| It's the anniversary of the fire next week, but seeing as I've rung him every day and he won't pick up... | Годовщина того пожара на следующей неделе, Но я звоню ему каждый день, и он не отвечает... |
| I know the first wedding anniversary's supposed to be paper, but that's not really an excuse to... to eat out of cartons. | Я знаю, что первая годовщина свадьбы считается бумажной, но это не оправдание чтобы... есть из коробок. |
| The year 2012 marked the tenth anniversary of the UNEP GEO for Cities programme, which has applied the integrated environmental assessment approach in 40 cities since its inception in Latin America and the Caribbean. | В 2012 году отмечалась 10-я годовщина программы ЮНЕП "ГЭП городов", в рамках которой со времени ее начала принцип комплексной экологической оценки был применен в 40 городах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| There is recognition by many Governments that the tenth anniversary is, in the context of development, an important global initiative to draw renewed attention to International Year of the Family objectives and to undertake concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes within national development planning. | Правительства многих стран признают, что десятая годовщина в контексте развития является важной глобальной инициативой, способной вновь привлечь внимание к целям Международного года семьи и побудить к принятию согласованных мер для укрепления политики и программ в интересах семьи в рамках национального процесса планирования в области развития. |
| To me, whether its the 100th year Anniversary or 200th Anniversary, it doesn't matter. | Мне плевать, какая там годовщина - столетняя или двухсотлетняя, Это не важно. |
| You went camping for your eight-month anniversary, I understand. | Насколько я понимаю, на ваш 8-месячный юбилей вы ездили в поход? |
| It's my one-year anniversary of sobriety. | У меня юбилей - годовщина воздержания. |
| It also encouraged OHCHR to consider how it could organize special events, in cooperation with indigenous peoples, Governments, NGOs and the United Nations system, to celebrate the Working Group's twentieth anniversary. | Кроме того, она предложила УВКПЧ рассмотреть вопрос о том, какие специальные мероприятия оно могло бы организовать в сотрудничестве с коренными народами, правительствами, НПО и системой Организации Объединенных Наций, с тем чтобы достойно отметить двадцатилетний юбилей Рабочей группы. |
| This anniversary on 10 December 2008 will provide us with the opportunity to rededicate ourselves to the pledges and commitments we made when we became Members of this Organization. | Нынешний юбилей, который мы будем отмечать 10 декабря 2008 года, даст нам возможность подтвердить свои обещания и обязательства, данные при вступлении в члены Организации Объединенных Наций. |
| "Celebrating 75th Anniversary". | Дайте мне прочувствовать мой 75-летний юбилей. |
| On August 28, 2011 the 15th Mrs. Globe 2011 anniversary beauty contest was held in California. | 28 августа 2011 года в Калифорнии состоялся юбилейный 15-й конкурс красоты Mrs. Globe 2011. |
| Lindsay, how's this for an anniversary cake? | Линдси, как тебе юбилейный торт? |
| Last year was the seventy-fourth anniversary issue | В прошлом году был 74-й юбилейный выпуск |
| In this anniversary year, the Office has launched a campaign to promote accession to both the 1961 Convention and its companion treaty, the 1954 Convention. | В этот юбилейный год Управление начало кампанию по поощрению присоединения стран к Конвенции 1961 года и к тесно связанной с ней Конвенции 1954 года. |
| Kline appeared in the films The Anniversary Party (2001) and The Squid and the Whale (2005), alongside her brother, Owen Kline. | Появилась в фильмах «Юбилейный вечерruen» (2001) и «Кальмар и кит» (2005), вместе со своим братом Оуэном Клайном. |
| In 2004 the Gas Centre marked its tenth anniversary. | В 2004 году исполняется десять лет с момента создания программы "Газовый центр". |
| The Doha Development Round is fast approaching its tenth anniversary, and its completion - as initially conceived - is still to happen. | Скоро исполнится десять лет с момента начала Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, но его пока не удается завершить так, как это первоначально планировалось. |
| The sixtieth anniversary of the United Nations that we are celebrating today provides us with an opportunity to assess achievements since the Millennium Declaration, which we adopted here five years ago and which inspired immense hope at that time. | Шестидесятая годовщина Организации Объединенных Наций, которую мы празднуем сегодня, дает нам возможность оценить достижения за период, прошедший после принятия нами в этом зале Декларации тысячелетия пять лет назад, что породило тогда огромные надежды. |
| 2016 - "25th anniversary of Independence of Republic of Kazakhstan" medal, with the order of the President of the Republic of Kazakhstan in 2016. | 2016 Награжден медалью «25 лет независимости Республики Казахстан», по приказу Президента Республики Казахстан. |
| The anniversary year ended after exactly one year, on 28 November 2008, when 90 years had passed from the first battle of the War of Independence and 91 years from the historical resolution of the Land Council. | Юбилейный год завершился ровно через год, 28 ноября 2008 года, когда минуло 90 лет с первого сражения в Освободительной войне и 91 год с исторического решения Земского Совета. |
| A Slovenian version of the Protocols was published in May 2010 on the tenth anniversary of their adoption, in order to raise public awareness of their content. | Текст этих двух протоколов на словенском языке был опубликован в мае 2010 года по случаю десятой годовщины со дня их принятия, с тем чтобы повысить уровень осведомленности общественности об их содержании. |
| In December 2009, to commemorate the 45th anniversary of the band's formation, Reed, Tucker and Yule (with Cale not present) gave a rare interview at the New York Public Library. | В декабре 2009 года в 45 годовщину со дня образования группы Рид, Такер и Юл (без Кейла), воссоединившись, дали редкое интервью в Нью-Йоркской публичной библиотеке. |
| Full details concerning the programme for the celebration of the 30th anniversary will be published during the session in the Daily Programme. | Подробная информация о программе мероприятий по случаю празднования тридцатой годовщины будет представлена в программе дня в ходе сессии. |
| On 5 December 2008, in his capacity as Rapporteur of the Swiss Initiative to commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, he presented a working paper entitled "Protecting dignity: an agenda for human rights". | 5 декабря 2008 года в качестве докладчика от швейцарской инициативы в ознаменование 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека он представил рабочий документ, озаглавленный "Защита достоинства: правозащитная повестка дня". |
| The IUPsyS representative co-chaired the planning committee for the upcoming 10th Anniversary of the International Day of the Family (in May 2004). | Представитель МСПН выполнял функции сопредседателя в Комитете по подготовке проведения десятой годовщины Международного дня семьи (май 2004 года). |
| Tom never forgets to give his wife flowers on their wedding anniversary. | Том не забывает никогда подарить своей жене цветы в день их свадьбы. |
| On her thirty-fifth wedding anniversary in April 1931, her son Gottfried married Princess Margarita of Greece and Denmark. | На тридцать пятую годовщину свадьбы Александры её старший сын женился на греческой принцессе Маргарите, в апреле 1931 года. |
| A week from tomorrow, on our fortieth wedding anniversary. | Через неделю с завтрашнего дня, на сороковую годовщину нашей свадьбы. |
| Well, it, it's not our anniversary or my birthday or... | Ну, это не годовщина свадьбы, или мой день рождения, или... |
| Like, Christmas and our wedding anniversary. | Рождество и день свадьбы. |
| The delegation of Japan informed the Committee about the ceremony celebrating the fortieth anniversary of SIAP in August 2010. | Делегация Японии проинформировала Комитет о церемонии празднования сорокой годовщины СИАТО в августе 2010 года. |
| He drew attention to progress in the preparation of the Working Group's substantive report, which would be ready in time for the 25th anniversary of the Convention. | Он отметил прогресс в подготовке основного доклада Рабочей группы, который будет завершен к моменту празднования 25й годовщины Конвенции. |
| During the commemoration of the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000), held on 11 June 2010, BINUB organized an open day with the participation of 60 women's organizations. | Во время празднования 11 июня 2010 года десятой годовщины со дня принятия Советом Безопасности резолюции 1325 (2000) ОПООНБ организовало день открытых дверей с участием 60 женских организаций. |
| He restored the castle, which became a summer home for his family and a splendid location for the celebration of the silver wedding anniversary of Joseph Hatch and his wife, Mary Connell, as well as the marriage of their eldest daughter, Mary, in 1910. | Он восстановил замок, который стал летним домом для его семьи и местом празднования серебряной свадьбы Джозефа Хэтча и его жена Мэри Коннелл, а также свадьбы его старшей дочери Мэри в 1910 году. |
| The goal of universal participation by States parties in the annual Meeting was met this year, and we can hope that the broader goal of universal participation in the Convention itself will be met well before we gather to celebrate its next anniversary. | Цель универсального участия государств-участников в ежегодном Совещании была достигнута в этом году, и мы можем надеяться, что более широкая цель универсального участия в самой Конвенции будет достигнута, прежде чем мы соберемся для празднования ее следующей годовщины. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| It's my label's anniversary concert, so it's kind of a big deal. | Ежегодный концерт моего лейбла, так что это как бы важно. |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| [23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
| To honour the Commission's 30th anniversary, the Boys and Girls Clubs adopted the theme Celebrating Differences/Vive la difference at its annual jamboree in Saint John. | В связи с 30-й годовщиной создания Комиссии клубы мальчиков и девочек провели в Сент-Джонсе свой ежегодный праздник под девизом "Да здравствует разнообразие". |
| On September 10, 2004, Virtue Foundation and the United Nations NGO Section of DESA hosted the 3rd annual multidisciplinary symposium commemorating the anniversary of 9/11 in the Trusteeship Council Chamber in New York. | 10 сентября 2004 года Фонд «Добродетель» и Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций провели в зале заседаний Совета по Опеке в Нью-Йорке третий ежегодный многодисциплинарный симпозиум, посвященный годовщине событий 11 сентября. |
| "Sun Celebrates Successful One-Year Anniversary of OpenSolaris". | Sun Celebrates Successful One-Year Anniversary of OpenSolaris (Sun празднует успешную первую годовщину OpenSolaris) (неопр.). |
| An action figure of Chris from the original game was released as part of the 2006's Resident Evil Anniversary Series 1 by the National Entertainment Collectibles Association (NECA). | В 2006 году появилась ещё одна фигурка персонажа, представленная NECA как часть юбилейной серии «Resident Evil Anniversary Series 1». |
| Live versions of all but "The Prettiest Star" and "Lady Grinning Soul" have been released on various discs including Ziggy Stardust: The Motion Picture, David Live and Aladdin Sane - 30th Anniversary. | Концертные версии всех песен, кроме «The Prettiest Star» и «Lady Grinning Soul» были выпущены на различных дисках, включая «Ziggy Stardust - The Motion Picture», «David Live» и «Aladdin Sane - 30th Anniversary». |
| Gard's role on Anniversary was limited to "story consultant", while also adding his voice to the audio commentary included in the game. | Работа Гарда над Anniversary была ограничена консультантом по истории, а также добавлением своего голоса к аудио-комментариям, включенными в игру. |
| Goreshter went on to a lead role in the motion picture the Petal Pushers and had a major role opposite Noël Wells and Joe Pantoliano in Happy Anniversary. | Исидора сыграла одну из главных ролей в фильме «The Petal Pushers» и получила главную роль вместе с Ноэль Уэллс и Джо Пантолиано в предстоящей комедии «Happy Anniversary». |
| Mr. Roshdy expressed surprise at the fact that the United Nations had dismantled the Family Unit while preparations for the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family were under way, and inquired about the reasons. | Г-н Рошди с удивлением отмечает, что Организация Объединенных Наций приступила к расформированию Группы по вопросам семьи, при этом собираясь отмечать десятилетие Международного года семьи. |
| But above and beyond commemorating the anniversary, Cameroon has for a decade been making important progress in promoting human rights. | Однако главное заключается в том, что Камерун не только праздновал эту годовщину, но и добился за последнее десятилетие большого прогресса в деле поощрения прав человека. |
| She wanted to surprise her husband for their 10th anniversary | Она хотела сделать мужу сюрприз на десятилетие свадьбы. |
| It was urgent to establish an effective mechanism to review implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which was approaching its tenth anniversary and whose Conference of State parties would soon begin. | Поэтому необходимо в срочном порядке создать эффективный механизм контроля за соблюдением Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, десятилетие которой будет скоро отмечаться, и Конференция государств-участников которой будет проведена в ближайшее время. |
| The tenth anniversary of the tragedy of Srebrenica has already passed and the tenth anniversary of Dayton is next week, so further delay is unacceptable. | Осталась в прошлом десятая годовщина трагедии в Сребренице, на следующей неделе будет отмечаться десятилетие Дейтона, поэтому дальнейшие проволочки неприемлемы. |
| Several speakers underscored the importance of the sixtieth anniversary of the Organization and the High-level Summit in September 2005. | Несколько ораторов подчеркнуло важное значение шестидесятилетия Организации и проводимого в сентябре 2005 года саммита. |
| In 1964, a special flag was granted to Saskatchewan in honour of the province's sixtieth anniversary. | В 1964 году был предоставлен юбилейный флаг, в честь шестидесятилетия провинции. |
| In conclusion, on behalf of the World Trade Organization, I should like to convey our best wishes to the United Nations on the auspicious occasion of its sixtieth anniversary. | В заключение позвольте мне от имени Всемирной торговой организации пожелать Организации Объединенных Наций всяческих успехов по случаю ее шестидесятилетия. |
| The Commission's sixtieth anniversary celebrations had demonstrated its continuing relevance, and it could count on the continuing support of the Legal Council at a time when the reaffirmation of the central role of the rule of law in international relations had become so essential. | Праздничные мероприятия по случаю шестидесятилетия Комиссии показали, что она по-прежнему полезна, и Юрисконсульт заверяет ее членов в своей неуклонной поддержке в период, когда важно вновь утверждать ключевую роль верховенства права в международных отношениях. |
| While praising the special commemorative meeting organized in Geneva in May 2008 on the occasion of the sixtieth anniversary of the Commission, some delegations noted that they also commemorated the anniversary by convening seminars. | Давая похвальную оценку специальному памятному совещанию, организованному в мае 2008 года в Женеве по случаю шестидесятилетия Комиссии, некоторые делегации сообщили, что они также отметили этот юбилей проведением семинаров. |
| In May 1999, he was the producer of the groundbreaking ceremony of the star of the people's artist Georgy Vakhtangovich Kikabidze on "Stars Square" in honor of the 60th anniversary of the artist. | В мае 1999 года - продюсер церемонии заложения звезды народного артиста Грузии Вахтанга Кикабидзе на «Площади звёзд» в честь 60-летия артиста. |
| In honor of 60th Anniversary of Victory in the Great Patriotic War ( Жүpekke TүckeH жapa. | В честь 60-летия Победы в Великой Отечественной войне). |
| National Plan of Action for the implementation of ILO Conventions No. 138 and 182, 2008-2010 Action Programme Dedicated to the Sixtieth Anniversary of the Adoption of the Universal Declaration of Human Rights | Программа мер по празднованию 60-летия Всеобщей Декларации прав человека, утвержденная Указом Президента Республики Узбекистан 1 мая 2008 года |
| A sixtieth anniversary edition of the Universal Declaration of Human Rights has been published in Uzbek. | По случаю 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека опубликовано юбилейное издание этого документа на узбекском языке. |
| In January 1998 upon the occasion of the 60th anniversary of the birth of the Tenth Panchen Lama, an English translation by Tibet expert Robert Barnett entitled A Poisoned Arrow: The Secret Report of the 10th Panchen Lama, was published. | В январе 1998 года, по случаю 60-летия со дня рождения десятого Панчен-ламы, был осуществлен перевод петиции тибетским экспертом Робертом Барнеттом на английский язык под названием Отравленная Стрела: секретный доклад 10-го Панчен-ламы, который был опубликован TIN. |
| On this anniversary, just four days after the observance of Human Rights Day and at the dawn of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, it seems to me important to highlight and reaffirm this fundamental principle. | По случаю этой годовщины, которая отмечается спустя лишь четыре дня после празднования Дня прав человека и накануне третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, мне представляется важным подчеркнуть и подтвердить этот основополагающий принцип. |
| The establishment in 2010 of a High-Level Steering Committee, chaired by the Deputy Secretary-General, to guide the commemoration of the tenth anniversary of resolution 1325 (2000) also seeks to help ignite a more intensified second decade of implementation of the resolution. | Кроме того, в 2010 году был создан Руководящий комитет высокого уровня под председательством заместителя Генерального секретаря для проведения мероприятий в ознаменование десятой годовщины принятия резолюции 1325 (2000) в целях активизации деятельности по осуществлению этой резолюции в ходе второго десятилетия. |
| The decade since the adoption of the resolution has generated a flood of activities by various actors, with increasing volume and intensity in recent years, especially in the lead up to the tenth anniversary of the resolution. | В течение десятилетия, прошедшего со времени принятия этой резолюции, различные участвующие стороны осуществляют бурную деятельность, которая усилилась и активизировалась в последние годы, особенно накануне десятой годовщины принятия резолюции. |
| A framework for life-cycle management of hazardous and other wastes has been set by the 1999 Basel Ministerial Declaration on Environmentally Sound Management, adopted at the tenth anniversary of the Convention, as the focus of action in the second decade of operation. | В Декларации министров об экологически обоснованном регулировании, принятой в 1999 году в связи с 10-летней годовщиной Базельской конвенции, был определен механизм регулирования опасных и других отходов на всем протяжении их жизненного цикла, что будет центральным направлением деятельности в ходе второго десятилетия действия Конвенции. |
| In the final concert of the Venomous Cell tour, the Gazette announced that they will hold a 10th anniversary concert called Standing Live 2012 10th Anniversary -The Decade- at Makuhari Messe on March 10, 2012. | В финале тура Venomous Cell группа объявила, что концерт в честь их десятилетия 10th Anniversary -THE DECADE- состоится 10 марта 2012 года в Makuhari Messe. |
| Cirque du Soleil is celebrating its 25th anniversary in 2009 with the theme "the dream continues". | В 2009 году Cirque du Soleil празднует свое 25-летие под девизом «продолжаем мечтать». |
| The Windows 10 version was introduced to Windows 10 beta testers preinstalled with the system in build 10061, in time to celebrate the 25th anniversary of Microsoft Solitaire. | Версия для Windows 10 была включена в инсайдерскую сборку 10061, чтобы отпраздновать 25-летие Microsoft Solitaire. |
| As the 25th anniversary of this process passed in 2007, is it now time to think of a change and to move beyond processes of stabilization, adjustment and reform? | Пришло ли сегодня, когда в 2007 году было отмечено 25-летие этого процесса, время подумать об изменениях и о выходе за рамки процессов стабилизации, корректировки и реформы? |
| In an appearance on KROQ-FM that October, Dragge and Lindberg announced Lindberg's return, to be celebrated with a January 2013 show at the Hollywood Palladium commemorating the band's 25th anniversary. | В октябре Дрегги и Линдберг объявили на KROQ-FM о возвращении Джима, и решили отметить концертом в Hollywood Palladium в 2013 году 25-летие группы. |
| In early 2016, Tarakany! celebrated their 25th anniversary with four concerts in one of the biggest club venues in Moscow, Glavclub/Yotaspace, for a total of 8,000 people give or take. | Весной 2016 года четырьмя концертами в одном из самых больших клубов Москвы YOTASPACE «Тараканы!» отметили своё 25-летие, собрав в сумме около 8000 зрителей. |