| On the one hand, we are only a few days away from the fifth anniversary of the conclusion of the Dayton Accords, an agreement that, after years of bitter fighting, brought peace to the country and created a political and legal framework for its future. | С одной стороны, через несколько дней исполняется пятая годовщина заключения Дейтонских соглашений, благодаря которым годы жестокой борьбы сменились миром в этой стране и были заложены политические и правовые основы ее будущего. |
| The tenth anniversary of these deliberations would be a good occasion for us to take stock of the work of the Working Group and to ponder where we should go from here. | Десятая годовщина этих обсуждений послужит нам хорошим поводом для того, чтобы подвести итоги работы Рабочей группы и определить, в каком направлении нам следует двигаться дальше. |
| He explained that the draft resolution was a procedural one, as the sponsors considered that the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights should serve as an occasion for the international community to expedite measures to promote the effective realization of all human rights. | Он уточняет, что речь идет о проекте резолюции процедурного характера и что, по мнению авторов проекта, шестидесятая годовщина Всеобщей декларации прав человека должна стать для международного сообщества поводом ускорить принятие мер, направленных на эффективное осуществление всех прав человека. |
| Mom and Dad's 40th anniversary. | 40-ая годовщина мамы с папой. |
| Cultural celebration, which marked the Tenth anniversary of the Windhoek Declaration, was followed by a round-table discussion on the theme "Ten years on: assessment, challenges and prospects". | После этого праздничного мероприятия, которым была отмечена десятая годовщина принятия Виндхукской декларации, была проведена дискуссия "за круглым столом" на тему "Десять лет спустя: оценка, вызовы и перспективы". |
| As the Assembly knows, the International Court of Justice celebrated its sixtieth anniversary this year. | Как известно Ассамблее, Международный Суд отпраздновал в этом году свой шестидесятилетний юбилей. |
| These and other pertinent questions need to be answered as the 20-year anniversary of the Habitat Agenda looms. | На эти и другие актуальные вопросы необходимо дать ответ, поскольку приближается 20-летний юбилей Повестки дня Хабитат. |
| The whole town, the same place at the same time, on the anniversary. | Весь город, в том же месте в тоже время, в свой юбилей. |
| MOSCOW - The German people, and the whole world alongside them, are celebrating a landmark date in history, the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall. | МОСКВА. Жители Германии, а вместе с ними и весь мир, отмечают знаковую дату в истории - 20-летний юбилей падения Берлинской стены. |
| Thompson was incorporated as a town in 1967 on Canada's Centennial Anniversary; in 1970 Thompson gained city status in the royal presence of Queen Elizabeth II. | Томпсон был зарегистрирован как посёлок (Town) в 1967 году на столетний юбилей Канады, а в 1970 году как город (City), в королевском присутствии королевы Елизаветы II, достигнув населением 20.000. |
| This situation requires that in this historic anniversary year we resolve collectively to make a greater effort at cooperating for peace. | В таких условиях в этот исторический юбилейный год от нас требуется принятие коллективного решения, предусматривающего осуществление более мощных совместных усилий в интересах мира. |
| The anniversary year ended after exactly one year, on 28 November 2008, when 90 years had passed from the first battle of the War of Independence and 91 years from the historical resolution of the Land Council. | Юбилейный год завершился ровно через год, 28 ноября 2008 года, когда минуло 90 лет с первого сражения в Освободительной войне и 91 год с исторического решения Земского Совета. |
| She briefly travelled with singer Julio Iglesias and was invited by Mick Jagger (of the Rolling Stones) to his Anniversary concert. | Она недолго путешествовала с известным певцом Хулио Иглесиасом и была приглашена Миком Джаггером (Rolling Stones) на юбилейный концерт. |
| You have that anniversary milkshake for us? | Где наш юбилейный коктейл? |
| In addition, UNIDIR will continue its work within the Geneva Forum and through other networking activities and to publish the Disarmament Forum, the tenth anniversary issue of which will be issued in 2009. | Кроме того, ЮНИДИР будет продолжать свою работу в рамках Женевского форума и посредством других мероприятий по взаимодействию и будет продолжать выпускать "Disarmament Forum", юбилейный номер которого, посвященный десятой годовщине, выйдет в 2009 году. |
| It is gratifying to note that today, 16 November 2004, marks the tenth anniversary of the Convention's entry-into-force. | Отрадно отметить, что сегодня, 16 ноября 2004 года, исполняется десять лет с момента вступления Конвенции в силу. |
| In September of next year, we celebrate the twenty-fifth anniversary of our membership in the United Nations. | В сентябре следующего года мы отмечаем двадцать пять лет с момента вступления нашей страны в Организацию Объединенных Наций. |
| This year Finland celebrates the one-hundredth anniversary of women's right to vote and women's right to stand for the Parliament. | В текущем году Финляндия отмечает 100 лет с момента предоставления женщинам права голоса и права избираться в парламент. |
| In this sixtieth anniversary year of the Universal Declaration of Human Rights, we acknowledge the many international human rights conventions that have arisen out of that unique statement of overriding principles. | В этом году, когда исполняется шестьдесят лет Всеобщей декларации прав человека, мы признаем важность многих международных конвенций в области прав человека, которые возникли благодаря этому уникальному документу, в котором провозглашаются главные принципы. |
| Tomorrow, 24 March, will be the tenth anniversary of the start of NATO's bombing of my country. | Я также приветствую находящегося здесь Специального представителя Генерального секретаря Ламберто Занньера, с которым я недавно провел плодотворную встречу в Белграде. Завтра, 24 марта, исполняется десять лет с начала бомбардировок НАТО нашей страны. |
| The fortieth anniversary of... the day he got his job. | Сорок лет со дня... как он вышел на работу. |
| On 5 April 1999, Yale University recognized the 350th anniversary of Yale's birthday. | 5 апреля 1999 года Йельский университет отмечал 350-летие со дня рождения Элайху Йеля. |
| At its fifty-second session, the Committee decided to hold a half-day celebration of the thirtieth anniversary of the Convention, during its next November session, which will be associated to the recent initiative for the universal ratification and implementation of the Convention. | На своей пятьдесят второй сессии Комитет принял решение провести торжественное мероприятие продолжительностью в половину рабочего дня по случаю тридцатой годовщины Конвенции в ходе своей следующей ноябрьской сессии, которое будет связано с недавней инициативой в отношении всеобщей ратификации и осуществления Конвенции. |
| Master Klass has held an evening dedicated to the 150th anniversary of the birth of Rabindranat Tagore - an outstanding Indian writer, composer and painter, and the first non-European Nobel laureate. | В Мастер Классе состоялся вечер, посвященный празднованиям 150-й годовщины со дня рождения Рабиндраната Тагора - выдающегося индийского писателя, композитора и художника, первого неевропейского лауреата Нобелевской премии. |
| In January 2012, on the 20th anniversary of the attack, Democratic Unionist Party (DUP) MLA, Trevor Clarke, whose brother-in-law Nigel McKee at age 22 was the youngest person killed in the bombing, demanded that republicans provide the names of the IRA bombers. | В январе 2012 года, к 20-летию со дня теракта, Демократическая унионистская партия во главе с членом Ассамблеи Северной Ирландии Тревором Кларком, чей родственник Найджел Макки погиб в результате теракта, потребовала от республиканской партии предоставить имена исполнителей теракта. |
| It's my wedding anniversary in a few days. | Через несколько дней, у меня годовщина свадьбы. |
| We go back every year on our anniversary. | Мы каждый год отмечаем там годовщину свадьбы. |
| Fred was going to take me to a nightclub on our wedding anniversary. | Фред сводит меня в ночной клуб на годовщину нашей свадьбы. |
| And Thursday night Was the anniversary of my marriage to kamala. | И вечером в четверг была годовщина свадьбы с Камалой. |
| It's our first anniversary, and I've planned a big romantic dinner, which could very well lead to slow dancing, the recitation of love poetry and other things that are too taboo to be discussed. | Сегодня первая годовщина нашей свадьбы и я запланировал шикарный романтический ужин, в который будут включены медленные танцы, декламирование любовных стихов и другие вещи, которые слишком интимны, чтобы их оглашать. |
| Support had also been expressed for the suggestion to use the occasion of the United Nations International Symposium on Trade Efficiency, to be held at Columbus, Ohio, in 1994, to mark the celebration of the thirtieth anniversary. | Было также поддержано предложение использовать для празднования тридцатой годовщины Международный симпозиум Организации Объединенных Наций по эффективности торговли, который намечено провести в Колумбусе, Огайо, в 1994 году. |
| To mark the thirtieth anniversary of the Convention and the tenth anniversary of its Optional Protocol, the United Nations system was providing support for country, regional and global events. | Организации системы Организации Объединенных Наций оказывают поддержку для проведения мероприятий на страновом, региональном и глобальном уровнях по случаю празднования тридцатой годовщины подписания Конвенции и десятой годовщины принятия Факультативного протокола к ней. |
| The European Union looked forward with interest to the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family in December 2003, and one of its priorities in that context would be to pay special attention to the issue of reconciling work and family life. | Европейский союз с интересом ожидает празднования десятой годовщины Международного года семьи в декабре 2003 года, и одной из его приоритетных задач в этом контексте будет уделение особого внимания вопросу совмещения работы и семейных обязанностей. |
| Lastly, it is important to point out the international recognition accorded the Brazilian psychiatric reform by the Pan-American Health Organization-PAHO and the World Health Organization-WHO on the occasion of the event marking the fifteenth anniversary of the Caracas Declaration, held in Brasilia in November 2005. | И наконец, необходимо подчеркнуть, что по случаю празднования 50-летней годовщины Каракасской декларации, состоявшегося в городе Бразилиа в ноябре 2005 года, бразильская реформа в области психиатрической помощи получила международное признание со стороны Панамериканской организации здравоохранения и Всемирной организации здравоохранения. |
| 1,000th anniversary of Potsdam. | 1993 год - год празднования 1000-летия Потсдама. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
| [23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
| To honour the Commission's 30th anniversary, the Boys and Girls Clubs adopted the theme Celebrating Differences/Vive la difference at its annual jamboree in Saint John. | В связи с 30-й годовщиной создания Комиссии клубы мальчиков и девочек провели в Сент-Джонсе свой ежегодный праздник под девизом "Да здравствует разнообразие". |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| MTV Raps: 30th Anniversary Experience at Brooklyn's Barclays Center on June 1, 2018. | MTV Raps: 30th Anniversary Experience в Бруклинском Барклайс-центре 1 июня 2018 года. |
| An action figure of Chris from the original game was released as part of the 2006's Resident Evil Anniversary Series 1 by the National Entertainment Collectibles Association (NECA). | В 2006 году появилась ещё одна фигурка персонажа, представленная NECA как часть юбилейной серии «Resident Evil Anniversary Series 1». |
| On September 14, 2012, at a public Generalprobe of Morning Musume 15th Anniversary Concert Tour held at Harmony Hall Zama in Kanagawa (Sakura's home prefecture), it was announced that Sakura Oda was the only one chosen to join the group. | 14 сентября 2012 года на концерте Morning Musume 15th Anniversary Concert Tour в Harmony Hall Zama в префектуре Канагава (родной префектуре Сакуры) было объявлено, что Сакура стала единственной победительницей прослушиваний. |
| The company was responsible for the remastered version of Halo: Combat Evolved, titled Halo: Combat Evolved Anniversary, which was released on November 15, 2011, to celebrate the 10th year since the release of first franchise installment on November 15, 2001. | Компания также сделала ремейк игры Halo: Combat Evolved, названный Halo: Combat Evolved Anniversary, который вышел 15 ноября 2011 года в честь 10-летнего юбилея серии Halo, первая игра которой вышла 15 ноября 2001 года. |
| "Perry Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary." | Дипломатия канонерок История Японии Явное предначертание Неравные договоры Синмиянгё «Рёггу Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary.» |
| While celebrating its tenth anniversary, the World Programme of Action for Youth is getting rid of its "paediatric" problems. | Мы отмечаем десятилетие Всемирной программы действий в отношении молодежи, и пора бы ей избавиться от «педиатрических» проблем. |
| The Chairperson asked the delegation whether it was true that the State party would not participate in the United Nations High-level Meeting in September 2011 to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action. | Председатель сообщает, что в сентябре 2011 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций будет отмечать десятилетие Дурбанской декларации и Программы действий и что, по информации из ряда источников, государство-участник не намерено принимать участие в этом мероприятии. |
| As an example, the regional centre in India is celebrating its tenth anniversary in 2005. | В качестве примера можно привести региональный центр в Индии, который в 2005 году отмечает десятилетие своего существования. |
| In 1995, when we shall celebrate the tenth anniversary of the International Youth Year, it would be timely to focus on the achievements of the decade and on further imperatives to advance the prospects for youth. | В 1995 году, когда будет отмечаться десятая годовщина Международного года молодежи, было бы своевременным сосредоточить внимание на том, чего удалось достичь за это десятилетие, а также на дальнейших задачах в плане расширения перспектив для молодежи. |
| The first two were held in observance of the thirtieth anniversary of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; the last two were held within the context of the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism. | Первые два семинара состоялись в рамках празднования тридцатой годовщины принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам; последние два семинара были проведены в рамках Плана действий на Международное десятилетие за искоренение колониализма. |
| Several speakers underscored the importance of the sixtieth anniversary of the Organization and the High-level Summit in September 2005. | Несколько ораторов подчеркнуло важное значение шестидесятилетия Организации и проводимого в сентябре 2005 года саммита. |
| In conclusion, on behalf of the World Trade Organization, I should like to convey our best wishes to the United Nations on the auspicious occasion of its sixtieth anniversary. | В заключение позвольте мне от имени Всемирной торговой организации пожелать Организации Объединенных Наций всяческих успехов по случаю ее шестидесятилетия. |
| In that connection, it was therefore important that, at its ninth session, the Council adopted a decision on the holding of a commemorative session on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | В этой связи, соответственно, признаем значимость принятого Советом на его девятой сессии решения организовать торжественное заседание в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека. |
| The Commission's sixtieth anniversary celebrations had demonstrated its continuing relevance, and it could count on the continuing support of the Legal Council at a time when the reaffirmation of the central role of the rule of law in international relations had become so essential. | Праздничные мероприятия по случаю шестидесятилетия Комиссии показали, что она по-прежнему полезна, и Юрисконсульт заверяет ее членов в своей неуклонной поддержке в период, когда важно вновь утверждать ключевую роль верховенства права в международных отношениях. |
| This year, the sixtieth anniversary of the Second World War, is also the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations. | В этом году - году шестидесятилетия окончания Второй мировой войны - Организация Объединенных Наций также отмечает свой юбилей. |
| In 2003, a stamp was issued by the Slovene Post Office to mark the 60th anniversary of Franja Hospital, and became the stamp of the year in Slovenia. | В 2003 году словенской почтой была выпущена марка в честь 60-летия больницы Франьи, ставшей маркой года в Словении. |
| We, the member States assembled in Geneva on the occasion of the Sixtieth Anniversary of the United Nations Economic Commission for Europe on 25 April to 27 April 2007, declare that: | Мы, государства-члены, собравшиеся 25-27 апреля 2007 года в Женеве по случаю 60-летия Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, заявляем следующее: |
| On 17 December 1982 it was named "The 60th anniversary of the USSR". | В декабре 1982 года завод получил новое наименование: "имени 60-летия СССР". |
| In honor of 60th Anniversary of Victory in the Great Patriotic War ( Жүpekke TүckeH жapa. | В честь 60-летия Победы в Великой Отечественной войне). |
| However, the visit of the Dutch Minister of Foreign Affairs Bernard Bot to Indonesia in 2005 to celebrate its 60th independence day anniversary was claimed by the Netherlands to have marked a historic moment in the relations between the two countries. | В 2005 году состоялся визит министра иностранных дел Нидерландов Бена Бота в Индонезию по случаю 60-летия со дня независимости, что ознаменовало исторический момент в отношениях между двумя странами. |
| A series of events were held to celebrate the tenth anniversary of the Tribunal. | Был проведен ряд мероприятий в ознаменование десятилетия Трибунала. |
| He pointed out that the culmination of activities in all regions would be the General Assembly's commemoration of the tenth anniversary of ICPD. | Он указал, что кульминацией всех мероприятий во всех регионах станет празднование Генеральной Ассамблеей десятилетия МКНР. |
| The Subcommittee expressed its gratitude for the holding during its current session of the symposium celebrating the tenth anniversary of the International Living with a Star programme at the United Nations and the Austrian Academy of Sciences. | Подкомитет выразил признательность за проведение в ходе его нынешней сессии симпозиума по случаю празднования десятилетия Международной программы "Жизнь со звездой" в Организации Объединенных Наций и Австрийской академии наук. |
| In Bissau, on the tenth anniversary, we pledged our commitment to achieve the Millennium Development Goals, by defining and implementing a general cooperation strategy where the highest priority is given to achieving these Goals. | В Бисау на церемонии десятилетия организации мы заявили о приверженности достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем разработки и осуществления общей стратегии сотрудничества, в рамках которой достижение этих целей являлось бы приоритетом. |
| He counted on the support of delegations in preparing for the International Decade for People of African Descent, the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child and the twentieth anniversary of the International Year of the Family. | З. Оратор рассчитывает на поддержку со стороны делегаций в подготовке к проведению Международного десятилетия в интересах лиц африканского происхождения, двадцать пятой годовщины со дня принятия Конвенции о правах ребенка и двадцатой годовщины Международного года семьи. |
| OECS celebrated its twenty-fifth anniversary in June 2006, with Montserrat as a founding member. | В июне 2006 года Организация восточнокарибских государств отпраздновала свое 25-летие с участием Монтсеррата в качестве одного из ее членов-основателей. |
| In the 2005-06 season, the Belleville Bulls celebrated their 25th anniversary in the OHL. | В сезоне 2005/06 в «Бельвиль Буллз» отметили своё 25-летие в ОХЛ. |
| In 1979, to celebrate Godzilla's 25th anniversary, the film was reissued as part of a triple bill festival known as The Godzilla Movie Collection (Gojira Eiga Zenshu). | В 1979 году, чтобы отпраздновать 25-летие Годзиллы, фильм был переиздан в рамках фестиваля тройного счёта, известного как «Коллекция фильмов Годзиллы» («Gojira Eiga Zenshu»). |
| This year, EMEP celebrated its 25th anniversary and at this stage it was preparing an assessment report evaluating the data, in particular monitoring data, collected during its lifetime. | В этом году ЕМЕП отмечала свое 25-летие и на данном этапе занимается подготовкой доклада по оценке относительно данных, в частности данных мониторинга, собранных в течение всего периода ее существования. |
| The competition celebrated its 25th anniversary in 2010 and that year it hosted the men's Italian marathon championships, which was won by Migidio Bourifa. | Соревнование отмечало своё 25-летие в 2010 году, и в том же году на трассе марафона прошёл чемпионат Италии в марафоне среди мужчин, который выиграл Мигидо Бурифа. |