| This session marks the fifth anniversary of the re-entrance of Lithuania into the international community of states. | На этой сессии исполняется пятая годовщина возвращения Литвы в международное сообщество государств. |
| Francine, as you know, next week is the 35th anniversary of the "hole" thing. | Франсин, как тебе известно, на следующей неделе 35-я годовщина случая с "дыркой". |
| I would also like to draw your attention to the fact that next year will mark the sixtieth anniversary of United Nations peacekeeping operations. | Я хотел бы также привлечь ваше внимание к тому факту, что в следующем году исполняется шестидесятая годовщина миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Salgueiro said that, although the two International Human Rights Covenants were currently celebrating their fortieth anniversary, the fact remained that economic, social and cultural rights still enjoyed less protection at the international level than civil and political rights. | Г-н Салгейру говорит, что, хотя в настоящее время отмечается сороковая годовщина двух Международных пактов о правах человека, экономические, социальные и культурные права по-прежнему пользуются меньшей защитой на международном уровне по сравнению с гражданскими и политическими правами. |
| Parents' anniversary, amazingly enough. | Удивительно, у родителей годовщина. |
| Our anniversary, are you sure? | У нас юбилей, ты уверена? |
| Mr. Gerhard Juchheim, the company founder, added: This year, we are celebrating JULABO's 40th anniversary. | Также основатель компании Gerhard Juchheim убежден: В этом году мы отмечаем 40-летний юбилей компании. |
| If, however, within some parts of the Organization we are bereft of purpose and intentions this golden anniversary threatens to be less joyous and more muted than many of us anticipated. | Однако, если мы утратим веру в цели и намерения некоторых из составных элементов Организации, этот золотой юбилей угрожает быть для нас менее радостным и менее ярким, нежели многие из нас на то надеялись. |
| The organization celebrated its tenth anniversary in 2010, which included the opening of its 10,000th library, construction of its 1,000th school, and support of its 10,000th girl through the organization's Girls' Education program. | В 2010 году организация отметила свой десятилетний юбилей, которая включала открытие своей 10000 библиотеки, строительство 1000 школы, и поддержку 10000 девушки в программе Girls' Education. |
| Moreover, it's the centennial anniversary. | Да и столетний юбилей всё-таки. |
| This anniversary year has been marked by developments of historic and, I would say, undying value in the sphere of arms reduction and disarmament. | Нынешний юбилейный год ознаменовался достижениями исторического, я бы сказал, непреходящего значения в области ограничения и разоружения. |
| In this anniversary year, the Office has launched a campaign to promote accession to both the 1961 Convention and its companion treaty, the 1954 Convention. | В этот юбилейный год Управление начало кампанию по поощрению присоединения стран к Конвенции 1961 года и к тесно связанной с ней Конвенции 1954 года. |
| In this anniversary year, Moldova celebrates the passage of four years since the proclamation of its independence and three years since its admission to the United Nations. | В этот юбилейный год Молдова отмечает четвертую годовщину провозглашения независимости и трехлетнюю годовщину своего вступлёния в Организацию Объединенных Наций. |
| In the 2017/2018 season, a jubilee logo dedicated to the 85th anniversary of the club was used. | В сезоне 2017/2018 использовался юбилейный логотип, посвященный 85-летию клуба. |
| 31.3.2009 - PRAGOIMEX has delivered to customers 250th anniversary tram. | 31.3.2009 - ПРАГОИМЕКС А/О поставил сегодня юбилейный 250ый трамвай своим заказчиком. |
| Sweden's former Prime Minister, Olof Palme, developed this theme in a speech he gave from this rostrum 10 years ago at the special commemorative session to mark the fortieth anniversary of the United Nations. | Премьер-министр Швеции Улоф Пальме развивал эту тему в речи, с которой он выступил с этой трибуны 10 лет тому назад на специальном торжественном заседании в честь празднования сороковой годовщины Организации Объединенных Наций. |
| With respect statelessness, the Director noted that this year was the 60th anniversary of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and that UNHCR was using the occasion to launch a campaign to end statelessness over the next ten years. | По вопросу о безгражданстве Директор отметил, что в этом году будет отмечаться шестидесятая годовщина Конвенции о статусе апатридов 1954 года и что УВКБ воспользуется этой возможностью, чтобы развернуть кампанию по решению проблемы безгражданства в течение десяти лет. |
| Noting that 2009 marks the tenth anniversary of the progressive consideration by the Security Council of the protection of civilians in armed conflict as a thematic issue, and acknowledging the enduring need for the Council and Member States to strengthen further the protection of civilians in armed conflict, | отмечая, что в 2009 году исполняется десять лет с того момента, как Совет Безопасности приступил к постепенному рассмотрению вопроса о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте в качестве отдельной темы, и признавая неослабную необходимость дальнейшего усиления Советом и государствами-членами защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, |
| Next week is the 10th year anniversary of the whole shooting stunt incident. | На следующей неделе всей этой состряпанной истории будет 10 лет. |
| That 20 years after this epochal event an iron curtain remains around Cuba makes this anniversary poignant. | Остающийся железный занавес вокруг Кубы все 20 лет после этого эпохального события отравляет празднование этого события. |
| This sixtieth anniversary, we believe, has a responsibility to launch this process afresh and to carry out the commitments that we have made in this development agenda. | Мы полагаем, что шестидесятая годовщина должна оживить этот процесс и помочь выполнить обязательства, которые мы взяли на себя в рамках повестки дня в области развития. |
| Many delegations highlighted the upcoming twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child and the contribution of UNICEF to the progress achieved since the adoption of the Convention. | Многие делегации отметили приближающуюся двадцать пятую годовщину принятия Конвенции о правах ребенка и подчеркнули вклад ЮНИСЕФ в тот прогресс, который был достигнут со дня принятия этой Конвенции. |
| For the 200-year anniversary of the birth of Pushkin, the Fund issued catalogues of sound recordings and cinema-video recordings, including the names of practically all Pushkin's works recorded on electronic media. | К 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина Фондом изданы каталоги звукозаписей и кино-видеозаписей, включившие названия практически всех произведений А.С. Пушкина, запечатленных на электронных носителях. |
| Statement by the Milli Mejlis (Parliament) of Azerbaijan on the thirteenth anniversary of the occupation of the city of Shusha, of Azerbaijan, by the armed forces of Armenia | Заявление Милли Меджлиса (парламента) Азербайджанской Республики по случаю тринадцатой годовщины со дня оккупации города Шуши Азербайджанской Республики вооруженными силами Армении |
| WorldPride 2014 in Toronto included an opening ceremony with concerts at Nathan Phillips Square; an international human rights conference; a variety of networking and social events including Canada Day and Independence Day celebrations, and an exhibition commemorating the 45th anniversary of the Stonewall Riots. | Всемирного прайд-парад в Торонто будет включать в себя: церемонию открытия, международную конференцию по правам человека, различные общественные мероприятия, включая празднование Дня Канады и Дня независимости США, а также выставку, посвященную 45-летию Стоунволлских бунтов. |
| Cy gave me that for our first wedding anniversary. | Сай подарил это мне на первую годовщину свадьбы. |
| For this anniversary, I've arranged a trip. | В годовщину свадьбы я организовала тебе поездку. |
| All of our friends would be getting their first STDs, and we'd be celebrating our first wedding anniversary. | Все наши друзья будут сдавать первые экзамены, а мы будем отмечать первую годовщину свадьбы. |
| It's our parents' 25th wedding anniversary. | У родителей 25-я годовщина свадьбы. |
| Our last wedding anniversary. | На последнюю годовщину нашей свадьбы. |
| It was my wish to have the Pact come into force as we celebrate this anniversary. | Мне хочется увидеть, чтобы Пакт вступил в силу в период празднования его первой годовщины. |
| Thus, the salient features of national action for the observance of the tenth anniversary centre around those two measures, the national priorities identified and the corresponding programme and policy initiatives to address them. | Таким образом, национальные планы празднования десятой годовщины строятся прежде всего вокруг этих двух мер, установленных национальных приоритетов и соответствующих инициатив в отношении программ и политики, направленных на решение таких приоритетных задач. |
| Notes that the follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family is an integral part of the agenda and the multi-year programme of work of the Commission on Social Development until 2006; | отмечает, что деятельность в период после празднования десятой годовщины Международного года семьи является неотъемлемой частью повестки дня и многолетней программы работы Комиссии социального развития вплоть до 2006 года; |
| In 1959 he was commissioned to produce a large scale painting to be displayed in the Great Hall of the People in Beijing to commemorate the 10th anniversary of the forming of the People's Republic of China. | На этом посту саграл ведующую роль в строительстве Большого зала народных собраний в Пекине в рамках подготовки к 10-летию празднования основания Народной Китайской Народной Республики. |
| At the Bretton Woods institutions, a "rebirth" could be considered in the context of their sixtieth anniversary; redistribution of votes could be an important element to explore. | В контексте празднования 60-летней годовщины создания бреттон-вудских учреждений можно было бы рассмотреть вопрос о «возрождении», и одним из важных элементов, подлежащих изучению, мог бы стать вопрос о перераспределении голосов. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| Our special anniversary dinner. | Это наш особенный ежегодный ужин. |
| This video was developed to share the best Solution to the "Auchan Anniversary Campaign" Brief with you. | В этом видеоролике мы хотим поделиться с Вами идеей лучшего решения к брифу компании «Ашан» -«Ежегодный весенний фестиваль покупок в "Ашане"». |
| It's the annual celebration of the anniversary of Nevada being admitted to the Union. | Это ежегодный праздник в честь присоединения Невады к США. |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| They also recorded a cover of Eyehategod's "Dixie Whiskey" for Century Media's twentieth anniversary covers album. | Они также сделали кавер-версию песни Dixie Whiskey, группы Eyehategod, для трибьют-альбома Century Media 20th Anniversary. |
| The film uses the newly rearranged songs from TLC 20:20th Anniversary Hits. | В фильме использованы песни с TLC 20:20th Anniversary Hits. |
| The Skatalites recorded an instrumental version under the name "Independent Anniversary Ska" in 1966. | The Skatalites сделал запись инструментальной версии под названием «Independence Anniversary Ska». |
| To celebrate, in September 2007, a reunited Moby Grape performed for over 40,000 fans at the Summer of Love 40th Anniversary Celebration in San Francisco's Golden Gate Park. | Наконец в сентябре 2007 года реформированные Moby Grape (с Омаром Спенсом, заменившим покойного отца у микрофона) всё же выступили перед 40,000 зрителей на празднестве Summer of Love 40th Anniversary Celebration в сан-францисском парке Golden Gate. |
| "Perry Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary." | Дипломатия канонерок История Японии Явное предначертание Неравные договоры Синмиянгё «Рёггу Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary.» |
| In our view, it is therefore appropriate that we should now be taking part in this special meeting to commemorate the tenth anniversary of International Youth Year. | По нашему мнению, правильным является то, что сейчас мы собрались на это специальное заседание, с тем чтобы отметить десятилетие Международного года молодежи. |
| Reaffirming Portugal's long-standing commitment to the fight against terrorism, Portugal also participates in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Proliferation Security Initiative, which has celebrated its tenth anniversary in 2013. | В подтверждение неизменной приверженности Португалии борьбе с терроризмом, государство также участвует в Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма и Инициативе по безопасности в борьбе с распространением, которая в 2013 году отмечает свое десятилетие. |
| Mr. Roshdy expressed surprise at the fact that the United Nations had dismantled the Family Unit while preparations for the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family were under way, and inquired about the reasons. | Г-н Рошди с удивлением отмечает, что Организация Объединенных Наций приступила к расформированию Группы по вопросам семьи, при этом собираясь отмечать десятилетие Международного года семьи. |
| This is the challenge before us as we celebrate this tenth anniversary. | Эта задача стоит перед нами сегодня, когда мы отмечаем десятилетие Конвенции. |
| This anniversary presents an opportune time to reflect upon the achievements of the Convention over the past decade, as well as to explore its future direction and prospects. | Эта годовщина - подходящий момент для того, чтобы поразмыслить о тех достижениях, которых мы добились в деле осуществления Конвенции за это десятилетие, а также наметить дальнейшие пути и перспективы. |
| Child recently released "The Steps of Champions" a song he wrote for the Hungarian government as the official anthem of the sixtieth anniversary commemorations of the Hungarian Revolution of 1956. | В том же 2016 году Чайлд записал песню The Steps of Champions, которую он написал для венгерского правительства в качестве официального гимна шестидесятилетия Венгерского восстания 1956 года. |
| That would be another way to give authentic meaning to the forthcoming celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which proclaims in the opening paragraph of its preamble that | Это был бы еще один способ наполнить реальным содержанием предстоящее празднование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, которая в первом пункте своей преамбулы провозглашает, что |
| Today, prompted by the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we qualify that thought as a curse that reflects the insensitivity of the most egotistical and corrupt. | Сегодня под влиянием шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека мы воспринимаем эту идею как проклятие, отражающее бессердечие самых ярых эгоистов и коррупционеров. |
| The Chairman recalled that the current year was the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and encouraged Committee members to focus on what united them rather than on what divided them in their efforts to further strengthen human rights for all. | Председатель напоминает, что текущий год - это год шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, и предлагает членам Комитета сосредоточиться не на том, что их разъединяет, а на том, что объединяет в предпринимаемых ими усилиях по дальнейшему упрочению прав человека для всех. |
| This sixtieth anniversary year is of profound significance. | Год шестидесятилетия Организации имеет огромное значение. |
| The Saskatchewan government organized a competition for a distinctive flag in anticipation of the 60th anniversary of the Province. | Правительство Саскачевана организовала конкурс на лучший юбилейный флаг в преддверии 60-летия провинции. |
| Action Programme for the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, approved by a presidential decree of 1 May 2008; | Программа мер по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, утвержденная Указом Президента Республики Узбекистан 1 мая 2008 года |
| That would be particularly important in the lead-up to the review of the progress in the implementation of the Millennium Development Goals and the sixtieth anniversary of the United Nations. | Эта деятельность будет приобретать особо важное значение в деле развертывания процесса обзора прогресса в деле реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая празднование 60-летия Организации Объединенных Наций. |
| Programme of Events to Celebrate the Sixtieth Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, confirmed by the Presidential Decree of 1 May 2008 | Программа мер по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, утвержденная Указом Президента Республики Узбекистан 1 мая 2008 годы |
| In summer 2004 during the celebration of the 60th anniversary of the liberation of Belarus velcom presented two mobile phones to two hundred war veterans and connected them to special preferential tariff plan. | Летом 2004 года в рамках празднования 60-летия со дня освобождения Беларуси компания velcom подарила мобильные телефоны двумстам ветеранам войны и подключила их на специальный льготный тарифный план. |
| UNICEF supported preparation of the Safe Motherhood Consultation held in Sri Lanka in October 1997 to mark the tenth anniversary of the Safe Motherhood Initiative, formed by UNFPA, UNICEF, WHO the World Bank and several NGOs. | ЮНИСЕФ оказал поддержку в подготовке консультаций по теме "За безопасное материнство", проходивших на Шри-Ланке в октябре 1997 года по случаю десятилетия инициативы "За безопасное материнство", разработанной ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, Всемирным банком и несколькими НПО. |
| Last year on the occasion of the tenth anniversary of the Convention, Mr. Verhagen recalled that although it was important to celebrate the past decade's achievements, numerous challenges remained in the field of chemical disarmament and non-proliferation in the future. | В прошлом году по случаю десятой годовщины Конвенции г-н Верхаген напомнил, что, хотя и важно отпраздновать достижения последнего десятилетия, остается много вызовов в сфере химического разоружения и нераспространения на будущее. |
| In 1992, the General Assembly was the stage for two major observances - the tenth anniversary of the World Assembly on Ageing and the conclusion of the United Nations Decade of Disabled Persons. | В 1992 году Генеральная Ассамблея отмечала две знаменательные годовщины - десятую годовщину Всемирной ассамблеи по проблемам старения и завершение Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций. |
| As can be observed, the 10 years leading up to its sixtieth anniversary saw the Court busier than ever before. | Нельзя не отметить, что в течение десятилетия, предшествовавшего шестидесятой годовщине Суда, его рабочая нагрузка была как никогда высокой. |
| He counted on the support of delegations in preparing for the International Decade for People of African Descent, the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child and the twentieth anniversary of the International Year of the Family. | З. Оратор рассчитывает на поддержку со стороны делегаций в подготовке к проведению Международного десятилетия в интересах лиц африканского происхождения, двадцать пятой годовщины со дня принятия Конвенции о правах ребенка и двадцатой годовщины Международного года семьи. |
| In 2004, AutoZone celebrated its 25th anniversary and announced a corporate sponsorship agreement with auto racing association NASCAR. | В 2004 году AutoZone отпраздновала своё 25-летие и объявила о спонсорском соглашении с NASCAR. |
| The Board also adopted decision 94/21 recommending that the General Assembly commemorate the twenty-fifth anniversary of UNFPA in 1994. | Совет принял также решение 94/21, где рекомендовал Генеральной Ассамблее отметить в 1994 году 25-летие ЮНФПА. |
| In 1979, to celebrate Godzilla's 25th anniversary, the film was reissued as part of a triple bill festival known as The Godzilla Movie Collection (Gojira Eiga Zenshu). | В 1979 году, чтобы отпраздновать 25-летие Годзиллы, фильм был переиздан в рамках фестиваля тройного счёта, известного как «Коллекция фильмов Годзиллы» («Gojira Eiga Zenshu»). |
| As the 25th anniversary of this process passed in 2007, is it now time to think of a change and to move beyond processes of stabilization, adjustment and reform? | Пришло ли сегодня, когда в 2007 году было отмечено 25-летие этого процесса, время подумать об изменениях и о выходе за рамки процессов стабилизации, корректировки и реформы? |
| In early 2016, Tarakany! celebrated their 25th anniversary with four concerts in one of the biggest club venues in Moscow, Glavclub/Yotaspace, for a total of 8,000 people give or take. | Весной 2016 года четырьмя концертами в одном из самых больших клубов Москвы YOTASPACE «Тараканы!» отметили своё 25-летие, собрав в сумме около 8000 зрителей. |