| The fifth anniversary of the signing of the Convention had been marked by a highly successful seminar on the way forward, hosted by Mines Action Canada. | Пятая годовщина подписания Конвенции ознаменовалась весьма успешным семинаром относительно предстоящего маршрута, который принимала канадская организация по противоминной деятельности. |
| The anniversary of the ballot is in many respects an occasion for satisfaction, one in which all United Nations Members should rightly have the opportunity to share. | Годовщина опроса во многих отношениях является поводом для удовлетворения, которое с полным на то основанием могут испытывать все члены Организации Объединенных Наций. |
| Next year, 2009, will mark the fifteenth anniversary of that landmark international conference on population and development, which was held in Cairo. | В следующем, 2009 году будет отмечаться пятнадцатая годовщина проведения этой знаменательной Международной конференции по народонаселению и развитию, которая проходила в Каире. |
| We attach equal importance to our membership of the North Atlantic Treaty Organization, and we look forward to the celebration of our accession to the alliance at the next summit in spring 2009, which will also mark NATO's sixtieth anniversary. | Мы придаем не менее важное значение и своему членству в Организации Североатлантического договора, и мы с нетерпением ждем нашего вступления в альянс на его следующем саммите весной 2009 года, когда будет также отмечаться шестидесятая годовщина НАТО. |
| The upcoming anniversary of the International Year of the Family offers an opportunity to add a family focus to development efforts with the objective of strengthening them as agents of development for the benefit of the society at large. | Предстоящая годовщина Международного года семьи дает возможность при осуществлении усилий в целях развития сосредоточить внимание на семье, чтобы способствовать ее укреплению как проводника развития на благо общества в целом. |
| Yes, he will participate in the anniversary show of Riga Circus! | И он прибыл на юбилей Рижского Цирка! |
| Your one-week anniversary... when I came home and found you wearing a thong made of whipped cream? | Я про твой недельный юбилей, когда я пришел домой и обнаружил тебя в бикини из взбитых сливок. |
| Neutral Turkmenistan, which marks the fifteenth anniversary of its independence this year, builds its relations in the international arena upon the principles of equal rights and mutually beneficial cooperation with all States and international organizations. | Нейтральный Туркменистан, отмечающий в этом году 15-летний юбилей своей независимости, строит свои отношения на международной арене, исходя из принципов равноправного и взаимовыгодного сотрудничества со всеми государствами и международными организациями. |
| The Backstreet Boys celebrated their 20th anniversary, which was on April 20, 2013, with a fan celebration event in Hollywood that day. | Backstreet Boys отпраздновали двадцатилетний юбилей группы, 20 апреля 2013 года, в Голливуде вместе со своими поклонниками. |
| Anniversary present for my wife. | Подарок на юбилей от моей жены. |
| This anniversary year has been marked by developments of historic and, I would say, undying value in the sphere of arms reduction and disarmament. | Нынешний юбилейный год ознаменовался достижениями исторического, я бы сказал, непреходящего значения в области ограничения и разоружения. |
| The tenth anniversary summit of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) will be held in Astana in July. | В июле нынешнего года в Астане состоится юбилейный саммит Шанхайской организации сотрудничества (ШОС). |
| "This anniversary year is an occasion to build up that will." | Этот юбилейный год является подходящей возможностью укрепить эту волю». |
| In this anniversary year of the Universal Declaration of Human Rights, the prospect of an effective remedy for victims of human rights violations in many countries remains illusory. | В этот юбилейный для Всеобщей декларации прав человека год перспектива действенных правовых гарантий для лиц, пострадавших от нарушений прав человека, во многих странах остаётся иллюзорной. |
| Olga Prigozhaia - advertisement-production company "ELGA" Director General in May 2005 has excellently conducted 10th anniversary international festival of military brass bands. | генеральный директор рекламно-производственной компании ²Эльга⌡ в этом году блестяще провела 10 юбилейный международный фестиваль военных духовых оркестров. В Санкт-Петербург прибыли музыканты из Италии, Германии, Франции, Финляндии, Бельгии, Нидерландов, Эстонии, Молдовы, Украины. |
| On the tenth anniversary of the entry into force of the Convention, the Committee should strongly denounce States parties which had not deemed it necessary to fulfil their obligations in the last 10 years. | Необходимо, чтобы Комитет в связи с десятой годовщиной вступления Конвенции в силу решительно осудил те государства-участники, которые на протяжении этих 10 лет не сочли необходимым выполнять свои обязательства. |
| The year 2009 marks the sixtieth anniversary of the publication of the report of the United Nations Mission of Technical Assistance to the Republic of Haiti. | В 2009 году исполняется 60 лет со времени опубликования доклада Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию технической помощи Республике Гаити. |
| I have the honour to transmit herewith the text of the statement of the President of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze, on the occasion of the fifth anniversary of the fall of Sukhumi in September 1993 (see annex). | Настоящим имею честь препроводить текст заявления Президента Грузии г-на Эдуарда Шеварднадзе в связи с падением Сухуми пять лет назад, в сентябре 1993 года (см. приложение). |
| We will shortly celebrate the sixtieth anniversary of the signing of the Charter of the United Nations. | Позвольте мне, пользуясь этой возможностью, поблагодарить г-на Кофи Аннана за его отличную работу по руководству Организации Объединенных Наций на протяжении этих непростых лет. |
| Celebration of the 75th anniversary of the Irkutsk aircraft plant - branch of the Irkut Corporation, is taking place on the 28-29 of August in Irkutsk More... | Сегодня исполняется 50 лет Герою России Вячеславу Аверьянову, руководителю службы лётных испытаний - Вице-президенту по лётным испытаниям - лётчику-испытателю Корпорации «Иркут» Подробнее... |
| Mr. Vohidov (Uzbekistan): Today we celebrate the thirtieth anniversary of the foundation of the United Nations Population Fund (UNFPA). | Г-н Вохидов (Узбекистан) (говорит по-английски): Сегодня мы отмечаем 30-летие со дня основания Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
| Let us go forth from this anniversary more determined than ever to uphold the principles and vision of this great achievement in human affairs. | Давайте с этого торжественного дня еще решительнее двигаться вперед по пути воплощения в жизнь принципов и видения этого величайшего достижения в гуманитарных вопросах. |
| According to the Japanese non-governmental organization Earth Day Japan, 36 events have been organized today all over Japan to celebrate the fortieth anniversary of Earth Day. | Как сообщили представители японской неправительственной организации «День защиты Земли, Япония», сегодня по всей Японии проходят 36 мероприятий в ознаменование сороковой годовщины Дня защиты Земли. |
| As the Programme will celebrate its sixtieth anniversary in 2008, the present report can foreshadow some reflections on the Programme's contributions to the development of the study of and practices in public administration in development. | В связи с предстоящей в 2008 году шестидесятой годовщиной со дня принятия Программы в настоящем докладе можно высказать некоторые соображения о вкладе Программы в анализ и практику решения проблем государственного управления, связанного с развитием. |
| Highlights include the follow-up activities to the 2011 celebration of the Tenth Anniversary of the International Year of Volunteers (IYV+10), UNV achievements in connection with Rio+20, and the ongoing post-2015 activities. | Особого внимания заслуживают последующая деятельность в связи с отмечавшейся в 2011 году десятой годовщиной Международного года добровольцев ("МГД+10"), достижения ДООН применительно к "Рио+20" и продолжающаяся работа по повестке дня на период после 2015 года. |
| They say men are more likely to forget the date of their wedding anniversary than women. | Говорят, о годовщине свадьбы более склонны забывать мужчины, а не женщины. |
| On their wedding anniversary, Amy disappears without a trace, and Nick eventually becomes a suspect in her disappearance. | На их годовщину свадьбы Эми пропадает, а Ник становится главным подозреваемым в деле о её исчезновении. |
| How cool is it that Thomas was born on your anniversary? | Миссис Каб, как здорово, что Томас родился в годовщину вашей свадьбы. |
| Tiggy Pettifer also attended the service of thanksgiving for the sixtieth anniversary of the wedding of Queen Elizabeth II and the Duke of Edinburgh at Westminster Abbey on 19 November 2007. | Тигги также приняла участие в благодарственной службе по случаю шестидесятой годовщины свадьбы королевы Елизаветы II и герцога Эдинбургского в Вестминстерском аббатстве 19 ноября 2007 года. |
| As a 30th anniversary gift, I had flown my parents to New York for the weekend. | (предыдущий день) В качестве подарка на 30-летие со дня свадьбы, я пригласил своих родителей на выходные в Нью-Йорк. |
| We need to parcel out Aksel's election meetings and I suggest we go ahead with Ole's anniversary celebrations now that the press has been invited. | Нам нужно разделить встречи Акселя на выборы, и я предлагаю начать с празднования годовщины Оле, чтобы и прессу можно было пригласить. |
| Delegations supported the idea of marking the 25th anniversary, pointing out that there were very few environmental conventions with such a long history of success. | Делегации поддержали идею празднования двадцать пятой годовщины, отметив, что существует весьма немного природоохранных конвенций со столь богатой историей успешной деятельности. |
| Original: English The Chairperson invited representatives of non-governmental organizations (NGOs) to describe their plans for marking the twentieth anniversary of the adoption of the Convention by the General Assembly. | Председатель предлагает представителям неправительственных организаций (НПО) изложить свои планы празднования двадцатой годовщины принятия Конвенции Генеральной Ассамблеей. |
| Mounted in the front of Government House in Central Square on 11 October 1949, before the anniversary of 25 years from the creation of Moldovan SSR. | Установлен на Центральной площади перед зданием Дома правительства (сейчас Площадь Национального Собрания) 11 октября 1949 года в канун празднования 25-летия образования МССР и создания Компартии Молдавии. |
| The adoption of the draft declaration by the General Assembly would be an important step towards promoting human rights during the anniversary year of the Universal Declaration. | Принятие проекта декларации Генеральной Ассамблеей станет важным шагом в деле поощрения прав человека в год празднования юбилея Всеобщей декларации. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
| [23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
| 2006: the Foundation and NGO-DESA co-sponsored a symposium on the theme "Rethinking peace through education and hope: the fifth annual bicoastal symposium commemorating the anniversary of 9/11", which took place in September 2006 at the United Nations. | 2006: Фонд и НПО-ДЭСВ выступили коспонсорами симпозиума на тему «Переосмысление вопросов мира на основе просвещения и надежды: пятый ежегодный общеконтинентальный симпозиум в связи с очередной годовщиной событий 11 сентября», который проходил в сентябре 2006 года в Организации Объединенных Наций. |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| 10th Anniversary Event, she was ranked 1st amongst all characters created by Type-Moon. | На Фестивале 10th Anniversary Event она заняла первое место среди всех персонажей, созданных Type-Moon. |
| Live versions of all but "The Prettiest Star" and "Lady Grinning Soul" have been released on various discs including Ziggy Stardust: The Motion Picture, David Live and Aladdin Sane - 30th Anniversary. | Концертные версии всех песен, кроме «The Prettiest Star» и «Lady Grinning Soul» были выпущены на различных дисках, включая «Ziggy Stardust - The Motion Picture», «David Live» и «Aladdin Sane - 30th Anniversary». |
| Retrieved on 18 March 2009 "Nintendo Power - The 20th Anniversary Issue!" | Проверено 25 ноября 2010 года. (недоступная ссылка){"Nintendo Power - The 20th Anniversary Issue!" |
| "Perry Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary." | Дипломатия канонерок История Японии Явное предначертание Неравные договоры Синмиянгё «Рёггу Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary.» |
| In the final concert of the Venomous Cell tour, the Gazette announced that they will hold a 10th anniversary concert called Standing Live 2012 10th Anniversary -The Decade- at Makuhari Messe on March 10, 2012. | В финале тура Venomous Cell группа объявила, что концерт в честь их десятилетия 10th Anniversary -THE DECADE- состоится 10 марта 2012 года в Makuhari Messe. |
| We are approaching the end of the year and the Working Group will soon be celebrating its tenth anniversary. | Близится конец текущего года, и Рабочая группа скоро отметит свое десятилетие. |
| In this context, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the tenth anniversary of which we are celebrating, and the United Nations Convention Against Corruption are of fundamental importance for strengthening the global front against crime. | В этом плане Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, десятилетие которой мы отмечаем, и Конвенция против коррупции имеют фундаментальное значение для укрепления глобального антикриминального фронта. |
| Then, on a French initiative, the General Assembly was able to adopt by consensus resolution 45/62 G, on 4 December 1990, marking the tenth anniversary of the Institute. | Затем по инициативе Франции 4 декабря 1990 года Генеральная Ассамблея смогла на основе консенсуса принять резолюцию 45/62 G, ознаменовавшую десятилетие создания Института. |
| Many Parties may wish to bring the Protocol into force at the latest by 2002 - on the tenth anniversary of the Rio Conference and the adoption of the UNFCCC. | Многие Стороны, возможно, пожелают добиться вступления Протокола в силу самое позднее в 2002 году, когда исполняется десятилетие Конференции в Рио-де-Жанейро и принятия РКИК ООН. |
| The Russian Federation also fully supported the Organization's efforts to intensify international cooperation to strengthen the family and was currently making plans to celebrate the tenth anniversary of the Year of the Family. | Российская Федерация также полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по активизации международного сотрудничества, направленного на укрепление семьи, и в настоящее время планирует торжественно отметить десятилетие проведения Международного года семьи. |
| The Commission held its sixty-second session from 25 to 27 April 2007, marking the sixtieth anniversary of the UNECE. | Комиссия провела свою шестьдесят вторую сессию 25-27 апреля 2007 года в ознаменование шестидесятилетия ЕЭК ООН. |
| The High-level Panel will soon submit its report, and next year a summit is planned for the sixtieth anniversary of the United Nations and the fifth year after the Millennium Summit. | Группа высокого уровня вскоре представит свой доклад, а на следующий год намечено проведение саммита по случаю шестидесятилетия Организации Объединенных Наций и пятой годовщины Декларации тысячелетия. |
| That would be another way to give authentic meaning to the forthcoming celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which proclaims in the opening paragraph of its preamble that | Это был бы еще один способ наполнить реальным содержанием предстоящее празднование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека, которая в первом пункте своей преамбулы провозглашает, что |
| Currently, further to the commitments made at the sixtieth anniversary of the Convention relating to the Status of Refugees (Geneva Convention) in December 2011, Chad is in the process of finalizing the adoption of national legislation on the status of refugees in Chad. | В настоящее время в осуществление своих обязательств, взятых в декабре 2011 года по случаю шестидесятилетия Конвенции о статусе беженцев (Женевская конвенция), Чад находится на завершающей стадии принятия национального закона о статусе беженцев в Чаде. |
| The Commission's sixtieth anniversary celebrations had demonstrated its continuing relevance, and it could count on the continuing support of the Legal Council at a time when the reaffirmation of the central role of the rule of law in international relations had become so essential. | Праздничные мероприятия по случаю шестидесятилетия Комиссии показали, что она по-прежнему полезна, и Юрисконсульт заверяет ее членов в своей неуклонной поддержке в период, когда важно вновь утверждать ключевую роль верховенства права в международных отношениях. |
| At the celebration of the 60th anniversary of the Handball Federation of Slovenia in 2009, Puc was named the best left back and the best overall player in the history of Slovenian handball. | На праздновании 60-летия Федерации гандбола Словении в 2009 году, Пуц был признан лучшим левым защитником и лучшим игроком за всю историю словенского гандбола. |
| Chirac repaid the Kremlin chief's gesture by inviting Putin to the sixtieth anniversary celebrations of the Allied landing in Normandy as a token of the appreciation of the Russian - then still Soviet - effort during World War II. | В ответ на жест главы Кремля Ширак пригласил Путина на празднование 60-летия союзнической высадки в Нормандии в знак уважения к военным усилиям, которые Россия - тогда еще Советский Союз - взяла на себя во время Второй мировой войны. |
| In January 1998 upon the occasion of the 60th anniversary of the birth of the Tenth Panchen Lama, an English translation by Tibet expert Robert Barnett entitled A Poisoned Arrow: The Secret Report of the 10th Panchen Lama, was published. | В январе 1998 года, по случаю 60-летия со дня рождения десятого Панчен-ламы, был осуществлен перевод петиции тибетским экспертом Робертом Барнеттом на английский язык под названием Отравленная Стрела: секретный доклад 10-го Панчен-ламы, который был опубликован TIN. |
| In 2008, in the context of the 60th anniversary of the United Nations Declaration on Human Rights, the Council supported a monthly series of dialogues on human rights, organized by OHCHR in New York. | В 2008 году, в рамках празднования 60-летия принятия Организацией Объединенных Наций Всеобщей декларации прав человека, Совет оказал поддержку месячнику диалогов по правам человека, организованному УВКПЧ в Нью-Йорке. |
| The sixtieth anniversary of the United Nations this year - a time of reflection and renewal - presents DPI with an excellent opportunity to tell the United Nations story in a more dynamic way to more people around the world than ever before. | В связи с празднованием в этом году 60-летия со дня образования Организации Объединенных Наций - повод для размышлений и обновления - у ДОИ появляется отличная возможность более увлекательно рассказать об Организации Объединенных Наций значительно большему, чем когда-либо, числу жителей земного шара. |
| Only one year remained before the tenth anniversary of the World Summit for Social Development, one of whose commitments had been to promote social integration. | До празднования десятилетия Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, на которой было принято обязательство в отношении оказания содействия социальной интеграции, остался всего один год. |
| The organization was one of the signers of the ten proposals marking the tenth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000). | Организация была в числе подписантов 10 предложений по случаю десятилетия принятия резолюции 1325 (2000). |
| For this meeting, EURASEC has specifically developed brochures on innovative technology under way in our countries in the coming year and on the tenth anniversary of our organization. | Мы специально подготовили несколько документов, брошюр - ЕврАзЭС сегодня, инновационные биотехнологии, которые начнут реализоваться в наших странах с будущего года, и материалы десятилетия нашего Сообщества, которое сегодня имеет вот такие значимые успехи. |
| At its thirty-fifth session, the Consultative Committee approved a proposal to commemorate its fortieth anniversary by organizing a seminar relevant to the objectives of the United Nations Decade of International Law. | На своей тридцать пятой сессии Консультативный комитет утвердил предложение о праздновании своей сороковой годовщины путем организации семинара, посвященного целям Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций. |
| In the aftermath of the Second World War humanity had pledged that it would never happen again, but experience had showed otherwise. The year 2004 had marked the tenth anniversary of the Rwanda genocide; it had also marked 10 years of freedom for South Africa. | После Второй мировой войны человечество поклялось, что такое больше никогда не повторится, однако опыт свидетельствует об обратном. 2004 год стал годом десятилетия геноцида в Руанде; он также стал годом десятилетия свободы Южной Африки. |
| It was also the first tournament where the trophy was referred to as the Jules Rimet Cup, to mark the 25th anniversary of Jules Rimet's presidency of FIFA. | Это был также первый турнир, где трофей был назван как Трофей Жюля Риме, чтобы отметить 25-летие Риме в качестве президента ФИФА. |
| As the 25th anniversary of this process passed in 2007, is it now time to think of a change and to move beyond processes of stabilization, adjustment and reform? | Пришло ли сегодня, когда в 2007 году было отмечено 25-летие этого процесса, время подумать об изменениях и о выходе за рамки процессов стабилизации, корректировки и реформы? |
| In that connection, the upcoming twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was much anticipated. | В этой связи Российская Федерация приветствует предстоящее в следующем году 25-летие Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие. |
| In 2004 the band celebrated its twenty-fifth anniversary with the first new album in over 20 years and a huge summer tour in July and August. | В 2004 году группа отметила 25-летие совместной творческой деятельности первым за предшествовавшие этому событию 20 лет, студийным альбомом и большим летним туром в июле и августе по Швеции. |
| In early 2016, Tarakany! celebrated their 25th anniversary with four concerts in one of the biggest club venues in Moscow, Glavclub/Yotaspace, for a total of 8,000 people give or take. | Весной 2016 года четырьмя концертами в одном из самых больших клубов Москвы YOTASPACE «Тараканы!» отметили своё 25-летие, собрав в сумме около 8000 зрителей. |