| The session celebrated the 60th anniversary of the Commission. | На сессии была отпразднована шестидесятая годовщина Комиссии. |
| I know this is really weird, but this weekend is... was our anniversary. | Я знаю, что это странно, но в эти выходные будет... наша годовщина. |
| The sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki further underscores the need for renewed determination to realize the vision of a nuclear-weapon-free world. | Шестидесятая годовщина атомной бомбардировки Хиросимы и Нагасаки вновь подчеркивает необходимость подтверждения решимости добиваться реализации идеи об избавлении мира от ядерного оружия. |
| Mr. Cheikh Tidiane Thiam (Permanent Representative of the Republic of Senegal to the United Nations Office and other international organizations in Geneva) said that the twenty-fifth anniversary marked an important landmark in the work of the Committee. | Г-н Шейх Тидиан Тиам (Постоянный представитель Республики Сенегал при Отделении Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве) говорит, что двадцать пятая годовщина знаменует собой важный этап в работе Комитета. |
| A celebration was held on June 22, 2003, to mark the 100th anniversary of the bridge, and the area surrounding Continental Army Plaza was filled with musical performers, exhibits on the history of the bridge, and street vendors. | 22 июня 2003 отмечалась столетняя годовщина моста: на Площади Континентальной армии собрались музыканты и уличные торговцы, были организованы выставки с предметами истории моста. |
| It's our anniversary, not to mention a pretty big deal. | Это наш юбилей, не говоря уже о том, что это большое достижение. |
| It was our two-month anniversary, and we made a time capsule. | Это был наш 2х месячный юбилей, и мы заложили капсулу времени. |
| If it's an anniversary party, will everyone be decked out in tuxedos and dresses? | Если это юбилей, все будут разодеты в смокинги и платья? |
| It was our anniversary. | А ведь сегодня был наш юбилей. |
| Today is your five years employment anniversary. | Сегодня у тебя юбилей. |
| May you have much vision, courage and resolve as you preside over the General Assembly during this anniversary year. | Позвольте пожелать Вам большого видения, мужества и решительности в ходе руководства работой Генеральной Ассамблеи в этот юбилейный год. |
| No... that day, my fathers company's anniversary party. | Н-н-нет. Тогда у моего отца был юбилейный вечер в компании. |
| Last year was the seventy-fourth anniversary issue | В прошлом году был 74-й юбилейный выпуск |
| You have that anniversary milkshake for us? | Где наш юбилейный коктейл? |
| The jubilee year of the United Nations is not only an anniversary but also an occasion for a lucid assessment of the achievements and failures of the first 50 years of the Organization's existence. | Юбилейный год Организации Объединенных Наций является не только круглой датой, но также и возможностью для четкой оценки достижений и неудач первых 50 лет существования Организации. |
| Last 16 January marked the tenth anniversary of the signing of the historic 1992 peace accords between the Government of El Salvador and FMLN. | 16 января этого года исполнилось десять лет со времени подписания в 1992 году исторических мирных соглашений между правительством Сальвадора и ФНОФМ. |
| The date of 26 February 2005 will mark the thirteenth anniversary of the Khojaly genocide - a bloody crime against humanity committed by Armenian nationalists, the monstrous slaughter of the peaceful inhabitants of the town of Khojaly. | 26 февраля 2005 года исполняется 13 лет со времени геноцида в Ходжалы - кровавого преступления против человечности, совершенного армянскими националистами, злодейской расправы с мирными жителями города Ходжалы. |
| 2011 was a special year, marking the 100th anniversary of the birth of North Korea's original Great Leader, Kim Il-Sung. | 2011 год был особенным: исполнялось 100 лет со дня рождения основателя и Великого Вождя северокорейского государства Ким Ир Сена. |
| But I've also spent the last 20 years holding your hand through the search initiatives and the anniversary vigils and you never going back to work. | Но, при этом, я провел последние 20 лет держа твою руку во время всех этих поисков во время юбилейных служб, и в то время, как ты решила насовсем бросить работу. |
| In December 2008, an arts and cultural school outreach event was organized with the United Nations Information Centre and Zonta International, to mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | общественная лекция на тему «Всеобщая декларация прав человека и прогресс человечества: шестьдесят лет с момента подписания», организованная Информационным центром Организации Объединенных Наций в октябре 2008 года, Лагос. |
| The Non-Aligned Movement welcomes the commemoration of the fifty-ninth anniversary of the adoption of the Universal Declaration on Human Rights, and the launching of a whole year of commemorations to mark its sixtieth anniversary. | Движение неприсоединения приветствует празднование пятьдесят девятой годовщины со дня принятия Всеобщей декларации прав человека и проведение в течение всего года мероприятий по празднованию шестидесятой годовщины Декларации. |
| Emancipation Day is celebrated beginning in the last week of July and climaxing on 1 August, the anniversary of the declaration of the emancipation of slaves. | Празднование Дня эмансипации начинается в последнюю неделю июля и завершается 1 августа - день отмены рабства. |
| That is the aim of my country's proposal for a new agenda item at the current session of the General Assembly with the consensus title of "Celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights". | Именно с этой целью моя страна предлагает включить в повестку дня нынешней сессии Генеральной Ассамблеи новый пункт под единодушно согласованным названием «Празднование шестидесятой годовщины со дня принятия Всеобщей декларации прав человека». |
| On 26 April 2011, the Ukrainian Cultural Centre, the Inter-ethnic Cultural Centre and the Embassy of Ukraine held a meeting to commemorate the 25th anniversary of the Chernobyl disaster, the consequences of which Uzbekistan helped to eliminate. | 26 апреля 2011 года Украинским КЦ Узбекистана совместно с РИКЦ и посольством Украины проведена встреча, посвященная 25-летию со дня крупнейшей радиационной катастрофы в истории человечества - аварии на Чернобыльской АЭС, в ликвидации последствий которой помогал и Узбекистан. |
| He wished to extended his sincere gratitude and thanks to the Chief Officer of the Multilateral Fund Secretariat, Dr. Omar El-Arini, and to his entire staff for their sustained and diligent work, particularly in 2001, which marked the tenth anniversary of the Multilateral Fund. | Оратор выразил свою признательность и благодарность руководителю секретариата Многостороннего фонда д-ру Омару эль-Арини, а также сотрудникам секретариата за их стабильную и добросовестную работу, особенно в течение 2001 года, когда отмечалась 10я годовщина со дня создания Многостороннего фонда. |
| They're looking forward to their anniversary. | Они так ждут юбилея своей свадьбы. |
| I've already announced to you... that you would be married on the anniversary of my own wedding. | Я уже вроде сказал тебе, что... вы поженитесь в годовщину моей собственной свадьбы. |
| It's Joe Starrett's anniversary, the Fourth of July. | 4го июля у Джо Старретта будет годовщина свадьбы. |
| You're free in a month to wedding anniversary of my parents? | Будешь свободен в следующем месяце, чтоб отметить годовщину свадьбы родителей? |
| So, have you had any further thoughts on what you want to do for our anniversary? | Ты уже подумала, что нам устроить на годовщину свадьбы? |
| On November 25 and 26, 2006, L'Arc-en-Ciel played two shows at the Tokyo Dome to celebrate their 15th anniversary. | 25 и 26 ноября 2006 года L'Arc-en-Ciel провели два концерта в Токио Доуме под названием «15th L'Anniversary live» в честь празднования пятнадцатилетия. |
| In August 1984, he joined the Civic Committee of the Commemoration of the 40th anniversary of the Warsaw Uprising. | В 1984 г. был членом Гражданского комитета празднования 40-летия Варшавского восстания. |
| A conference, held in Florence to observe the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, was attended by the President of the Commission on Human Rights of the Italian Presidency. | На Конференции, организованной во Флоренции в рамках празднования 45-й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека, присутствовал Председатель Комиссии по правам человека Администрации Президента Италии. |
| Noting the outcomes of the preparations and celebration of the International Year of the Family in 1994, the preparations and celebration of its tenth anniversary in 2004 and the importance of preparations for the twentieth anniversary due to be celebrated in 2014; | отмечая результаты подготовки и проведения в 1994 году Международного года семьи, подготовки и празднования в 2004 году его десятой годовщины и важность подготовки празднования его двадцатой годовщины в 2014 году; |
| 1,000th anniversary of Potsdam. | 1993 год - год празднования 1000-летия Потсдама. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| It's my label's anniversary concert, so it's kind of a big deal. | Ежегодный концерт моего лейбла, так что это как бы важно. |
| We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
| 2006: the Foundation and NGO-DESA co-sponsored a symposium on the theme "Rethinking peace through education and hope: the fifth annual bicoastal symposium commemorating the anniversary of 9/11", which took place in September 2006 at the United Nations. | 2006: Фонд и НПО-ДЭСВ выступили коспонсорами симпозиума на тему «Переосмысление вопросов мира на основе просвещения и надежды: пятый ежегодный общеконтинентальный симпозиум в связи с очередной годовщиной событий 11 сентября», который проходил в сентябре 2006 года в Организации Объединенных Наций. |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| They also recorded a cover of Eyehategod's "Dixie Whiskey" for Century Media's twentieth anniversary covers album. | Они также сделали кавер-версию песни Dixie Whiskey, группы Eyehategod, для трибьют-альбома Century Media 20th Anniversary. |
| "Sun Celebrates Successful One-Year Anniversary of OpenSolaris". | Sun Celebrates Successful One-Year Anniversary of OpenSolaris (Sun празднует успешную первую годовщину OpenSolaris) (неопр.). |
| "Perry Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary." | Дипломатия канонерок История Японии Явное предначертание Неравные договоры Синмиянгё «Рёггу Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary.» |
| To mark the anniversary of Peter Porker, The Spectacular Spider-Ham #1, Marvel released the Spider-Ham 25th Anniversary Special in July 2010, with Tom Defalco writing both Spider-Ham and Swiney-Girl stories. | К юбилею Питер Хрякер, Потрясающий Свин-Паук #1, Marvel выпустилаSpider-Ham 25th Anniversary Specia в июле 2010. |
| The same year, the company commemorated its 70th anniversary, dating to its inception as Timely Comics, by issuing the one-shot Marvel Mystery Comics 70th Anniversary Special #1 and a variety of other special issues. | В том же году компания отметила 70-летие, празднуя своё начало как «Timely Comics», в честь чего был выпущен одно-серийный комикс «Marvel Mystery Comics» «70th Anniversary Special» #1 и другие вариации специальных выпусков. |
| While celebrating its tenth anniversary, the World Programme of Action for Youth is getting rid of its "paediatric" problems. | Мы отмечаем десятилетие Всемирной программы действий в отношении молодежи, и пора бы ей избавиться от «педиатрических» проблем. |
| CAMBRIDGE - The European Economic and Monetary Union (EMU) and the euro are about to celebrate their tenth anniversary. | КЕМБРИДЖ - Европейский экономический и валютный союз (ЕВС) и евро готовятся к тому, чтобы отпраздновать свое десятилетие. |
| This year marks the tenth anniversary of the Office of Internal Oversight Services, which was established by the General Assembly in July 1994. | В этом году Управление служб внутреннего надзора, созданное Генеральной Ассамблеей в июле 1994 года, отмечает свое десятилетие. |
| On the tenth anniversary of the adoption of General Assembly resolution 46/182, the report provides an overview of the changes in the humanitarian environment over the last decade and the consequent developments and challenges. | В связи с десятой годовщиной принятия резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи в докладе приводится общий анализ изменений, произошедших в гуманитарной ситуации за последнее десятилетие, а также последующих событий и проблем. |
| In the light of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and as the United Nations Decade for Human Rights Education had just come to an end, he emphasized the need to raise awareness and ownership of human rights by the people. | Оратор настаивает на необходимости использовать шестидесятую годовщину Всеобщей декларации прав человека и то обстоятельство, что недавно закончилось Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, в целях повышения информированности о правах человека, ссылаясь на то, что граждане должны пользоваться принадлежащими им правами сознательно. |
| In this sixtieth anniversary year of the establishment of UNRWA, we have increased our contributions to that agency. | В год шестидесятилетия создания БАПОР мы увеличили наш взнос в бюджет этого Агентства. |
| The Committee became a member of the committee on the sixtieth anniversary of the United Nations. | Комитет стал членом Комитета по празднованию шестидесятилетия Организации Объединенных Наций. |
| This sixtieth anniversary year is of profound significance. | Год шестидесятилетия Организации имеет огромное значение. |
| Let us resolve to commit ourselves collectively, on this solemn occasion of the sixtieth anniversary of the Organization, to act together in the interest of humankind in order that we may strive to eliminate the three scourges of poverty, disease and terrorism. | Давайте же по случаю столь великого повода, шестидесятилетия Организации Объединенных Наций, возьмем на себя коллективное обязательство действовать сообща в интересах человечества и избавиться от трех бедствий: нищеты, болезней и терроризма. |
| The Commission's sixtieth anniversary celebrations had demonstrated its continuing relevance, and it could count on the continuing support of the Legal Council at a time when the reaffirmation of the central role of the rule of law in international relations had become so essential. | Праздничные мероприятия по случаю шестидесятилетия Комиссии показали, что она по-прежнему полезна, и Юрисконсульт заверяет ее членов в своей неуклонной поддержке в период, когда важно вновь утверждать ключевую роль верховенства права в международных отношениях. |
| Action Programme for the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, approved by a presidential decree of 1 May 2008; | Программа мер по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, утвержденная Указом Президента Республики Узбекистан 1 мая 2008 года |
| At the celebration of the 60th anniversary of the Handball Federation of Slovenia in 2009, Puc was named the best left back and the best overall player in the history of Slovenian handball. | На праздновании 60-летия Федерации гандбола Словении в 2009 году, Пуц был признан лучшим левым защитником и лучшим игроком за всю историю словенского гандбола. |
| The fact that this meeting takes place on the eve of the 60th anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and at the commencement of the sixty-second session of the General Assembly makes it doubly significant. | То, что это заседание проходит накануне 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека и в начале шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, удваивает его ценность. |
| In 2008, in the context of the 60th anniversary of the United Nations Declaration on Human Rights, the Council supported a monthly series of dialogues on human rights, organized by OHCHR in New York. | В 2008 году, в рамках празднования 60-летия принятия Организацией Объединенных Наций Всеобщей декларации прав человека, Совет оказал поддержку месячнику диалогов по правам человека, организованному УВКПЧ в Нью-Йорке. |
| However, the visit of the Dutch Minister of Foreign Affairs Bernard Bot to Indonesia in 2005 to celebrate its 60th independence day anniversary was claimed by the Netherlands to have marked a historic moment in the relations between the two countries. | В 2005 году состоялся визит министра иностранных дел Нидерландов Бена Бота в Индонезию по случаю 60-летия со дня независимости, что ознаменовало исторический момент в отношениях между двумя странами. |
| For this meeting, EURASEC has specifically developed brochures on innovative technology under way in our countries in the coming year and on the tenth anniversary of our organization. | Мы специально подготовили несколько документов, брошюр - ЕврАзЭС сегодня, инновационные биотехнологии, которые начнут реализоваться в наших странах с будущего года, и материалы десятилетия нашего Сообщества, которое сегодня имеет вот такие значимые успехи. |
| The resolution coincided with the fortieth anniversary of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and had the same objective as the first Decade, namely, to eradicate colonialism from the planet. | Индия одобряет предложение Председателя Специального комитета о проведении среднесрочного обзора Десятилетия и создании механизма для ежегодного рассмотрения последующих мер по выполнению рекомендаций в области деколонизации. |
| The tenth anniversary of BSEC, which was celebrated at the Istanbul decennial summit on 25 June 2002, offered an additional opportunity for member States to reassert their commitment to regional economic cooperation within the BSEC framework. | Десятая годовщина создания ОЧЭС, которая отмечалась на саммите десятилетия в Стамбуле 25 июня 2002 года, обеспечила новые возможности государствам-членам для того, чтобы они подтвердили свою приверженность региональному экономическому сотрудничеству в рамках ОЧЭС. |
| In the final concert of the Venomous Cell tour, the Gazette announced that they will hold a 10th anniversary concert called Standing Live 2012 10th Anniversary -The Decade- at Makuhari Messe on March 10, 2012. | В финале тура Venomous Cell группа объявила, что концерт в честь их десятилетия 10th Anniversary -THE DECADE- состоится 10 марта 2012 года в Makuhari Messe. |
| It had contributed to all the world conferences on women, placing emphasis on parliamentary action and follow-up, and had adopted a resolution on gender equality on the occasion of the tenth anniversary of the 1995 Beijing Conference. | Она участвовала во всех всемирных конференциях по положению женщин, уделяя основное внимание парламентской деятельности и последующим мерам, и приняла резолюцию о гендерном равенстве по случаю десятилетия Пекинской конференции 1995 года. |
| The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. | В 2005 году программа отметила свое 25-летие. |
| The organization moved its headquarters from Geneva, Switzerland to Bonn, Germany in July and celebrated its twenty-fifth anniversary. | В июле эта организация перевела свою штаб-квартиру из Женевы, Швейцария, в Бонн, Германия, и отметила свое 25-летие. |
| In the 2005-06 season, the Belleville Bulls celebrated their 25th anniversary in the OHL. | В сезоне 2005/06 в «Бельвиль Буллз» отметили своё 25-летие в ОХЛ. |
| The Windows 10 version was introduced to Windows 10 beta testers preinstalled with the system in build 10061, in time to celebrate the 25th anniversary of Microsoft Solitaire. | Версия для Windows 10 была включена в инсайдерскую сборку 10061, чтобы отпраздновать 25-летие Microsoft Solitaire. |
| In 2004 the band celebrated its twenty-fifth anniversary with the first new album in over 20 years and a huge summer tour in July and August. | В 2004 году группа отметила 25-летие совместной творческой деятельности первым за предшествовавшие этому событию 20 лет, студийным альбомом и большим летним туром в июле и августе по Швеции. |