| Bill and my 20th anniversary is in five days. | Наша с Биллом 20-я годовщина будет через пять дней. |
| The year 2012 marks the tenth anniversary of the establishment of the United Nations Ombudsman and his Office, which has now become the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. | В 2012 году отмечается десятая годовщина создания должности Омбудсмена Организации Объединенных Наций и его Канцелярии, которая теперь стала Канцелярией Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников. |
| With respect statelessness, the Director noted that this year was the 60th anniversary of the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and that UNHCR was using the occasion to launch a campaign to end statelessness over the next ten years. | По вопросу о безгражданстве Директор отметил, что в этом году будет отмечаться шестидесятая годовщина Конвенции о статусе апатридов 1954 года и что УВКБ воспользуется этой возможностью, чтобы развернуть кампанию по решению проблемы безгражданства в течение десяти лет. |
| The sixtieth anniversary of the end of the Second World War was an opportunity once again to recall the lessons that the international community had drawn from its horror, namely the need for an international order and effective multilateral cooperation based on common rules. | Шестидесятая годовщина окончания Второй мировой войны дает международному сообществу повод еще раз задуматься над ее трагическими уроками, и в частности над необходимостью обеспечения такого международного порядка и эффективного многостороннего сотрудничества, в основе которого лежали бы признаваемые всеми нормы. |
| From a more modest perspective, as we approach the tenth anniversary of the entry into force of the Convention, it might be appropriate for States parties to examine the way they are implementing its provisions and review the mechanisms in place to address oceans issues. | Если же ориентироваться на более скромные цели, то в условиях, когда приближается десятая годовщина вступления Конвенции в силу, государствам-участникам, возможно, было бы уместно рассмотреть вопрос о том, как они осуществляют ее положения, и провести обзор имеющихся механизмов работы над морской проблематикой. |
| 1999 - the editorial office of Voskresinnya Radio celebrated their jubilee - the 10th anniversary from the establishment date. | 1999 год - редакция Радио «Воскресіння» отпраздновала юбилей - 10-летие создания. |
| On 14 December 2010, FLASHMOB Azerbaijan organized a flashmob to memorialize the honor of Rashid Behbudov and to celebrate the 95th jubilee anniversary of the famous representative of Azerbaijani music and culture. | 14 декабря 2010 года с целью увековечивания этого дня группа «FLASHMOB Azerbaijan» провела флешмоб в честь Рашида Бейбутова, таким образом дав дань памяти и отметив 95-летний юбилей великого представителя азербайджанской музыки и искусства. |
| Within the framework of the Bank's own charity programme 'The World without Tears', which celebrated its 15-year anniversary in 2018, hundreds of children and hospitals from 52 regions of Russia - from Moscow to the Kamchatka Territory - received the Bank's support. | В рамках собственной благотворительной программы «Мир без слез», отмечающей в 2018 году 15-летний юбилей, была оказана помощь сотням детских больниц в 52 регионах России от Москвы до Камчатского края. |
| We would like to further strengthen cultural dialogue, communications and relations, which we have pledged to do within the Five-plus-Five framework and the Barcelona process, the tenth anniversary of which we shall celebrate this year. | Мы хотим укреплять диалог культур, общение и отношения, приверженность чему мы выразили в рамках форума «Пять плюс пять» и Барселонского процесса, десятилетний юбилей которого мы будем отмечать в этом году. |
| Feast-Day Catering Kiev will do whatever it takes to arrange a joyful and hassle-free celebration of your own anniversary or that special day in the life of your family member, colleague or boss. | Feast-day кейтеринг Киев позаботится о том, чтобы Ваш юбилей или юбилей Вашего родственника, коллеги или начальника был отпразднован торжественно, весело и бесхлопотно! |
| In this anniversary year of the Universal Declaration of Human Rights, the prospect of an effective remedy for victims of human rights violations in many countries remains illusory. | В этот юбилейный для Всеобщей декларации прав человека год перспектива действенных правовых гарантий для лиц, пострадавших от нарушений прав человека, во многих странах остаётся иллюзорной. |
| In this anniversary year, Saint Lucia will pursue a conscious policy of establishing diplomatic relations with a number of African countries, with a view not only to stimulating trade and cultural exchanges, but, indeed, to recovering and stimulating that vital interchange of ideas. | В этот юбилейный год Сент-Люсия будет проводить целенаправленную политику установления дипломатических отношений с рядом африканских стран с целью не только стимулировать торговый и культурный обмен, но и возродить и стимулировать этот жизненно важный обмен идеями. |
| On July 15 the Banks and Finances, the only economic newspaper on the Georgian market has issued its 200th anniversary edition. | Газета «Банкеби да финансеби» («Банки и финансы»), единственная в Грузии экономическая газета, выпустила 15 июля свой юбилейный, 200-й номер. |
| They teach our children values and help them become responsible citizens."The United States believes that the anniversary year must identify measures to overcome those societal problems that undermine stable families. | Как сказал недавно президент Буш, «Сильные семьи делают нашу нацию лучше. Соединенные Штаты считают, что в юбилейный год необходимо определить меры по преодолению тех проблем общества, которые подрывают стабильность семей. |
| The following year marked the Diamond Jubilee of Queen Victoria (the 60th anniversary of her coronation) so the gem was renamed the Jubilee Diamond to commemorate the occasion. | Следующий год отмечен «бриллиантовым юбилеем», - юбилеем королевы Виктории (60-летняя годовщина со дня её коронации), поэтому алмаз был переименован в Юбилейный для напоминания об этом событии. |
| The year 2001 will mark the tenth anniversary of the Middle East peace conference held in Madrid. | В 2001 году исполняется десять лет со времени проведения Мадридской мирной конференции по Ближнему Востоку. |
| So, here we are, five years after the adoption of the "A world fit for children" Declaration, gathered together to celebrate an anniversary and to ask ourselves how far we have come in attaining those noble goals. | Итак, по прошествии пяти лет после принятия Декларации «Мир, пригодный для жизни детей» мы вновь собрались здесь, чтобы вместе отметить эту годовщину и задать себе вопрос о том, какого прогресса нам удалось добиться в направлении достижения этих благородных целей. |
| As we gather here today to commemorate the tenth anniversary of the Cairo International Conference, we must answer critical questions on the implementation of the ICPD Programme of Action over the last 10 years. | Собравшись здесь сегодня, чтобы отметить десятую годовщину Каирской международной конференции, мы должны дать ответ на наиболее важные вопросы, связанные с осуществлением программы действий МКНР в последние десять лет. |
| The Dorotheum, the world's most venerable auction house, celebrated its 300th anniversary in 2007. | Под представляющим собой некоторую игру слов девизом «Ценить искусство - наша страсть на протяжении 300 лет» в 2007 году свой трехсотлетний юбилей празднует «Dorotheum», старейший аукционный дом мира. |
| In October, she played Fantine during the 25th Anniversary Concert of Les Misérables, fifteen years after appearing in the 10th Anniversary as Eponine. | 10 октября 2010 года она исполнила роль Фантины в концерте, посвящённом 25-летию мюзикла «Отверженные», спустя 15 лет после своего появления на 10-летии мюзикла в роли Эпонины... |
| Year anniversary's coming, my sister's now livin' in my house. | С того дня прошел почти год Моя сестра теперь живёт со мной. |
| I wish to remind the Assembly that next year is the tenth anniversary of the adoption of resolution 1325 (2000) and to take this opportunity to urge the United Nations to actively use that anniversary to promote the role of women as peacemakers all over the world. | Я хотел бы напомнить Ассамблее, что в будущем году исполняется десять лет со дня принятия резолюции 1325 (2000), и в связи с этим призвать Организацию Объединенных Наций воспользоваться этим юбилеем для того, чтобы приложить активные усилия для поощрения роли женщин в качестве миротворцев. |
| With regard to the date of the International Day, she proposed 9 August, being the anniversary of the first day of the first meeting of the Working Group in 1982. | Что касается даты проведения Международного дня, она предложила такой датой считать 9 августа - годовщину первого дня первой сессии Рабочей группы в 1982 году. |
| Last June, I gave the keynote speech at the celebrations marking the 36th anniversary of the establishment of Philippines-China diplomatic relations and the 10th anniversary of Philippines-China "Friendship Day" in the presence of 5,000 of my countrymen and a smattering of Chinese officials. | В июне прошлого года я выступил со вступительной речью в честь празднования 36 годовщины филиппино-китайских дипломатических отношений и 10 годовщины утверждения филиппино-китайского «Дня дружбы народов» в присутствии пяти тысяч моих соотечественников, а также небольшого числа китайских правительственных чиновников. |
| He wished to extended his sincere gratitude and thanks to the Chief Officer of the Multilateral Fund Secretariat, Dr. Omar El-Arini, and to his entire staff for their sustained and diligent work, particularly in 2001, which marked the tenth anniversary of the Multilateral Fund. | Оратор выразил свою признательность и благодарность руководителю секретариата Многостороннего фонда д-ру Омару эль-Арини, а также сотрудникам секретариата за их стабильную и добросовестную работу, особенно в течение 2001 года, когда отмечалась 10я годовщина со дня создания Многостороннего фонда. |
| Bill Warren and his wife, who turned up to surprise him on their wedding anniversary. | Билл Уоррен с женой, которая неожиданно приехала по случаю годовщины их свадьбы. |
| My husband gives me one every year on our anniversary. | Мой муж дарит мне по одной на каждую годовщину свадьбы. |
| Are we doing anything for your anniversary? | Вы собираетесь как-то отмечать годовщину свадьбы? |
| It's our parents' 25th wedding anniversary. | У родителей 25-я годовщина свадьбы. |
| It's just right for the wedding anniversary. | Неплохо для годовщины свадьбы. |
| Brazil and the co-sponsors of the initiative continued to count on the cooperation of all States in the elaboration of these goals in commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | Бразилия и соавторы данной инициативы продолжают рассчитывать на сотрудничество со стороны всех государств в деле разработки данных целей в рамках празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека. |
| After several years of preparation at the national, regional and international levels, the tenth anniversary of the International Year of the Family was observed and celebrated at many different times and in many different places throughout the year 2004. | После нескольких лет подготовки на национальном, региональном и международном уровнях празднования и торжества в ознаменование десятой годовщины Международного года семьи происходило в разное время и во многих разных местах на протяжении всего 2004 года. |
| "6. Encourages Member States to ensure that youth and youth organizations are given appropriate opportunity to be involved in and to contribute to discussions at the national level leading to the celebration of the tenth anniversary of the International Youth Year." | "6. настоятельно призывает государства-члены принять меры к тому, чтобы молодежи и молодежным организациям была предоставлена надлежащая возможность принять участие в дискуссиях, которые будут проведены на национальном уровне в преддверии празднования десятой годовщины Международного года молодежи, и внести в них свой вклад". |
| Moreover, during preparations to celebrate the Tenth Anniversary of the International Year of the Family, obscure electoral considerations had prompted a new attack on the Cuban family. | Кроме того, в преддверии празднования десятой годовщины Международного года семьи непонятные предвыборные соображения послужили причиной для новой атаки на кубинскую семью. |
| A key opportunity presents itself with the celebration of the tenth anniversary of the Barcelona Declaration to define a common position to support democratic change in the Mediterranean by ceasing to back the political status quo there. | Реальная возможность сделать это представится во время празднования десятой годовщины Барселонской декларации, в связи с чем можно определить общую позицию, направленную на поддержку демократических изменений в средиземноморском регионе, посредством приостановки поддержки политического статус-кво в этом районе. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| Our special anniversary dinner. | Это наш особенный ежегодный ужин. |
| We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| 2006: the Foundation and NGO-DESA co-sponsored a symposium on the theme "Rethinking peace through education and hope: the fifth annual bicoastal symposium commemorating the anniversary of 9/11", which took place in September 2006 at the United Nations. | 2006: Фонд и НПО-ДЭСВ выступили коспонсорами симпозиума на тему «Переосмысление вопросов мира на основе просвещения и надежды: пятый ежегодный общеконтинентальный симпозиум в связи с очередной годовщиной событий 11 сентября», который проходил в сентябре 2006 года в Организации Объединенных Наций. |
| It was also later included on the 1999 compilation ABBA: A Tribute - The 25th Anniversary Celebration. | Впоследствии, в 1999 году, песня вошла в компиляцию «ABBA - A Tribute: The 25th Anniversary Celebration». |
| To celebrate, in September 2007, a reunited Moby Grape performed for over 40,000 fans at the Summer of Love 40th Anniversary Celebration in San Francisco's Golden Gate Park. | Наконец в сентябре 2007 года реформированные Moby Grape (с Омаром Спенсом, заменившим покойного отца у микрофона) всё же выступили перед 40,000 зрителей на празднестве Summer of Love 40th Anniversary Celebration в сан-францисском парке Golden Gate. |
| Gard's role on Anniversary was limited to "story consultant", while also adding his voice to the audio commentary included in the game. | Работа Гарда над Anniversary была ограничена консультантом по истории, а также добавлением своего голоса к аудио-комментариям, включенными в игру. |
| 576 20TH ANNIVERSARY Originally launched in the US only back in 1988, the 576 running shoe was introduced to the European market in 1997. | 576 20TH ANNIVERSARY Ursprьnglich 1988 fьr den US-Markt konzipiert, kam der 576er als Laufschuh 1997 nach Europa. |
| The same year, the company commemorated its 70th anniversary, dating to its inception as Timely Comics, by issuing the one-shot Marvel Mystery Comics 70th Anniversary Special #1 and a variety of other special issues. | В том же году компания отметила 70-летие, празднуя своё начало как «Timely Comics», в честь чего был выпущен одно-серийный комикс «Marvel Mystery Comics» «70th Anniversary Special» #1 и другие вариации специальных выпусков. |
| The Kiev Conference will mark the ten-year anniversary of environmental performance reviews in countries in transition, which were initiated by the 1993 Lucerne Ministerial Conference. | Киевская конференция венчает десятилетие работы над обзорами результативности экологической деятельности в странах с переходной экономикой, инициатива о подготовке которых была выдвинута в 1993 году на Люцернской конференции министров. |
| On September 23, 2009, Jive Records officially announced the release of a greatest hits titled The Singles Collection through Spears's official website, in celebration of Spears's ten-year anniversary in the music industry. | 23 сентября 2009 Jive Records официально объявил о выходе альбома лучших хитов The Singles Collection через официальный сайт Бритни Спирс, которая празднует своё десятилетие в музыкальной индустрии. |
| The assessment and practical recommendations of UNSCEAR had been and continued to be profoundly influential in development and refinement of the scientific strategy of broad international cooperation to minimize the environmental and medical consequences of the Chernobyl accident, the tenth anniversary of which would be marked in 1996. | Оценки и практические рекомендации НКДАР ООН оказывали и продолжают оказывать огромное влияние на разработку и уточнение научной стратегии широкого международного сотрудничества по уменьшению экологических и медицинских последствий Чернобыльской катастрофы, десятилетие которой будет отмечаться в 1996 году. |
| Reaffirming Portugal's long-standing commitment to the fight against terrorism, Portugal also participates in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Proliferation Security Initiative, which has celebrated its tenth anniversary in 2013. | В подтверждение неизменной приверженности Португалии борьбе с терроризмом, государство также участвует в Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма и Инициативе по безопасности в борьбе с распространением, которая в 2013 году отмечает свое десятилетие. |
| The tenth anniversary of WSIS will be the beginning of a new chapter that builds on the lessons learned over the past decade. | Десятилетняя годовщина ВВИО откроет новую главу, которая позволит использовать извлеченные за последнее десятилетие уроки. |
| Several speakers underscored the importance of the sixtieth anniversary of the Organization and the High-level Summit in September 2005. | Несколько ораторов подчеркнуло важное значение шестидесятилетия Организации и проводимого в сентябре 2005 года саммита. |
| In 2014, UNHCR is using the occasion of the 60th anniversary of the 1954 Convention to help generate momentum for the campaign to eradicate statelessness. | В 2014 году УВКБ воспользуется празднованием шестидесятилетия Конвенции 1954 года, чтобы оказать содействие в активизации кампании по искоренению безгражданства. |
| In conclusion, on behalf of the World Trade Organization, I should like to convey our best wishes to the United Nations on the auspicious occasion of its sixtieth anniversary. | В заключение позвольте мне от имени Всемирной торговой организации пожелать Организации Объединенных Наций всяческих успехов по случаю ее шестидесятилетия. |
| The High-level Panel will soon submit its report, and next year a summit is planned for the sixtieth anniversary of the United Nations and the fifth year after the Millennium Summit. | Группа высокого уровня вскоре представит свой доклад, а на следующий год намечено проведение саммита по случаю шестидесятилетия Организации Объединенных Наций и пятой годовщины Декларации тысячелетия. |
| The commemoration of the sixtieth anniversary of the United Nations should be a solemn occasion, a time to take bold decisions, particularly with respect to United Nations reform and the revitalization of multilateralism. | Празднование шестидесятилетия Организации Объединенных Наций должно стать торжественным событием, временем принятия смелых решений, в особенности по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций и активизации многостороннего подхода. |
| The Saskatchewan government organized a competition for a distinctive flag in anticipation of the 60th anniversary of the Province. | Правительство Саскачевана организовала конкурс на лучший юбилейный флаг в преддверии 60-летия провинции. |
| On 12 August 2009, a round table, organized by the Regional Representative of the ICRC in Central Asia, was held to mark the sixtieth anniversary of the 1949 Geneva Conventions. | 12 августа 2009 года проведен "круглый стол" по случаю 60-летия Женевских конвенций 1949 года, организованный Региональным представительством МККК в Центральной Азии. |
| That would be particularly important in the lead-up to the review of the progress in the implementation of the Millennium Development Goals and the sixtieth anniversary of the United Nations. | Эта деятельность будет приобретать особо важное значение в деле развертывания процесса обзора прогресса в деле реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая празднование 60-летия Организации Объединенных Наций. |
| National Plan of Action for the implementation of ILO Conventions No. 138 and 182, 2008-2010 Action Programme Dedicated to the Sixtieth Anniversary of the Adoption of the Universal Declaration of Human Rights | Программа мер по празднованию 60-летия Всеобщей Декларации прав человека, утвержденная Указом Президента Республики Узбекистан 1 мая 2008 года |
| A sixtieth anniversary edition of the Universal Declaration of Human Rights has been published in Uzbek. | По случаю 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека опубликовано юбилейное издание этого документа на узбекском языке. |
| The tenth anniversary of BSEC, which was celebrated at the Istanbul decennial summit on 25 June 2002, offered an additional opportunity for member States to reassert their commitment to regional economic cooperation within the BSEC framework. | Десятая годовщина создания ОЧЭС, которая отмечалась на саммите десятилетия в Стамбуле 25 июня 2002 года, обеспечила новые возможности государствам-членам для того, чтобы они подтвердили свою приверженность региональному экономическому сотрудничеству в рамках ОЧЭС. |
| As the tenth anniversary of the International Year of Volunteers approached, she urged Governments to accept and enhance the essential role that volunteers played in the development of their countries. | Накануне празднования десятилетия Международного года добровольцев она призывает правительства повысить роль добровольцев в развитии своих стран. |
| In the year 2002, on the occasion of the twentieth anniversary of the Vienna Plan of Action, it should be our aim to honour the work done in the past two decades and to adopt a new, second International Plan of Action on Ageing. | В 2002 году, когда будет отмечаться двадцатая годовщина Венского плана действий, наша задача будет заключаться в том, чтобы дать оценку работе, проделанной за два предыдущих десятилетия, и принять новый, второй Международный план действий по проблемам старения. |
| To mark the 10th anniversary of the formation of the band, Century Media released a compilation album titled Rise of the Blood Legion: Greatest Hits (Chapter 1) on May 4, 2015. | В честь десятилетия группы 4 мая 2015 года, «бывший» лейбл группы Century Media выпустил диск с компиляцией лучших песен первых четырёх альбомов группы под названием Rise of the Blood Legion - Greatest Hits (Chapter 1). |
| It was especially appropriate that this major step occur in the same year as AFLA's 10th anniversary. | Особо следует отметить, что этот крупный шаг имел место в год Десятилетия ФППА. |
| In the 2005-06 season, the Belleville Bulls celebrated their 25th anniversary in the OHL. | В сезоне 2005/06 в «Бельвиль Буллз» отметили своё 25-летие в ОХЛ. |
| It was also the first tournament where the trophy was referred to as the Jules Rimet Cup, to mark the 25th anniversary of Jules Rimet's presidency of FIFA. | Это был также первый турнир, где трофей был назван как Трофей Жюля Риме, чтобы отметить 25-летие Риме в качестве президента ФИФА. |
| We hope that next year will be used, which is the 25th anniversary of the initial relationship between the CD and the NGOs, for examining this relationship and that this issue will be looked at seriously next year. | Мы надеемся, что следующий год, когда исполняется 25-летие первоначальных отношений между КР и НПО, будет использован для изучения этих отношений, и что эта проблема будет серьезно рассмотрена в следующем году. |
| High-level panel discussion on "Twenty-fifth anniversary of the Adoption of the Convention on the Rights of the Child: Recalling its vision, pursuing its mission" (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children (SRSG-VAC)) | Дискуссионный форум высокого уровня на тему «25-летие принятия Конвенции о правах ребенка: вспоминая концепцию, осуществляя цели» (организует Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) |
| "It is not me who needs galleries, galleries are in need of me" - the Triptych gallery celebrates its 25th anniversary. | «Не мне галереи нужны, а я - им» - галерея «Триптих» отпраздновала 25-летие. |