| 8 August marks the one-year anniversary of the tragic events in South Ossetia. | 8 августа исполняется годовщина трагических событий в Южной Осетии. |
| Another approaching milestone was the 35th anniversary of the tripartite Madrid Accord, Spain's dishonourable formula for retreating from its last overseas colony. | Еще одним приближающимся событием является 35-я годовщина трехстороннего Мадридского соглашения - бесчестной испанской формулы, по которой Испания покинула свою последнюю заморскую колонию. |
| He also noted the upcoming 25th anniversary of the Convention as an ideal opportunity to draw attention to the Convention, noting that the Bureau of the Executive Body had discussed possibilities for a high-level event and a press conference. | Он также указал, что приближающаяся двадцать пятая годовщина принятия Конвенции предоставляет идеальную возможность для привлечения внимания к Конвенции, и отметил, что Президиум Исполнительного органа обсудил возможности организации мероприятия на высоком уровне и пресс-конференции. |
| UNRWA at 60: expert seconded by the Government of Switzerland: Director, 60th Anniversary | БАПОР - 60 лет: эксперт, прикомандированный правительством Швейцарии, директор, 60-я годовщина |
| You Know it's our first anniversary, right? | что сегодня наша первая годовщина? |
| Dignity International believes that the anniversary was an important marker for all to reflect, learn and take new actions. | Международная организация "Достоинство" полагает, что юбилей для всех является важной вехой, требующей осмысления, изучения и осуществления новых действий. |
| Where are the adorable couple celebrating their anniversary? | Где эта восхитительная пара празднующая юбилей? |
| Extension of the new goods, service or allocation of discounts (sale), the extension of the list of the services, new purposes, anniversary of the company, etc. | Информационным поводом может быть выпуск нового товара, услуги или предоставление скидок (распродажа), расширение списка услуг, новые назначения, юбилей компании и т.п. |
| Russian Venture Fair celebrates its First Anniversary! | Российская венчурная ярмарка отмечает свой первый Юбилей! |
| What a wonderful anniversary. | Что за прекрасный юбилей. |
| This composition was included in the anniversary album "Axtone Ten", dedicated to the decade of the existence of the label Axtone Records. | Данная композиция вошла в юбилейный альбом «Axtone Ten», посвященный десятилетию существования лейбла Axtone Records. |
| On March 3, 2017 there was the anniversary show of Alkonost band. | З марта 2017 года прошел юбилейный концерт группы Alkonost. |
| During the tenth anniversary year, in 2011, the IFRC has added to the knowledge on volunteering by producing a report, in January, on the economic and social value of our volunteers. | В десятый юбилейный год, которым является 2011 год, МФКК внесла свой вклад в развитие знаний о добровольческой деятельности, подготовив в январе доклад об экономическом и социальном значении наших добровольцев. |
| In this anniversary year, Moldova celebrates the passage of four years since the proclamation of its independence and three years since its admission to the United Nations. | В этот юбилейный год Молдова отмечает четвертую годовщину провозглашения независимости и трехлетнюю годовщину своего вступлёния в Организацию Объединенных Наций. |
| On the occasion of the 4th anniversary of the first issue of information and analytical digest UkrSibbank Private Banking prepared a special jubilee issue. | К четырехлетию, с момента выхода первого номера информационно-аналитического дайджеста, УкрСиббанк - Private Banking подготовил юбилейный выпуск. |
| In it to year the enterprise will celebrate anniversary - 65 years from the date of start-up of manufacture. | В этом году предприятие будет праздновать юбилей - 65 лет со дня пуска производства. |
| I could say I worked for someone for five years and he forgot my anniversary and bought me a worthless piece of blue glass. | Я могла бы сказать, что проработала на кого-то пять лет а он забыл про мою годовщину и купил мне дешёвые куски синего стекла. |
| Mr. Sembayev (Kazakhstan) said that 2011 marked the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site. | Г-н Сембаев (Казахстан) говорит, что в 2011 году исполнилось 20 лет с момента закрытия ядерного полигона в Семипалатинске. |
| Noting that 2007 would mark the twentieth anniversary of the Montreal Protocol, the representative of Canada said that his Government was investigating the possibility of hosting the Nineteenth Meeting of the Parties, which would be held that year. | Отметив, что в 2007 году исполнится двадцать лет со дня принятия Монреальского протокола, представитель Канады сказал, что его правительство рассматривает возможность проведения у себя в стране девятнадцатого Совещания Сторон, которое состоится в этот год. |
| In this sixtieth anniversary year of the Universal Declaration of Human Rights, we acknowledge the many international human rights conventions that have arisen out of that unique statement of overriding principles. | В этом году, когда исполняется шестьдесят лет Всеобщей декларации прав человека, мы признаем важность многих международных конвенций в области прав человека, которые возникли благодаря этому уникальному документу, в котором провозглашаются главные принципы. |
| Mr. Xie Bohua pointed out, with reference to agenda items 64 and 65, that the Permanent Representative of China had submitted a document relating to the commemoration of the tenth anniversary of the Beijing Declaration. | Г-н Се Бохуа, ссылаясь на пункты 64 и 65 повестки дня, отмечает, что постоянный представитель Китая представил документ, касающийся празднования десятой годовщины Пекинской декларации. |
| The ceremony coincided with the twentieth anniversary of the first conference of non-governmental organizations on discrimination against indigenous people, held at the Palais des Nations, Geneva in September 1977. | Этот праздник совпал по времени с двадцатой годовщиной со дня проведения первой конференции неправительственных организаций по проблеме дискриминации коренных народов, которая состоялась во Дворце Наций в Женеве в сентябре 1977 года. |
| A comprehensive campaign should be developed in Europe aiming for the ratification or signing of the Convention by one or more European Union member States by 18 December 2010 - the tenth anniversary of the celebration of International Migrants Day. | Необходимо развернуть в Европе всестороннюю кампанию в поддержку ратификации или подписания Конвенции одним или несколькими государствами-членами Европейского союза к 18 декабря 2010 года - десятой годовщине проведения Международного дня мигрантов. |
| It also considered ways to mark the tenth anniversary of the International Year of Volunteers and to heighten awareness of their contribution to the work of the United Nations. | Говорится там и о том, как отмечать десятую годовщину Международного дня добровольцев и как повышать осведомленность об их вкладе в работу Организации Объединенных Наций. |
| At the same time, the "Disabled Person's Day, Gathering for Anniversary" takes place every year on December 9, the day designated as the "Main Event in Disabled Person's Week" and "Disabled Person's Day." | В то же время каждый год 9 декабря в стране проводятся торжественные мероприятия в честь Дня инвалидов, и этот день считается кульминационным событием Недели инвалидов и собственно Днем инвалидов. |
| Why are you two here on your anniversary? | Почему вы здесь в день годовщины своей свадьбы? |
| To celebrate the couple's 25th wedding anniversary, Chicago created a "Renewal Ketubah" in 2010. | Чтобы отпраздновать 25-ю годовщину свадьбы, в 2010 году Чикаго создала «Обновление ктубы» (Renewal Ketubah). |
| First wedding anniversary, what do you call it? | Как называют первую годовщину свадьбы? |
| It's suitable for a wedding anniversary. | Неплохо для годовщины свадьбы. |
| To celebrate our anniversary? | Чтобы отпраздновать годовщину нашей свадьбы? |
| The slaughter in Rwanda has taken place during the forty-ninth anniversary of the devastation of Hiroshima and Nagasaki. | Кровопролитие в Руанде произошло во время празднования сорок девятой годовщины трагедии Хиросимы и Нагасаки. |
| The declaration of civil society on the occasion of the twentieth anniversary of the International Year of the Family has been proposed and disseminated by the International Federation for Family Development. | Международная федерация развития семьи предложила выпустить и в последствии распространила заявление гражданского общества по случаю празднования двадцатой годовщины Международного года семьи. |
| In 2004, two 30-foot (9.1 m) totem poles were installed to mark the 100th anniversary, and The Gardens were designated as a national historic site. | В 2004 году были установлены два памятных столба высотой 9.1 м в ознаменование празднования 100-летнего юбилея, а сады получили статус национального исторического места Канады. |
| Full details concerning the programme for the celebration of the 30th anniversary will be published during the session in the Daily Programme. | Подробная информация о программе мероприятий по случаю празднования тридцатой годовщины будет представлена в программе дня в ходе сессии. |
| After several years of preparation at the national, regional and international levels, the tenth anniversary of the International Year of the Family was observed and celebrated at many different times and in many different places throughout the year 2004. | После нескольких лет подготовки на национальном, региональном и международном уровнях празднования и торжества в ознаменование десятой годовщины Международного года семьи происходило в разное время и во многих разных местах на протяжении всего 2004 года. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| Our special anniversary dinner. | Это наш особенный ежегодный ужин. |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| [23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
| To honour the Commission's 30th anniversary, the Boys and Girls Clubs adopted the theme Celebrating Differences/Vive la difference at its annual jamboree in Saint John. | В связи с 30-й годовщиной создания Комиссии клубы мальчиков и девочек провели в Сент-Джонсе свой ежегодный праздник под девизом "Да здравствует разнообразие". |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| On January 26, 2010, her debut album was re-released in a special edition entitled Whitney Houston - The Deluxe Anniversary Edition. | 26 января 2010 года вышло юбилейное переиздание дебютного альбома Уитни Хьюстон, Whitney Houston - The Deluxe Anniversary Edition, выпуску которого исполнилось двадцать пять лет. |
| On September 14, 2012, at a public Generalprobe of Morning Musume 15th Anniversary Concert Tour held at Harmony Hall Zama in Kanagawa (Sakura's home prefecture), it was announced that Sakura Oda was the only one chosen to join the group. | 14 сентября 2012 года на концерте Morning Musume 15th Anniversary Concert Tour в Harmony Hall Zama в префектуре Канагава (родной префектуре Сакуры) было объявлено, что Сакура стала единственной победительницей прослушиваний. |
| A special-bodied, low-production convertible (532 units in total), it was the production version of the 1952 El Dorado "Golden Anniversary" concept car. | Отличающегося вида мелкосерийный (в общей сложности 532 единицы в год выпуска) кабриолет был производственной версией концепт-кара «Eldorado Golden Anniversary» версии 1952 года. |
| Goreshter went on to a lead role in the motion picture the Petal Pushers and had a major role opposite Noël Wells and Joe Pantoliano in Happy Anniversary. | Исидора сыграла одну из главных ролей в фильме «The Petal Pushers» и получила главную роль вместе с Ноэль Уэллс и Джо Пантолиано в предстоящей комедии «Happy Anniversary». |
| The 40th Anniversary edition of the album version begins with a guitar riff of "My Country, 'Tis of Thee." | В переиздании «40th Anniversary edition» данная песня присутствует с начальным гитарным риффом, навеянным песней «My Country Tis of Thee». |
| TV Land celebrated its 10th anniversary on April 29, 2006. | Телеканал отпраздновал своё десятилетие 29 апреля 2006 года. |
| The assessment and practical recommendations of UNSCEAR had been and continued to be profoundly influential in development and refinement of the scientific strategy of broad international cooperation to minimize the environmental and medical consequences of the Chernobyl accident, the tenth anniversary of which would be marked in 1996. | Оценки и практические рекомендации НКДАР ООН оказывали и продолжают оказывать огромное влияние на разработку и уточнение научной стратегии широкого международного сотрудничества по уменьшению экологических и медицинских последствий Чернобыльской катастрофы, десятилетие которой будет отмечаться в 1996 году. |
| In our view, it is therefore appropriate that we should now be taking part in this special meeting to commemorate the tenth anniversary of International Youth Year. | По нашему мнению, правильным является то, что сейчас мы собрались на это специальное заседание, с тем чтобы отметить десятилетие Международного года молодежи. |
| With regard to anti-personnel mines, the Ottawa Convention, whose tenth anniversary we are marking this year, is a remarkable advance, with an important, tangible impact. | Что касается противопехотных мин, то Оттавская конвенция, десятилетие которой мы отмечаем в этом году, стала выдающимся шагом вперед, который имел важные ощутимые последствия. |
| This anniversary presents an opportune time to reflect upon the achievements of the Convention over the past decade, as well as to explore its future direction and prospects. | Эта годовщина - подходящий момент для того, чтобы поразмыслить о тех достижениях, которых мы добились в деле осуществления Конвенции за это десятилетие, а также наметить дальнейшие пути и перспективы. |
| Currently, further to the commitments made at the sixtieth anniversary of the Convention relating to the Status of Refugees (Geneva Convention) in December 2011, Chad is in the process of finalizing the adoption of national legislation on the status of refugees in Chad. | В настоящее время в осуществление своих обязательств, взятых в декабре 2011 года по случаю шестидесятилетия Конвенции о статусе беженцев (Женевская конвенция), Чад находится на завершающей стадии принятия национального закона о статусе беженцев в Чаде. |
| Finally, in the light of having just yesterday celebrated the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, my country would like to express its concern at the arrests of members of the political opposition, members of the communications media and representatives of civil society. | Наконец, в свете проходившего буквально вчера празднования шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека моя страна хотела бы выразить обеспокоенность арестами представителей политической оппозиции, представителей средств массовой информации и представителей гражданского общества. |
| Mr. Saltanov (Russian Federation) (spoke in Russian): This year, which marks the sixtieth anniversary of the end of the Second World War, the issue of combating anti-Semitism and other forms of intolerance weighs heavily on our minds. | Г-н Салтанов (Российская Федерация): В год шестидесятилетия окончания второй мировой войны тема борьбы с антисемитизмом и другими формами нетерпимости звучит особенно остро. |
| President Crvenkovski: Addressing this distinguished forum provides us with the privilege and chance to seize the historic occasion of the sixtieth anniversary of the signing of the Charter, thus giving new impetus to the efforts to deal with both old and emerging challenges and threats. | Президент Црвенковский (говорит по-анг-лийски): Выступление на этом форуме - это большая честь и возможность воспользоваться празднованием этой исторической даты, шестидесятилетия подписания Устава, для того чтобы придать новый импульс усилиям по борьбе как со старыми, так и с новыми вызовами и угрозами. |
| Let us resolve to commit ourselves collectively, on this solemn occasion of the sixtieth anniversary of the Organization, to act together in the interest of humankind in order that we may strive to eliminate the three scourges of poverty, disease and terrorism. | Давайте же по случаю столь великого повода, шестидесятилетия Организации Объединенных Наций, возьмем на себя коллективное обязательство действовать сообща в интересах человечества и избавиться от трех бедствий: нищеты, болезней и терроризма. |
| But during the sixtieth anniversary year of the victory and of the founding of the United Nations, it is quite appropriate to recall these things. | Но в год 60-летия Победы и Организации Объединенных Наций уместно вспомнить об этом. |
| Action Programme for the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, approved by a presidential decree of 1 May 2008; | Программа мер по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, утвержденная Указом Президента Республики Узбекистан 1 мая 2008 года |
| RSC Energia on the threshold of its 60th anniversary, just as in the time of Sergei Korolev, is once again capable of developing the world's most advanced rocket and space technologies in any area of the modern space flight. | РКК «Энергия» в преддверии 60-летия, как и во времена Сергея Павловича Королева, вновь способна создавать ракетно-космическую технику в любой из областей развития современной космонавтики, опережающую мировой уровень. |
| To coincide with the 60th anniversary of the Ballon d'Or in 2016, France Football published a reevaluation of the awards presented before 1995, when only European players were eligible to win the award. | В год 60-летия награды, Франс Футбол приняла решение пересмотреть награждения, проведённых до 1995 года, из-за того, что тогда награду могли получить лишь европейские футболисты. |
| We attach great importance to this event, which coincides with the sixtieth anniversary of the foundation of the United Nations. | Мы придаем этому событию, которое по времени совпадает с празднованием 60-летия со дня основания Организации Объединенных Наций, особое значение. |
| During 1978 and 1979, for the album's tenth anniversary, EMI reissued the album pressed on limited edition white vinyl in several countries. | В 1978 и 1979 годах, по случаю десятилетия альбома, EMI переиздали White Album на белых грампластинках в нескольких странах. |
| Presenting the President with a publication to mark the Convention's anniversary, the Executive Secretary summarized some of the highlights of the past decade. | Вручая Председателю публикацию, посвященную празднованию годовщины Конвенции, Исполнительный секретарь кратко охарактеризовала некоторые из важнейших достижений прошедшего десятилетия. |
| In celebration of their tenth year as a band, the band played a special anniversary show on the December 15, 2012, in Landshut, Germany, with support from Dark Fortress and Hokum. | В честь десятилетия группы они отправились в тур на специальное ежегодное шоу 15 декабря 2012 года в их родном городе Ландсхут, Германия с поддержкой со стороны групп Dark Fortress и Hokum. |
| The African Union in turn declared 2014 as their Year of Agriculture and Food Security, marking the tenth anniversary of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | В свою очередь, Африканский союз в ознаменование десятилетия Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке провозгласил 2014 год своим Годом сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |
| The twenty-fifth anniversary of the adoption of the Buenos Aires Plan of Action was marked during the thirteenth session of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries in May 2003. | Учитывая сегодняшнюю широкую поддержку сотрудничества Юг-Юг среди развивающихся стран, мобилизация государственной поддержки мероприятий, запланированных к осуществлению в рамках дня или десятилетия, не должна вызвать особых трудностей. |
| The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. | В 2005 году программа отметила свое 25-летие. |
| The organization moved its headquarters from Geneva, Switzerland to Bonn, Germany in July and celebrated its twenty-fifth anniversary. | В июле эта организация перевела свою штаб-квартиру из Женевы, Швейцария, в Бонн, Германия, и отметила свое 25-летие. |
| High-level panel discussion on "Twenty-fifth anniversary of the Adoption of the Convention on the Rights of the Child: Recalling its vision, pursuing its mission" (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children (SRSG-VAC)) | Дискуссионный форум высокого уровня на тему «25-летие принятия Конвенции о правах ребенка: вспоминая концепцию, осуществляя цели» (организует Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) |
| The competition celebrated its 25th anniversary in 2010 and that year it hosted the men's Italian marathon championships, which was won by Migidio Bourifa. | Соревнование отмечало своё 25-летие в 2010 году, и в том же году на трассе марафона прошёл чемпионат Италии в марафоне среди мужчин, который выиграл Мигидо Бурифа. |
| In 2004 the band celebrated its twenty-fifth anniversary with the first new album in over 20 years and a huge summer tour in July and August. | В 2004 году группа отметила 25-летие совместной творческой деятельности первым за предшествовавшие этому событию 20 лет, студийным альбомом и большим летним туром в июле и августе по Швеции. |