| November 2009 marked the twentieth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, a major milestone in the historic effort to achieve a world fit for children. | В ноябре 2009 года отмечалась двадцатая годовщина принятия Конвенции о правах ребенка, которая стала важным этапом многолетних усилий, направленных на построение мира, пригодного для жизни детей. |
| The tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004 will provide further incentive to reflect on and analyse the living conditions of our populations, paying particular attention to children, the elderly and the most vulnerable in our societies. | Десятая годовщина Международного года семьи, которая будет отмечаться в 2004 году, придаст дополнительный импульс размышлениям и анализу условий жизни нашего населения, причем особое внимание будет уделено детям, пожилым и самым уязвимым членам нашего общества. |
| This anniversary could provide an opportunity to review the situation as regards the "management" of intolerance and discrimination and to establish a plan of action for prevention, the two main pillars of which might be dialogue and education. | Эта годовщина могла бы послужить поводом для подведения итогов "управления" нетерпимостью и дискриминацией, а также для разработки плана действий по предупреждению, двумя основными направлениями которого могли бы стать диалог и образование. |
| No, it was another kind of anniversary. | Это была другая годовщина. |
| UNHCR - WUCWO followed the process on protection which ended in December 2001 on the 50 t h anniversary of the UNHCR Refugee Convention when governments affirmed their support for it. | УВКБ - Всемирный совет женских католических организаций поддерживал процесс по вопросам защиты, кульминацией которого стала отмечавшаяся в декабре 2001 года пятидесятая годовщина Конвенции УВКБ о беженцах, когда правительства вновь подтвердили свою поддержку Конвенции. |
| On July 4, 2012, the 250th anniversary of the palace was celebrated in Sheki. | 4 июля 2012 года в городе Шеки отметили 250-летний юбилей дворца. |
| October 12 In the Dominican Republic, Pope John Paul II celebrates the 500th anniversary of the meeting of two cultures. | 12 октября В Доминиканской Республике папа Иоанн Павел II отметил 500-летний юбилей встречи двух культур. |
| Our anniversary, are you sure? | У нас юбилей, ты уверена? |
| It's sort of an anniversary, right? | У нас вроде как юбилей. |
| We are happy to inform you that EMS company celebrates its 15th anniversary in 2008. | EMS отмечает свой 15-летний юбилей! Не пропустите уникальное предложение в честь дня рождения EMS! |
| "This anniversary year is an occasion to build up that will." | Этот юбилейный год является подходящей возможностью укрепить эту волю». |
| Finally, on 9 December 2008, the day before Human Rights Day, the anniversary year was concluded with a festival under the motto "You're Right - Human Rights for Everyone". | Наконец, 9 декабря 2008 года, накануне Дня прав человека, юбилейный год завершился фестивалем под девизом "Вы правы - права человека для каждого". |
| In this anniversary year, Moldova celebrates the passage of four years since the proclamation of its independence and three years since its admission to the United Nations. | В этот юбилейный год Молдова отмечает четвертую годовщину провозглашения независимости и трехлетнюю годовщину своего вступлёния в Организацию Объединенных Наций. |
| In 1964, a special flag was granted to Saskatchewan in honour of the province's sixtieth anniversary. | В 1964 году был предоставлен юбилейный флаг, в честь шестидесятилетия провинции. |
| 31.3.2009 - PRAGOIMEX has delivered to customers 250th anniversary tram. | 31.3.2009 - ПРАГОИМЕКС А/О поставил сегодня юбилейный 250ый трамвай своим заказчиком. |
| In 2004 the band celebrated its twenty-fifth anniversary with the first new album in over 20 years and a huge summer tour in July and August. | В 2004 году группа отметила 25-летие совместной творческой деятельности первым за предшествовавшие этому событию 20 лет, студийным альбомом и большим летним туром в июле и августе по Швеции. |
| Since we last met, the Chemical Weapons Convention has marked its fifth anniversary in force. | С момента нашей последней встречи исполнилось пять лет с тех пор, как Конвенция о химическом оружии вошла в силу. |
| That means that Tuesday is the 100-year anniversary of when Molly's bar became a bar. | Это значит, что в этот вторник Молли исполняется 100 лет со дня основания. |
| Cultural celebration, which marked the Tenth anniversary of the Windhoek Declaration, was followed by a round-table discussion on the theme "Ten years on: assessment, challenges and prospects". | После этого праздничного мероприятия, которым была отмечена десятая годовщина принятия Виндхукской декларации, была проведена дискуссия "за круглым столом" на тему "Десять лет спустя: оценка, вызовы и перспективы". |
| In conjunction with its thirtieth anniversary, the Commission published Equality in Action The New Brunswick Human Rights Commission: 30 Years in Review 19671997. | В связи со своей тридцатой годовщиной Комиссия опубликовала документ "Равенство в действии - Комиссия по правам человека Нью-Брансуика: обзор за 30 лет, 1967-1997 годы". |
| In his introductory remarks, the Secretary-General of the International Seabed Authority recalled that 2004 marked the tenth anniversary of the establishment of the Authority and of the entry into force of the Convention and described the activities carried out during a two-day session held to celebrate the anniversary. | В своих вступительных замечаниях Генеральный секретарь Международного органа по морскому дня напомнил, что в 2004 году отмечается десятая годовщина учреждения Органа и вступления Конвенции в силу, и рассказал о мероприятиях, состоявшихся в ходе двухдневной сессии, проведенной в целях празднования этой годовщины. |
| The CHAIRPERSON said that the Committee could consider organizing a half-day of general discussion in 2008 in order to celebrate the fifth anniversary of the entry into force of the Convention. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на 2008 год Комитет мог бы запланировать проведение общего обсуждения в течение половины дня, посвященного пятой годовщине вступления Конвенции в силу. |
| Tomorrow is the twentieth anniversary of the opening for signature of the United Nations Convention on the Law of the Sea, one of the greatest achievements in international legal cooperation of the last century. | Завтра исполняется двадцать лет со дня открытия для подписания Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, которая является одним из величайших достижений международного сотрудничества в области права в прошлом веке. |
| The real introduction to orbital experimentation was made in 1973, however, when the Kopernik-500 project, named in commemoration of the 500th anniversary of the birth of Nicolaus Copernicus, was designed and prepared by a team of Polish scientists from Torun and Warsaw. | К реальному осуществлению научных экспериментов на орбите Польша приступила в 1973 году, когда группа польских ученых из Торуни и Варшавы разработала и подготовила проект "Коперник-500", названный так в честь 500-летия со дня рождения Николая Коперника. |
| On the 2600th anniversary of Emperor Jinmu's accession... why on earth a barbarian love story? | В этом году исполняется 2600 лет со дня начала правления императора Сина, а вы пишите любовную пьеску о европейцах? |
| Fred was going to take me to a nightclub on our wedding anniversary. | Фред сводит меня в ночной клуб на годовщину нашей свадьбы. |
| Why are you two here on your anniversary? | Почему вы здесь в день годовщины своей свадьбы? |
| I only realized after I got released on parole, that this was the Caribbean, the place we promised to come for our tenth wedding anniversary. | Я поняла только после условного освобождения, что это были Карибы, то место, куда мы обещали приехать на нашу 10 годовщину свадьбы. |
| [Chuckles] I don't usually shop like this, But it is our anniversary. | Я обычно не хожу по магазинам, но сегодня годовщина нашей свадьбы. |
| Enjoy a romantic get-away with your loved one, celebrate your anniversary or a special event at Hotel Torre Catalunya, a romantic hotel offering enchanting views of the city of Barcelona. | Это идеальное место для влюбленных пар, празднования годовщины свадьбы или любого другого события с Вашим любимым человеком. Погрузитесь в неповторимое очарование отеля Тоггё Catalunya с его роскошными видами на Барселону. |
| As we look forward to the sixtieth anniversary of the United Nations Charter, that is an important and encouraging step for the future. | По мере того, как мы с нетерпением и надеждой ожидаем празднования шестидесятой годовщины Устава Организации Объединенных Наций, текущее заседание представляет собой важный и воодушевляющий шаг в будущее. |
| On the anniversary of the 1984 introduction of women's franchise in June 2004, the teaching aids for gender-appropriate instruction were updated and presented to the teachers. | По случаю празднования в 2004 году годовщины предоставления женщинам права голоса в 1984 году учителям школ были вручены обновленные учебные пособия по вопросам обучения с учетом гендерного фактора. |
| At its fifth-eighth session, the General Assembly requested the Secretary-General to make proposals for commemorating the tenth anniversary of the resumed fiftieth session of the Assembly, on public administration and development, during the sixty-first session of the Assembly, in 2006. | На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить предложения в отношении празднования десятой годовщины проведения возобновленной пятидесятой сессии Ассамблеи, посвященной вопросу государственного управления и развития, в ходе шестьдесят первой сессии Ассамблеи в 2006 году. |
| Tonga is also committed to implement Resolution 38 adopted by the UNESCO General Conference in October 2007 to commemorate the 60th Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in December 2008. | Тонга также взяла на себя обязательства по выполнению положений резолюции 38, принятой Генеральной конференцией ЮНЕСКО в октябре 2007 года и касающейся празднования 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека в декабре 2008 года. |
| The event was part of Montreal's 375th anniversary and Canada's 150th anniversary celebrations, both of which were in fall of 2017. | Чемпионат стал частью празднования 375-летия Монреаля и 150-летия Канады, обе даты приходятся на 2017 год. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| It's my label's anniversary concert, so it's kind of a big deal. | Ежегодный концерт моего лейбла, так что это как бы важно. |
| [23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
| Our Documentation Centre edited an Annual Bibliographic Bulletin dedicated to the 60th Anniversary of United Nations, and maintains a fluid exchange with the Centre of Information of United Nations for Mexico, Cuba, and Dominican Republic. | Наш Центр документации опубликовал ежегодный библиографический бюллетень, посвященный шестидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, и поддерживает регулярные контакты с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Мексики, на Кубе и в Доминиканской Республике. |
| This video was developed to share the best Solution to the "Auchan Anniversary Campaign" Brief with you. | В этом видеоролике мы хотим поделиться с Вами идеей лучшего решения к брифу компании «Ашан» -«Ежегодный весенний фестиваль покупок в "Ашане"». |
| 2006: the Foundation and NGO-DESA co-sponsored a symposium on the theme "Rethinking peace through education and hope: the fifth annual bicoastal symposium commemorating the anniversary of 9/11", which took place in September 2006 at the United Nations. | 2006: Фонд и НПО-ДЭСВ выступили коспонсорами симпозиума на тему «Переосмысление вопросов мира на основе просвещения и надежды: пятый ежегодный общеконтинентальный симпозиум в связи с очередной годовщиной событий 11 сентября», который проходил в сентябре 2006 года в Организации Объединенных Наций. |
| This mix is not included on the 10th anniversary edition. | Этого микса нет на переиздание 10th Anniversary edition. |
| The film uses the newly rearranged songs from TLC 20:20th Anniversary Hits. | В фильме использованы песни с TLC 20:20th Anniversary Hits. |
| Gard's role on Anniversary was limited to "story consultant", while also adding his voice to the audio commentary included in the game. | Работа Гарда над Anniversary была ограничена консультантом по истории, а также добавлением своего голоса к аудио-комментариям, включенными в игру. |
| 576 20TH ANNIVERSARY Originally launched in the US only back in 1988, the 576 running shoe was introduced to the European market in 1997. | 576 20TH ANNIVERSARY Ursprьnglich 1988 fьr den US-Markt konzipiert, kam der 576er als Laufschuh 1997 nach Europa. |
| In 1996, having settled their differences, Gates, Griffin, Botts and Knechtel reunited Bread for a successful "25th Anniversary" tour of the United States, South Africa, Europe and Asia. | А в 1996 году, отбросив наконец все разногласия, Гейтс, Гриффин, Боттс и Нечтел воссоздали Bread для «25th Anniversary» турне по США, Южной Африке, Европе и Азии. |
| This year, our Mission will celebrate its tenth anniversary. | В этом году наша Миссия будет отмечать свое десятилетие. |
| The tenth anniversary of the adoption of that crucial Convention represents a milestone and a timely opportunity to assess the progress towards its full implementation and to develop better responses to it. | Десятилетие принятия этой важнейшей Конвенции является знаковым событием и предоставляет нам своевременную возможность для оценки прогресса, достигнутого в деле ее полного осуществления, и для разработки более эффективных мер в этом плане. |
| At the beginning of April the staff marked the 10th anniversary of this event as well as the beginning of new stage in vinyl chloride and poly vinyl chloride - the enlargement of facilities up to 200 thousands of tons per annum. | В начале апреля коллектив отметил десятилетие этого события и начало нового этапа в истории получения винилхлорида и поливинилхлорида - расширение мощностей до 200 тысяч тонн в год. |
| The tenth anniversary of WSIS will be the beginning of a new chapter that builds on the lessons learned over the past decade. | Десятилетняя годовщина ВВИО откроет новую главу, которая позволит использовать извлеченные за последнее десятилетие уроки. |
| The period of time since this Committee last met has also been marked by high-profile anniversaries of various multilateral disarmament instruments, such as the tenth anniversary of the Ottawa Convention on anti-personnel mines and the tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention. | На период, прошедший со времени последнего заседания нашего Комитета, пришлись знаменательные юбилеи ряда многосторонних договоров в области разоружения: десятилетняя годовщина Оттавской конвенции о противопехотных минах и десятилетие со дня вступления в силу Конвенции о химическом оружии. |
| In 2014, UNHCR is using the occasion of the 60th anniversary of the 1954 Convention to help generate momentum for the campaign to eradicate statelessness. | В 2014 году УВКБ воспользуется празднованием шестидесятилетия Конвенции 1954 года, чтобы оказать содействие в активизации кампании по искоренению безгражданства. |
| The Committee became a member of the committee on the sixtieth anniversary of the United Nations. | Комитет стал членом Комитета по празднованию шестидесятилетия Организации Объединенных Наций. |
| We share the strong belief that the United Nations, on the occasion of its sixtieth anniversary, should seriously undertake comprehensive reforms so that the Organization is fully equipped to meet new challenges, taking into account the current global realities. | Мы разделяем твердое убеждение в том, что Организация Объединенных Наций в год своего шестидесятилетия должна провести серьезные всесторонние реформы, призванные повысить ее готовность отвечать на новые вызовы, принимая во внимание современные международные реалии. |
| The commemoration of the sixtieth anniversary of the United Nations should be a solemn occasion, a time to take bold decisions, particularly with respect to United Nations reform and the revitalization of multilateralism. | Празднование шестидесятилетия Организации Объединенных Наций должно стать торжественным событием, временем принятия смелых решений, в особенности по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций и активизации многостороннего подхода. |
| President Crvenkovski: Addressing this distinguished forum provides us with the privilege and chance to seize the historic occasion of the sixtieth anniversary of the signing of the Charter, thus giving new impetus to the efforts to deal with both old and emerging challenges and threats. | Президент Црвенковский (говорит по-анг-лийски): Выступление на этом форуме - это большая честь и возможность воспользоваться празднованием этой исторической даты, шестидесятилетия подписания Устава, для того чтобы придать новый импульс усилиям по борьбе как со старыми, так и с новыми вызовами и угрозами. |
| The Saskatchewan government organized a competition for a distinctive flag in anticipation of the 60th anniversary of the Province. | Правительство Саскачевана организовала конкурс на лучший юбилейный флаг в преддверии 60-летия провинции. |
| The fact that this meeting takes place on the eve of the 60th anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and at the commencement of the sixty-second session of the General Assembly makes it doubly significant. | То, что это заседание проходит накануне 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека и в начале шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, удваивает его ценность. |
| The Program on celebration of 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights adopted by the President's Decree in May 2008 foresees five groups of measures that correspond to the Human Rights Council resolution 9/12. | В Программе по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, принятой Указом Президента в мае 2008г. были предусмотрены пять групп мер, соответствующих Резолюции 9/12 Совета ООН по правам человека. |
| RSC Energia on the threshold of its 60th anniversary, just as in the time of Sergei Korolev, is once again capable of developing the world's most advanced rocket and space technologies in any area of the modern space flight. | РКК «Энергия» в преддверии 60-летия, как и во времена Сергея Павловича Королева, вновь способна создавать ракетно-космическую технику в любой из областей развития современной космонавтики, опережающую мировой уровень. |
| To coincide with the 60th anniversary of the Ballon d'Or in 2016, France Football published a reevaluation of the awards presented before 1995, when only European players were eligible to win the award. | В год 60-летия награды, Франс Футбол приняла решение пересмотреть награждения, проведённых до 1995 года, из-за того, что тогда награду могли получить лишь европейские футболисты. |
| Vista was released on October 9, 2007 for Myspace Records exclusively for the United States, to mark the band's ten-year anniversary. | Vista» был выпущен 9 октября 2007 года от Myspace Records эксклюзивно для США по случаю десятилетия группы. |
| Probably a present sent from a loyal fan to congratulate your 10th anniversary. | Возможно, подарок любимой Звезде от преданного поклонника по случаю десятилетия дебюта. |
| To mark the twentieth anniversary of the establishment of the Tribunal, an exhibition was prepared covering the most important events and key achievements of the Tribunal throughout the first two decades of its work. | В связи с 20-летней годовщиной создания Трибунала была подготовлена выставка, посвященная наиболее важным событиям и основным достижениям Трибунала за первые два десятилетия его работы. |
| It moreover welcomed to Geneva, in 2009, the Durban Review Conference and participated closely in the commemoration on 22 September 2011 in New York of the tenth anniversary of the World Conference against Racism. | Кроме того, она организовала в 2009 году в Женеве Конференцию по обзору Дурбанского процесса и активно участвует в праздновании десятилетия Всемирной конференции по борьбе против расизма 22 сентября 2011 года в Нью-Йорке. |
| It was especially appropriate that this major step occur in the same year as AFLA's 10th anniversary. | Особо следует отметить, что этот крупный шаг имел место в год Десятилетия ФППА. |
| The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. | В 2005 году программа отметила свое 25-летие. |
| The Windows 10 version was introduced to Windows 10 beta testers preinstalled with the system in build 10061, in time to celebrate the 25th anniversary of Microsoft Solitaire. | Версия для Windows 10 была включена в инсайдерскую сборку 10061, чтобы отпраздновать 25-летие Microsoft Solitaire. |
| It was also the first tournament where the trophy was referred to as the Jules Rimet Cup, to mark the 25th anniversary of Jules Rimet's presidency of FIFA. | Это был также первый турнир, где трофей был назван как Трофей Жюля Риме, чтобы отметить 25-летие Риме в качестве президента ФИФА. |
| He noted that IKK's 25th anniversary celebration also marked the U.S industry's 25-year partnership with the European industry. | Он подчеркнул что 25-летие IKK совпадает с 25-летним партнерством промышленности США с промышленностью Европы. |
| In early 2016, Tarakany! celebrated their 25th anniversary with four concerts in one of the biggest club venues in Moscow, Glavclub/Yotaspace, for a total of 8,000 people give or take. | Весной 2016 года четырьмя концертами в одном из самых больших клубов Москвы YOTASPACE «Тараканы!» отметили своё 25-летие, собрав в сумме около 8000 зрителей. |