific Conference (10th Anniversary) "Folk Medicine of Belarus" on April 20-21, 2006. | Впервые об этом было объявлено на V Международной научной конференции (юбилейной - 10 лет) "Народная медицина Беларуси" в Минске (20-21 апреля 2006 г.). |
| To this end, Governments throughout Eastern Europe, as well as non-governmental organizations, have embarked upon organizing a variety of events to commemorate the anniversary of this landmark document. | Для меня большое удовольствие и честь заявить сегодня о приверженности Группы восточноевропейских государств принципам, провозглашенным во Всеобщей декларации прав человека, которой исполнилось 60 лет. |
| Mr. Yumkella was the person best qualified to lead the Organization as it completed 20 years as a specialized agency and approached its fortieth anniversary. | Г-н Юмкелла больше всего подходит на должность руководителя Организации, которая уже 20 лет является специализированным учреждением и которая в скором времени отпразднует свой сороковой юбилей. |
| The Academy organized a campaign in commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child and the Media Centre has for two years been publishing a magazine for adolescents entitled Neboskreb Munara. | По инициативе Детской академии была проведена акция, посвященная 10-летию принятия Конвенции о правах ребенка, Детским медиа-центром в течение двух лет издается журнал для подростков "небоскреб Мунара". |
| Printing postcards in commemoration of the 60th anniversary of Nakba | Выпуск почтовых открыток по случаю 60-й годовщины дня палестинской катастрофы Накба |
| Mr. Almansoor: Yesterday, 29 November 2005, marked the fifty-eighth anniversary of the adoption of resolution 181 of 29 November 1947. | Г-н аль-Мансур: Вчера, 29 ноября 2005 года, исполнилось пятьдесят восемь лет со дня принятия резолюции 181 от 29 ноября 1947 года. |
| As a 30th anniversary gift, I had flown my parents to New York for the weekend. | (предыдущий день) В качестве подарка на 30-летие со дня свадьбы, я пригласил своих родителей на выходные в Нью-Йорк. |
| September 16, 2010 - 55th anniversary of the world's first launch of sea-based ballistic missile R-11FM from a submarine. | 16.09.10 - 55 лет со дня первого в мире пуска морской баллистической ракеты Р-11ФМ с подводной лодки. |
| Commemoration of the twentieth anniversary of the World Summit for Social Development on the topic "Social development: from Copenhagen to the post-2015 development agenda" | Торжественное заседание в ознаменование двадцатой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, посвященное теме «Социальное развитие: от Копенгагена к повестке дня в области развития на период после 2015 года» |
| It's my wedding anniversary, and Oscar wants to throw me a party. | Завтра годовщина моей свадьбы, и Оскар хочет устроить мне вечеринку. |
| Bill Warren and his wife, who turned up to surprise him on their wedding anniversary. | Билл Уоррен с женой, которая неожиданно приехала по случаю годовщины их свадьбы. |
| Someone decided to cancel our tenth wedding anniversary at the last second. | Кое-кто решил отменить десятую годовщину нашей свадьбы в последнюю минуту. |
| I know the first wedding anniversary's supposed to be paper, but that's not really an excuse to... to eat out of cartons. | Я знаю, что первая годовщина свадьбы считается бумажной, но это не оправдание чтобы... есть из коробок. |
| Did you text me to pull me out of my anniversary dinner with Castle? | Ты послал сообщение, чтобы вытащить меня с ужина на годовщину свадьбы с Каслом? |
| The tenth anniversary of the Year could be launched in December 2003 at a plenary meeting of the General Assembly. | О начале празднования десятой годовщины Года можно объявить в декабре 2003 года на одном из пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи. |
| As we move beyond this year's tenth anniversary celebrations, Governments ought to honour and support the family as the most critical structure for ensuring the well-being of children, who are, after all, our future. | В своей деятельности после завершения празднования в текущем году этой десятой годовщины правительствам необходимо чтить и поддерживать семью как важнейшую структуру для обеспечения благополучия детей, которые, в конечном итоге, составляют наше будущее. |
| Mrs. FEROUKHI said that the present session of the Conference was taking place against the backdrop of the entry into force of the Kyoto Protocol, the imminent commemoration of UNIDO's fortieth anniversary and the expected appointment of Mr. Kandeh Yumkella to the post of Director-General. | Г-жа ФЕРУХИ говорит, что текущая сессия Конференции проходит в условиях вступления в силу Киотского протокола, грядущего празднования сороковой годовщины создания ЮНИДО и ожидаемого назначения г-на Кандеха Юмкеллы на пост Генерального директора. |
| On 15 April 2012, two customized Mercedes Benz limousines were displayed during the military parade organized in Pyongyang celebrating the one hundredth anniversary of Kim Il Sung's birth. | 15 апреля 2012 года во время военного парада, проводимого в Пхеньяне по случаю празднования столетия со дня рождения Ким Ир Сена, были замечены два индивидуально изготовленных лимузина «Мерседес Бенц». |
| On 10 December every year, the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, Djibouti organizes discussion forums with university students or civil society organizations on the human rights situation during the year, which are broadcast on radio and television. | Ежегодно 10 декабря по случаю празднования очередной годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека в Джибути проводятся дискуссионные форумы с участием либо студентов университетов, либо представителей организаций гражданского общества, на которых обсуждаются изменения, произошедшие в области прав человека за год. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| To honour the Commission's 30th anniversary, the Boys and Girls Clubs adopted the theme Celebrating Differences/Vive la difference at its annual jamboree in Saint John. | В связи с 30-й годовщиной создания Комиссии клубы мальчиков и девочек провели в Сент-Джонсе свой ежегодный праздник под девизом "Да здравствует разнообразие". |
| On September 10, 2004, Virtue Foundation and the United Nations NGO Section of DESA hosted the 3rd annual multidisciplinary symposium commemorating the anniversary of 9/11 in the Trusteeship Council Chamber in New York. | 10 сентября 2004 года Фонд «Добродетель» и Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций провели в зале заседаний Совета по Опеке в Нью-Йорке третий ежегодный многодисциплинарный симпозиум, посвященный годовщине событий 11 сентября. |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| "'13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ". | '13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ (неопр.) (недоступная ссылка). |
| An action figure of Chris from the original game was released as part of the 2006's Resident Evil Anniversary Series 1 by the National Entertainment Collectibles Association (NECA). | В 2006 году появилась ещё одна фигурка персонажа, представленная NECA как часть юбилейной серии «Resident Evil Anniversary Series 1». |
| In 2005, Adidas celebrated the 35th anniversary of the Superstar by collaborating with icons from the world of music, fashion and arts to create the Adidas 35th Anniversary collection. | В 2005 году Adidas отмечал 35-летнюю годовщину создания этой модели, сотрудничая с известнейшими деятелями мира музыки, моды и искусства, создав специальную коллекцию «серия, посвящённая 35-й годовщине» (англ. 35th Anniversary Series). |
| In March, NU'EST celebrated their first anniversary through a concert in Japan, NU'EST Debut 1st Anniversary Live Show Time. | In March, NU'EST отметили 1 годовщину во время концерта в Японии NU'EST Debut 1st Anniversary Live Show Time. |
| For their first anniversary, Topp Dogg released a new "old school" song, "Annie" (short for "Anniversary"), on October 16. | К своей первой годовщине ToppDogg выпустили 16 октября новую песню «Оld school», «Annie» (сокращенное название «Anniversary»). |
| We recently celebrated the tenth anniversary of the Ottawa Convention. | Недавно мы отмечали десятилетие Оттавской конвенции. |
| In our view, it is therefore appropriate that we should now be taking part in this special meeting to commemorate the tenth anniversary of International Youth Year. | По нашему мнению, правильным является то, что сейчас мы собрались на это специальное заседание, с тем чтобы отметить десятилетие Международного года молодежи. |
| On the tenth anniversary of the opening for signature of the Palermo Convention, Italy is playing a leading role in giving new momentum to the Convention, in close cooperation with many like-minded partners. | Отмечая десятилетие открытия Палермской конвенции для подписания, хотелось бы отметить, что Италия в тесном сотрудничестве со многими партнерами-единомышленниками играет важную роль в придании нового импульса этой Конвенции. |
| Today we observe the anniversary of the Declaration at the same time as the International Decade for the Eradication of Colonialism is coming to an end. | Сегодня мы отмечаем годовщину принятия Декларации в период, когда завершается Международное десятилетие за искоренение колониализма. |
| Many Parties may wish to bring the Protocol into force at the latest by 2002 - on the tenth anniversary of the Rio Conference and the adoption of the UNFCCC. | Многие Стороны, возможно, пожелают добиться вступления Протокола в силу самое позднее в 2002 году, когда исполняется десятилетие Конференции в Рио-де-Жанейро и принятия РКИК ООН. |
| Finally, the High Commissioner called for a reaffirmation of the international community's commitment to human rights on the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in December 2008. | Наконец, Верховный комиссар призвала международное сообщество подтвердить свою приверженность соблюдению прав человека по случаю шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека в декабре 2008 года. |
| In that connection, it was therefore important that, at its ninth session, the Council adopted a decision on the holding of a commemorative session on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | В этой связи, соответственно, признаем значимость принятого Советом на его девятой сессии решения организовать торжественное заседание в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека. |
| Finally, in the light of having just yesterday celebrated the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, my country would like to express its concern at the arrests of members of the political opposition, members of the communications media and representatives of civil society. | Наконец, в свете проходившего буквально вчера празднования шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека моя страна хотела бы выразить обеспокоенность арестами представителей политической оппозиции, представителей средств массовой информации и представителей гражданского общества. |
| The commemoration of the sixtieth anniversary of the United Nations should be a solemn occasion, a time to take bold decisions, particularly with respect to United Nations reform and the revitalization of multilateralism. | Празднование шестидесятилетия Организации Объединенных Наций должно стать торжественным событием, временем принятия смелых решений, в особенности по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций и активизации многостороннего подхода. |
| President Crvenkovski: Addressing this distinguished forum provides us with the privilege and chance to seize the historic occasion of the sixtieth anniversary of the signing of the Charter, thus giving new impetus to the efforts to deal with both old and emerging challenges and threats. | Президент Црвенковский (говорит по-анг-лийски): Выступление на этом форуме - это большая честь и возможность воспользоваться празднованием этой исторической даты, шестидесятилетия подписания Устава, для того чтобы придать новый импульс усилиям по борьбе как со старыми, так и с новыми вызовами и угрозами. |
| Journalists representing international media and wishing to be accredited to cover the main events of the 65th anniversary celebration of Victory in the Great Patriotic War in May 2010, should fill out the accreditation form. | Журналисты - представители международных СМИ, желающие аккредитоваться для освещения основных мероприятий празднования 60-летия Победы в Великой Отечественной войне в мае 2010 года, должны заполнить аккредитационную форму. |
| At the celebration of the 60th anniversary of the Handball Federation of Slovenia in 2009, Puc was named the best left back and the best overall player in the history of Slovenian handball. | На праздновании 60-летия Федерации гандбола Словении в 2009 году, Пуц был признан лучшим левым защитником и лучшим игроком за всю историю словенского гандбола. |
| Programme of Events to Celebrate the Sixtieth Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, confirmed by the Presidential Decree of 1 May 2008 | Программа мер по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, утвержденная Указом Президента Республики Узбекистан 1 мая 2008 годы |
| In honor of 60th Anniversary of Victory in the Great Patriotic War ( Жүpekke TүckeH жapa. | В честь 60-летия Победы в Великой Отечественной войне). |
| The sixtieth anniversary of the United Nations this year - a time of reflection and renewal - presents DPI with an excellent opportunity to tell the United Nations story in a more dynamic way to more people around the world than ever before. | В связи с празднованием в этом году 60-летия со дня образования Организации Объединенных Наций - повод для размышлений и обновления - у ДОИ появляется отличная возможность более увлекательно рассказать об Организации Объединенных Наций значительно большему, чем когда-либо, числу жителей земного шара. |
| A series of events were held to celebrate the tenth anniversary of the Tribunal. | Был проведен ряд мероприятий в ознаменование десятилетия Трибунала. |
| Ms Elisha (Benin), unsatisfied with the reply of the Director of the Division of Social Policy and Development, requested detailed information on the special events planned for commemorating the tenth anniversary of the International Year of the Family. | Г-жа Элиша (Бенин), будучи неудовлетворенной ответом Директора Отдела социальной политики и развития, хотела бы получить уточнения относительно тех специальных мероприятий, которые предусмотрено провести в порядке празднования десятилетия Международного года семьи. |
| On the eve of the tenth anniversary of the Peace Agreement, the issue of handing over to the Bosnian authorities responsibility for the situation in the country and encouraging them to adopt decisions on the basis of consensus - which was already mentioned - remains extremely relevant. | В преддверии десятилетия Мирного соглашения особо актуальным остаются вопрос передачи боснийским властям ответственности за положение в стране и их стимулирование к принятию решений на основе консенсуса, о чем здесь уже говорилось. |
| In Bissau, on the tenth anniversary, we pledged our commitment to achieve the Millennium Development Goals, by defining and implementing a general cooperation strategy where the highest priority is given to achieving these Goals. | В Бисау на церемонии десятилетия организации мы заявили о приверженности достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем разработки и осуществления общей стратегии сотрудничества, в рамках которой достижение этих целей являлось бы приоритетом. |
| The establishment in 2010 of a High-Level Steering Committee, chaired by the Deputy Secretary-General, to guide the commemoration of the tenth anniversary of resolution 1325 (2000) also seeks to help ignite a more intensified second decade of implementation of the resolution. | Кроме того, в 2010 году был создан Руководящий комитет высокого уровня под председательством заместителя Генерального секретаря для проведения мероприятий в ознаменование десятой годовщины принятия резолюции 1325 (2000) в целях активизации деятельности по осуществлению этой резолюции в ходе второго десятилетия. |
| Cirque du Soleil is celebrating its 25th anniversary in 2009 with the theme "the dream continues". | В 2009 году Cirque du Soleil празднует свое 25-летие под девизом «продолжаем мечтать». |
| On 29 and 30 April 2005, she celebrated the 25th anniversary of her reign. | 29 и 30 апреля 2005 года она отметила 25-летие своего правления. |
| The organization moved its headquarters from Geneva, Switzerland to Bonn, Germany in July and celebrated its twenty-fifth anniversary. | В июле эта организация перевела свою штаб-квартиру из Женевы, Швейцария, в Бонн, Германия, и отметила свое 25-летие. |
| He noted that IKK's 25th anniversary celebration also marked the U.S industry's 25-year partnership with the European industry. | Он подчеркнул что 25-летие IKK совпадает с 25-летним партнерством промышленности США с промышленностью Европы. |
| In an appearance on KROQ-FM that October, Dragge and Lindberg announced Lindberg's return, to be celebrated with a January 2013 show at the Hollywood Palladium commemorating the band's 25th anniversary. | В октябре Дрегги и Линдберг объявили на KROQ-FM о возвращении Джима, и решили отметить концертом в Hollywood Palladium в 2013 году 25-летие группы. |