| Last year the world observed the seventieth anniversary of the horrible genocidal famine, which took the lives of over 7 million Ukrainian people. | В прошлом году в мире отмечалась семидесятая годовщина страшнейшего голода-геноцида, забравшего жизни более 7 миллионов украинцев. |
| The tenth anniversary of resolution 1325 (2000) was an opportunity for Member States, regional organizations and United Nations entities to assess progress and develop new approaches. | Десятая годовщина принятия резолюции 1325 (2000) дала возможность государствам-членам, региональным организациям и подразделением Организации Объединенных Наций провести оценку достигнутого прогресса и выработать новые подходы. |
| Well, the anniversary party was canceled, so yes, I am. | Что ж, годовщина сорвалась, так что да, я иду |
| Responding to Ms. Neubauer, she said that the recent 100th anniversary of the election of the first woman to local government had been widely celebrated, raising awareness of the need to do more to promote the nomination of women. | Отвечая г-же Нойбауэр, оратор говорит, что недавно широко отмечалась 100-я годовщина выборов первой женщины в местные органы власти, что способствовало более четкому пониманию необходимости прилагать больше усилий для содействия выдвижению кандидатов из числа женщин. |
| The 15th anniversary of the anti-Armenian pogroms in Sumgait is the time for a full appraisal of the gravity of this tragic event for the Armenian people. | Пятнадцатая годовщина антиармянских погромов в Сумгаите - повод для всесторонней оценки тяжких последствий этого трагического события для армянского народа. Сумгаитские события стали естественным следствием обстановки полного беззакония, в которой азербайджанские лидеры подталкивали и подстрекали фанатиков в стране к новым зверствам, подобным сумгаитским. |
| The cyclist Lance Armstrong recently celebrated an anniversary. | Велосипедист Ланс Армстронг недавно отпраздновал юбилей. |
| This year marks the tenth anniversary of the normalization of relations between Nuku'alofa and Beijing. | В этом году мы отмечаем десятилетний юбилей нормализации отношений между Нукуалофой и Пекином. |
| These days you don't know perhaps, but these days we are happily celebrating together our 100th anniversary of a very peaceful and good divorce. | В эти дни - вы этого не знаете, - а ведь в эти дни мы вместе радостно празднуем столетний юбилей своего очень мирного и благополучного развода. |
| It's our anniversary. | Все-таки это наш юбилей. |
| On 27 May 2008, members of the Community celebrated the 100 year anniversary of the establishment of Khilafat. | 27 мая 2008 года, члены Ахмадийской Мусульманской Общины праздновали столетний юбилей установления Ахмадийского Халифата. |
| Authentic sights and the master's music on the highest level are guaranteed for the anniversary year 2009. | Подлинные достопримечательности и музыка мастера на высшем уровне в юбилейный 2009 год гарантированы. |
| I began this anniversary year by reaffirming the universality of human rights and by arguing that human rights are foreign to no culture and native to all nations. | Я начал этот юбилейный год с того, что подтвердил универсальность прав человека и заявил, что права человека не чужды ни одной культуре и присущи всем нациям. |
| During the tenth anniversary year, in 2011, the IFRC has added to the knowledge on volunteering by producing a report, in January, on the economic and social value of our volunteers. | В десятый юбилейный год, которым является 2011 год, МФКК внесла свой вклад в развитие знаний о добровольческой деятельности, подготовив в январе доклад об экономическом и социальном значении наших добровольцев. |
| On August 27, 2010, the said labels released the anniversary album titled "25" including 25 Re-Recorded hits, 7 brand new remixes plus bonus DVD. | 27 августа 2010 года был выпущен юбилейный альбом под названием «25» (25 перезаписанных хитов, 7 новых ремиксов и бонусный DVD). |
| Since I am speaking about tolerance, in this anniversary year dedicated to tolerance, I should like to recall some words of my Minister for Foreign Affairs, Mr. Manuel Mas Ribo, a few weeks ago in the general debate: | В то время, как я говорю о терпимости, в этот юбилейный год, посвященный терпимости, я хотел бы напомнить некоторые слова из выступления министра иностранных дел нашего государства г-на Мануэля Мас Рибо несколько недель назад в ходе общих прений, когда он сказал, что: |
| The year 2009 marked the fifth anniversary of the Virtual Institute. | В 2009 году Виртуальному институту исполнилось пять лет. |
| It is located in the premises of the state highway organisation, "Automagistralė", in Vievis, near the main road between Vilnius and Kaunas and opened on the 25th anniversary of the road's completion, on 19 October 1995. | Только через двадцать лет музей обрёл постоянную экспозицию - он расположен в помещении государственной автодорожной организации Automagistralė («Автомагистраль»), в Вевисе, недалеко от главной магистрали между Вильнюсом и Каунасом и был открыт в честь 25-летия окончания строительства этой дороги - 19 октября 1995 года. |
| When fixing the minimum wage only the following components have been excluded: bonuses for a period of employment (anniversary bonuses), pension bonuses, rewards from an establishment reward fund, bonuses from profit, payments from balance surplus in cooperatives and remuneration for overtime. | При определении минимального размера оплаты труда исключаются лишь следующие компоненты: доплата за отработанный период (за выслугу лет), пенсионные надбавки, поощрительные выплаты из премиального фонда предприятия, дополнительные выплаты из прибыли, выплаты из балансовых излишков в кооперативах и надбавка за работу в сверхурочное время. |
| On June 16, 1999 the National Mining University - the first higher mining educational institution of our country - celebrated its 100-th anniversary. | 16 июня 1999 г. исполнилось 100 лет со времени основания Национального горного университета - первого высшего горного учебного заведения нашего государства. |
| That 20 years after this epochal event an iron curtain remains around Cuba makes this anniversary poignant. | Остающийся железный занавес вокруг Кубы все 20 лет после этого эпохального события отравляет празднование этого события. |
| Mr. Xie Bohua pointed out, with reference to agenda items 64 and 65, that the Permanent Representative of China had submitted a document relating to the commemoration of the tenth anniversary of the Beijing Declaration. | Г-н Се Бохуа, ссылаясь на пункты 64 и 65 повестки дня, отмечает, что постоянный представитель Китая представил документ, касающийся празднования десятой годовщины Пекинской декларации. |
| The ceremony coincided with the twentieth anniversary of the first conference of non-governmental organizations on discrimination against indigenous people, held at the Palais des Nations, Geneva in September 1977. | Этот праздник совпал по времени с двадцатой годовщиной со дня проведения первой конференции неправительственных организаций по проблеме дискриминации коренных народов, которая состоялась во Дворце Наций в Женеве в сентябре 1977 года. |
| It chose Violence against Aboriginal Women as its theme on two anniversary dates: December 6, 2005 - National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women; and December 10, 2005 - International Human Rights Day. | Так, насилие в отношении женщин из числа аборигенов было выбрано Комиссией в качестве основной темы двух юбилейных дат: 6 декабря 2005 года - по случаю Национального дня памяти и борьбы с насилием в отношении женщин и 10 декабря 2005 года - по случаю Международного дня прав человека. |
| On this tenth anniversary of the ICPD, the CARICOM States Members of the United Nations would like to compliment the United Nations Population Fund for leading the global effort in the implementation of the Cairo Agenda. | В десятую годовщину МКНР государства - члены Организации Объединенных Наций из КАРИКОМ хотели бы воздать должное Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения за его глобальные усилия по осуществлению Каирской повестки дня. |
| He wished to extended his sincere gratitude and thanks to the Chief Officer of the Multilateral Fund Secretariat, Dr. Omar El-Arini, and to his entire staff for their sustained and diligent work, particularly in 2001, which marked the tenth anniversary of the Multilateral Fund. | Оратор выразил свою признательность и благодарность руководителю секретариата Многостороннего фонда д-ру Омару эль-Арини, а также сотрудникам секретариата за их стабильную и добросовестную работу, особенно в течение 2001 года, когда отмечалась 10я годовщина со дня создания Многостороннего фонда. |
| They are celebrating their 27th wedding anniversary. | У них двадцать седьмая годовщина свадьбы. |
| She was hit by a car on our anniversary. | Ее сбила машина в годовщину нашей свадьбы. |
| They just celebrated their 53rd wedding anniversary. | Они недавно отпраздновали 53 годовщину их свадьбы. |
| I think for our anniversary we should have a picnic... in the woods... where we got married. | Думаю, на годовщину свадьбы надо устроить пикник. в лесу... где мы поженились. |
| Tomorrow is the first wedding anniversary for Beckett and me, and I was just hoping that you could distract her while I set up a surprise in her office. | Завтра первая годовщина нашей с Беккет свадьбы, и я надеялся, что вы сможете отвлечь ее, пока я подготовлю сюрприз в ее кабинете. |
| The Board was updated on the outcome of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and related communication strategy. | Совету была представлена обновленная информация о результатах празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека и реализации соответствующей стратегии коммуникации. |
| Welcomes the commemorative event organized to celebrate the twentieth anniversary of the Working Group on Arbitrary Detention; | приветствует мероприятие, организованное с целью празднования двадцатой годовщины учреждения Рабочей группы по произвольным задержаниям; |
| Journalists representing international media and wishing to be accredited to cover the main events of the 65th anniversary celebration of Victory in the Great Patriotic War in May 2010, should fill out the accreditation form. | Журналисты - представители международных СМИ, желающие аккредитоваться для освещения основных мероприятий празднования 60-летия Победы в Великой Отечественной войне в мае 2010 года, должны заполнить аккредитационную форму. |
| Lastly, Yemen welcomed the celebration of the twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014 and reiterated its commitment to implementing the Copenhagen Declaration and Programme of Action of the World Summit for Social Development. | В заключение, Йемен приветствует празднования по случаю двадцатой годовщины с момента провозглашения Международного года семьи, которые состоятся в 2014 году, и вновь заявляет о своей приверженности делу осуществления Копенгагенской декларации и программы действий, утвержденных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
| A set of recommendations, to be drafted prior to being discussed and adopted by the conference on 25 November 2001, the date of the twentieth anniversary of the adoption of the Declaration. | Для обсуждения и принятия на конференции 25 ноября 2001 года будет подготовлен текст рекомендаций в контексте празднования двадцатой годовщины принятия Декларации. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| [23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
| Our Documentation Centre edited an Annual Bibliographic Bulletin dedicated to the 60th Anniversary of United Nations, and maintains a fluid exchange with the Centre of Information of United Nations for Mexico, Cuba, and Dominican Republic. | Наш Центр документации опубликовал ежегодный библиографический бюллетень, посвященный шестидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, и поддерживает регулярные контакты с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Мексики, на Кубе и в Доминиканской Республике. |
| On September 10, 2004, Virtue Foundation and the United Nations NGO Section of DESA hosted the 3rd annual multidisciplinary symposium commemorating the anniversary of 9/11 in the Trusteeship Council Chamber in New York. | 10 сентября 2004 года Фонд «Добродетель» и Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций провели в зале заседаний Совета по Опеке в Нью-Йорке третий ежегодный многодисциплинарный симпозиум, посвященный годовщине событий 11 сентября. |
| This video was developed to share the best Solution to the "Auchan Anniversary Campaign" Brief with you. | В этом видеоролике мы хотим поделиться с Вами идеей лучшего решения к брифу компании «Ашан» -«Ежегодный весенний фестиваль покупок в "Ашане"». |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| The Skatalites recorded an instrumental version under the name "Independent Anniversary Ska" in 1966. | The Skatalites сделал запись инструментальной версии под названием «Independence Anniversary Ska». |
| An action figure of Chris from the original game was released as part of the 2006's Resident Evil Anniversary Series 1 by the National Entertainment Collectibles Association (NECA). | В 2006 году появилась ещё одна фигурка персонажа, представленная NECA как часть юбилейной серии «Resident Evil Anniversary Series 1». |
| Live versions of all but "The Prettiest Star" and "Lady Grinning Soul" have been released on various discs including Ziggy Stardust: The Motion Picture, David Live and Aladdin Sane - 30th Anniversary. | Концертные версии всех песен, кроме «The Prettiest Star» и «Lady Grinning Soul» были выпущены на различных дисках, включая «Ziggy Stardust - The Motion Picture», «David Live» и «Aladdin Sane - 30th Anniversary». |
| This led to him being invited by the former Beatle to write the liner notes for several of his albums, namely Flaming Pie, Band on the Run: 25th Anniversary Edition and Wingspan: Hits and History. | Это привело к тому, что экс-битл пригласил Льюисона написать тексты для буклетов таких альбомов, как Flaming Pie, Band on the Run: 25th Anniversary Edition и Wingspan: Hits and History. |
| To mark the anniversary of Peter Porker, The Spectacular Spider-Ham #1, Marvel released the Spider-Ham 25th Anniversary Special in July 2010, with Tom Defalco writing both Spider-Ham and Swiney-Girl stories. | К юбилею Питер Хрякер, Потрясающий Свин-Паук #1, Marvel выпустилаSpider-Ham 25th Anniversary Specia в июле 2010. |
| In the fall of 1930, the 3rd Bessarabian Cavalry Division, stationed in Berdichev, celebrated the tenth anniversary of its military path. | Осенью 1930 года 3-я Бессарабская кавалерийская дивизия, расквартированная в Бердичеве, праздновала десятилетие своего боевого пути. |
| BRUSSELS - The euro is celebrating its tenth anniversary against the background of the most difficult economic climate since its birth. | БРЮССЕЛЬ. Евро празднует своё десятилетие на фоне самого сурового экономического климата с момента его рождения. |
| On September 23, 2009, Jive Records officially announced the release of a greatest hits titled The Singles Collection through Spears's official website, in celebration of Spears's ten-year anniversary in the music industry. | 23 сентября 2009 Jive Records официально объявил о выходе альбома лучших хитов The Singles Collection через официальный сайт Бритни Спирс, которая празднует своё десятилетие в музыкальной индустрии. |
| The tenth anniversary of the adoption of that crucial Convention represents a milestone and a timely opportunity to assess the progress towards its full implementation and to develop better responses to it. | Десятилетие принятия этой важнейшей Конвенции является знаковым событием и предоставляет нам своевременную возможность для оценки прогресса, достигнутого в деле ее полного осуществления, и для разработки более эффективных мер в этом плане. |
| In 2017, Girls' Generation released their sixth Korean studio album, Holiday Night, to commemorate the group's tenth debut anniversary. | В августе 2017 года Girls' Generation выпустили шестой студийный альбом Holiday Night, чтобы отметить десятилетие со дня дебюта. |
| In 1964, a special flag was granted to Saskatchewan in honour of the province's sixtieth anniversary. | В 1964 году был предоставлен юбилейный флаг, в честь шестидесятилетия провинции. |
| The Commission held its sixty-second session from 25 to 27 April 2007, marking the sixtieth anniversary of the UNECE. | Комиссия провела свою шестьдесят вторую сессию 25-27 апреля 2007 года в ознаменование шестидесятилетия ЕЭК ООН. |
| Currently, further to the commitments made at the sixtieth anniversary of the Convention relating to the Status of Refugees (Geneva Convention) in December 2011, Chad is in the process of finalizing the adoption of national legislation on the status of refugees in Chad. | В настоящее время в осуществление своих обязательств, взятых в декабре 2011 года по случаю шестидесятилетия Конвенции о статусе беженцев (Женевская конвенция), Чад находится на завершающей стадии принятия национального закона о статусе беженцев в Чаде. |
| Finally, in the light of having just yesterday celebrated the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, my country would like to express its concern at the arrests of members of the political opposition, members of the communications media and representatives of civil society. | Наконец, в свете проходившего буквально вчера празднования шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека моя страна хотела бы выразить обеспокоенность арестами представителей политической оппозиции, представителей средств массовой информации и представителей гражданского общества. |
| This sixtieth anniversary year is of profound significance. | Год шестидесятилетия Организации имеет огромное значение. |
| The Saskatchewan government organized a competition for a distinctive flag in anticipation of the 60th anniversary of the Province. | Правительство Саскачевана организовала конкурс на лучший юбилейный флаг в преддверии 60-летия провинции. |
| At the celebration of the 60th anniversary of the Handball Federation of Slovenia in 2009, Puc was named the best left back and the best overall player in the history of Slovenian handball. | На праздновании 60-летия Федерации гандбола Словении в 2009 году, Пуц был признан лучшим левым защитником и лучшим игроком за всю историю словенского гандбола. |
| The fact that this meeting takes place on the eve of the 60th anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and at the commencement of the sixty-second session of the General Assembly makes it doubly significant. | То, что это заседание проходит накануне 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека и в начале шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, удваивает его ценность. |
| We, the member States assembled in Geneva on the occasion of the Sixtieth Anniversary of the United Nations Economic Commission for Europe on 25 April to 27 April 2007, declare that: | Мы, государства-члены, собравшиеся 25-27 апреля 2007 года в Женеве по случаю 60-летия Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, заявляем следующее: |
| Yet, just this summer, Prime Minister Narendra Modi's new government sent Vice President Hamid Ansari to Beijing to participate in the treaty's 60th anniversary celebrations. | Тем не менее, только этим летом новое правительство премьер-министра Нарендры Моди отправило вице-президента Хамида Ансари в Пекин для участия в юбилейном праздновании 60-летия договора. |
| Only one year remained before the tenth anniversary of the World Summit for Social Development, one of whose commitments had been to promote social integration. | До празднования десятилетия Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, на которой было принято обязательство в отношении оказания содействия социальной интеграции, остался всего один год. |
| In light of the anniversary, and of the crossroads that lie ahead, this report will reflect upon the achievements of the past 10 years and the challenges that remain. | З. С учетом отмеченной годовщины и необходимости выбора дальнейшего пути в настоящем докладе рассматриваются достижения прошедшего десятилетия и задачи на будущее. |
| In 1992, the General Assembly was the stage for two major observances - the tenth anniversary of the World Assembly on Ageing and the conclusion of the United Nations Decade of Disabled Persons. | В 1992 году Генеральная Ассамблея отмечала две знаменательные годовщины - десятую годовщину Всемирной ассамблеи по проблемам старения и завершение Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций. |
| In 2014, in honor of the 10th anniversary of Madvillainy, Stones Throw released special edition of the album on vinyl. | В 2014 году, в честь десятилетия Madvillainy, лейбл Stones Throw выпустил специальное ограниченное переиздание альбома на виниловых пластинках. |
| The African Union in turn declared 2014 as their Year of Agriculture and Food Security, marking the tenth anniversary of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | В свою очередь, Африканский союз в ознаменование десятилетия Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке провозгласил 2014 год своим Годом сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |
| The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. | В 2005 году программа отметила свое 25-летие. |
| In 2004, AutoZone celebrated its 25th anniversary and announced a corporate sponsorship agreement with auto racing association NASCAR. | В 2004 году AutoZone отпраздновала своё 25-летие и объявила о спонсорском соглашении с NASCAR. |
| As the 25th anniversary of this process passed in 2007, is it now time to think of a change and to move beyond processes of stabilization, adjustment and reform? | Пришло ли сегодня, когда в 2007 году было отмечено 25-летие этого процесса, время подумать об изменениях и о выходе за рамки процессов стабилизации, корректировки и реформы? |
| The competition celebrated its 25th anniversary in 2010 and that year it hosted the men's Italian marathon championships, which was won by Migidio Bourifa. | Соревнование отмечало своё 25-летие в 2010 году, и в том же году на трассе марафона прошёл чемпионат Италии в марафоне среди мужчин, который выиграл Мигидо Бурифа. |
| In 2004 the band celebrated its twenty-fifth anniversary with the first new album in over 20 years and a huge summer tour in July and August. | В 2004 году группа отметила 25-летие совместной творческой деятельности первым за предшествовавшие этому событию 20 лет, студийным альбомом и большим летним туром в июле и августе по Швеции. |