| The subject of my statement today, as you have already mentioned, is the fifteenth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site. | Предметом моего сегодняшнего выступления, как вы уже упомянули, является 15-я годовщина закрытия Семипалатинского ядерного испытательного полигона. |
| Mr. Waheed (Maldives): Today marks the forty-fifth anniversary of my country's joining the United Nations. | Г-н Вахид (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Сегодня отмечается сорок пятая годовщина вступления нашей страны в Организацию Объединенных Наций. |
| Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines): The sixtieth anniversary of the United Nations coincides with the commemoration of my country's twenty-fifth year of independence. | Г-н Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Шестидесятая годовщина Организации Объединенных Наций совпадает с двадцатипятилетним юбилеем независимости моей страны. |
| When's the next anniversary? | А когда следующая годовщина? |
| However, another anniversary of the massacre at Srebrenica - the tenth - has now passed without the transfer of the two most wanted on that list: Radovan Karadzic and Ratko Mladic. | Вместе с тем прошла еще одна - десятая - годовщина массовой расправы в Сребренице, а главные фигуранты из списка разыскиваемых преступников, Радован Караджич и Ратко Младич, до сих пор не переданы в руки правосудия. |
| Elias, the old guy from Security, it's his anniversary on Friday. | Элиас, старший из охраны, в пятницу юбилей. |
| GEF, which would soon celebrate its twentieth anniversary, had learnt that operating as a network allowed it to draw on the expertise and capacities of civil society and the private sector as well as multilateral development banks and United Nations agencies, including UNIDO. | Опыт ГЭФ, который скоро отметит свой двадцатилетний юбилей, показывает, что сетевое взаимодействие позволяет привлекать опыт и потенциал гражданского общества и частного сектора, а также многосторонних банков развития и учреждений Организации Объединенных Наций, включая ЮНИДО. |
| The series represents the 35th anniversary of the Kamen Rider Series, as indicated by a notice at the beginning of the pilot episode reading, in Japanese, "Kamen Rider 35th Anniversary Production." | Сериал представляет собой 35-й юбилей сериала Kamen Rider, как написано в заметке перед началом первой серии по-японски, «35-й юбилей сериала Kamen Rider.» |
| Tonight we salute the silver anniversary of the Great Springfield Tire Yard Fire. | Сегодня серебряный юбилей пожара на шинном дворе. |
| Feast-Day Catering Kiev will do whatever it takes to arrange a joyful and hassle-free celebration of your own anniversary or that special day in the life of your family member, colleague or boss. | Feast-day кейтеринг Киев позаботится о том, чтобы Ваш юбилей или юбилей Вашего родственника, коллеги или начальника был отпразднован торжественно, весело и бесхлопотно! |
| The 10th anniversary was celebrated in 2008. | В 2008 году прошёл 10-й юбилейный фестиваль. |
| The Centre held its 15th anniversary colloquium in Montreal, Canada, from 7 to 9 December on the theme "Crime prevention from across the world: taking stock, evaluation and future perspectives", Canada. | Центр провел свой пятнадцатый юбилейный коллоквиум в Монреале, Канада, 7-9 декабря по теме "Предупреждение преступности во всем мире: подведение итогов, оценка и перспективы на будущее". |
| During the tenth anniversary year, in 2011, the IFRC has added to the knowledge on volunteering by producing a report, in January, on the economic and social value of our volunteers. | В десятый юбилейный год, которым является 2011 год, МФКК внесла свой вклад в развитие знаний о добровольческой деятельности, подготовив в январе доклад об экономическом и социальном значении наших добровольцев. |
| She briefly travelled with singer Julio Iglesias and was invited by Mick Jagger (of the Rolling Stones) to his Anniversary concert. | Она недолго путешествовала с известным певцом Хулио Иглесиасом и была приглашена Миком Джаггером (Rolling Stones) на юбилейный концерт. |
| On the occasion of the 4th anniversary of the first issue of information and analytical digest UkrSibbank Private Banking prepared a special jubilee issue. | К четырехлетию, с момента выхода первого номера информационно-аналитического дайджеста, УкрСиббанк - Private Banking подготовил юбилейный выпуск. |
| I need to send flowers on her anniversary for a few years. | В течение нескольких лет я хотел бы дарить ей цветы на годовщину свадьбы. |
| Incredible - Drevo will soon have their 30th anniversary already... For a person it is a bloom of forces, or more precisely - literally a step away from the very juice, the age in the eve of the first real maturity. | Невероятно - Древу скоро исполнится уже 30 лет... Для человека это расцвет сил, а точнее - буквально шаг до самого сока, возраст накануне первой настоящей зрелости. |
| In November 2003, to celebrate UEFA's 50 anniversary, the Icelandic FA selected Ásgeir as its Golden Player, the most outstanding Icelandic player of the last 50 years. | В ноябре 2003 года в честь 50-летия УЕФА исландская футбольная ассоциация выбрала Асгейра в качестве самого выдающегося исландского игрока за последние 50 лет. |
| In addition to the referendum and the elections, Morocco celebrated the twelfth anniversary of the King's enthronement in July and the thirty-sixth anniversary of the "Green March" in November. | Помимо референдума и выборов в Марокко в июле 2011 года состоялись торжества по случаю 12 лет правления короля Мухаммеда, а в ноябре того же года отмечалась 36я годовщина «Зеленого марша». |
| April 12, 2001 - The 40th Anniversary of the First Manned Spaceflight performed by Yuri Gagarin. | 12.04.01 - 40 лет со дня первого в истории мировой цивилизации полёта человека в космос - нашего соотечественника Юрия Алексеевича Гагарина. |
| During the commemoration of the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000), held on 11 June 2010, BINUB organized an open day with the participation of 60 women's organizations. | Во время празднования 11 июня 2010 года десятой годовщины со дня принятия Советом Безопасности резолюции 1325 (2000) ОПООНБ организовало день открытых дверей с участием 60 женских организаций. |
| It also considered ways to mark the tenth anniversary of the International Year of Volunteers and to heighten awareness of their contribution to the work of the United Nations. | Говорится там и о том, как отмечать десятую годовщину Международного дня добровольцев и как повышать осведомленность об их вкладе в работу Организации Объединенных Наций. |
| On 19th August, on their professional holiday, beekeepers of Moldova held the international conference dedicated to 90 anniversary of widely-known Moldovan beekeeper, Veaceslav Harnaj. | 19 августа - в день своего профессионального праздника - пчеловоды республики провели международную конференцию, посвященную 90-летию со дня рождения широко известного молдавского пчеловода Вячеслава Харнажа, сообщает корреспондент агентства "НОВОСТИ-МОЛДОВА". |
| Well, what really makes me happy is the announcement of your 10th-year Opry induction anniversary show on Bobby Bones this morning. | Чему я действительно рад, так это объявлению о твоём концерте в честь десятилетнего юбилея со дня твоего первого выступления в Опри на радио-шоу Бобби Бонс этим утром. |
| Republican Scientific-Practical Conference "Zhiraulyk Dastur Zhauharlary" devoted to 150th anniversary of Muryn zhirau Sengirbayev took place on October 7, 2009, in the National Academic Library of the Republic of Kazakhstan. | 15 октября т.г. в этнозале Национальной академической библиотеки РК состоялся литературный вечер «Путешествие в детство», посвящённый 85-летию со дня рождения известного казахского писателя Бердибека Сокпакбаева. |
| They are celebrating their 27th wedding anniversary. | У них двадцать седьмая годовщина свадьбы. |
| We are talking about the evening of our fifteenth anniversary. | Мы говорим о вечере пятнадцатилетия свадьбы. |
| It's their 30th anniversary, Lewicki. | У них 30-ти летняя годовщина свадьбы, Левики. |
| Why are you two here on your anniversary? | Почему вы здесь в день годовщины своей свадьбы? |
| And on our 10th anniversary! | На нашей 10-й годовщине свадьбы. |
| The tenth anniversary of the Year could be launched in December 2003 at a plenary meeting of the General Assembly. | О начале празднования десятой годовщины Года можно объявить в декабре 2003 года на одном из пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи. |
| Only one year remained before the tenth anniversary of the World Summit for Social Development, one of whose commitments had been to promote social integration. | До празднования десятилетия Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, на которой было принято обязательство в отношении оказания содействия социальной интеграции, остался всего один год. |
| I encourage all Member States to take action before the tenth anniversary. | Я призываю все государства-члены принять решение до празднования десятой годовщины. |
| OHCHR, in consultation with Member States and other relevant stakeholders, embarked in early 2011 on a far-reaching programme for the commemoration of the anniversary pursuant to Human Rights Council resolution 15/25 and General Assembly resolution 65/219. | УВКПЧ приступило в начале 2011 года в консультации с государствами-членами и другими соответствующими заинтересованными сторонами к осуществлению далеко идущей программы празднования этой годовщины в соответствии с резолюцией 15/25 Совета по правам человека и резолюцией 65/219 Генеральной Ассамблеи. |
| On 15 April 2012, two customized Mercedes Benz limousines were displayed during the military parade organized in Pyongyang celebrating the one hundredth anniversary of Kim Il Sung's birth. | 15 апреля 2012 года во время военного парада, проводимого в Пхеньяне по случаю празднования столетия со дня рождения Ким Ир Сена, были замечены два индивидуально изготовленных лимузина «Мерседес Бенц». |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| It's my label's anniversary concert, so it's kind of a big deal. | Ежегодный концерт моего лейбла, так что это как бы важно. |
| Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
| Our special anniversary dinner. | Это наш особенный ежегодный ужин. |
| We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
| Our Documentation Centre edited an Annual Bibliographic Bulletin dedicated to the 60th Anniversary of United Nations, and maintains a fluid exchange with the Centre of Information of United Nations for Mexico, Cuba, and Dominican Republic. | Наш Центр документации опубликовал ежегодный библиографический бюллетень, посвященный шестидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, и поддерживает регулярные контакты с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Мексики, на Кубе и в Доминиканской Республике. |
| They also recorded a cover of Eyehategod's "Dixie Whiskey" for Century Media's twentieth anniversary covers album. | Они также сделали кавер-версию песни Dixie Whiskey, группы Eyehategod, для трибьют-альбома Century Media 20th Anniversary. |
| "Sun Celebrates Successful One-Year Anniversary of OpenSolaris". | Sun Celebrates Successful One-Year Anniversary of OpenSolaris (Sun празднует успешную первую годовщину OpenSolaris) (неопр.). |
| In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. | В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск... |
| He contributed to the Tomb Raider project Tomb Raider: Anniversary (an enhanced version of the original Tomb Raider game), which was released in 2007. | Он занимался ТомЬ Raider: Anniversary, расширенной версии оригинальной игры, вышедшей в 2007 году. |
| 576 20TH ANNIVERSARY Originally launched in the US only back in 1988, the 576 running shoe was introduced to the European market in 1997. | 576 20TH ANNIVERSARY Ursprьnglich 1988 fьr den US-Markt konzipiert, kam der 576er als Laufschuh 1997 nach Europa. |
| CAMBRIDGE - The European Economic and Monetary Union (EMU) and the euro are about to celebrate their tenth anniversary. | КЕМБРИДЖ - Европейский экономический и валютный союз (ЕВС) и евро готовятся к тому, чтобы отпраздновать свое десятилетие. |
| The anniversary was an occasion to highlight the remarkable achievements of that first decade. | Эта годовщина предоставила возможность отметить замечательные успехи, достигнутые за первое десятилетие. |
| The tenth anniversary of the tragedy of Srebrenica has already passed and the tenth anniversary of Dayton is next week, so further delay is unacceptable. | Осталась в прошлом десятая годовщина трагедии в Сребренице, на следующей неделе будет отмечаться десятилетие Дейтона, поэтому дальнейшие проволочки неприемлемы. |
| The McQuay Wuhan factory celebrated its 10th anniversary on August 8, 2005. | Фабрика McQuay в Вухане празднует 8 августа 2005 года свое десятилетие. |
| In 2008, the IGN Retro channel was launched to mark IGN's 10th anniversary. | В 2008 году IGN запустили ретро-канал, чтобы отметить десятилетие IGN. |
| We share the strong belief that the United Nations, on the occasion of its sixtieth anniversary, should seriously undertake comprehensive reforms so that the Organization is fully equipped to meet new challenges, taking into account the current global realities. | Мы разделяем твердое убеждение в том, что Организация Объединенных Наций в год своего шестидесятилетия должна провести серьезные всесторонние реформы, призванные повысить ее готовность отвечать на новые вызовы, принимая во внимание современные международные реалии. |
| In conclusion, on behalf of the World Trade Organization, I should like to convey our best wishes to the United Nations on the auspicious occasion of its sixtieth anniversary. | В заключение позвольте мне от имени Всемирной торговой организации пожелать Организации Объединенных Наций всяческих успехов по случаю ее шестидесятилетия. |
| The commemoration of the sixtieth anniversary of the United Nations should be a solemn occasion, a time to take bold decisions, particularly with respect to United Nations reform and the revitalization of multilateralism. | Празднование шестидесятилетия Организации Объединенных Наций должно стать торжественным событием, временем принятия смелых решений, в особенности по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций и активизации многостороннего подхода. |
| Today, prompted by the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we qualify that thought as a curse that reflects the insensitivity of the most egotistical and corrupt. | Сегодня под влиянием шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека мы воспринимаем эту идею как проклятие, отражающее бессердечие самых ярых эгоистов и коррупционеров. |
| This sixtieth anniversary year is of profound significance. | Год шестидесятилетия Организации имеет огромное значение. |
| Journalists representing international media and wishing to be accredited to cover the main events of the 65th anniversary celebration of Victory in the Great Patriotic War in May 2010, should fill out the accreditation form. | Журналисты - представители международных СМИ, желающие аккредитоваться для освещения основных мероприятий празднования 60-летия Победы в Великой Отечественной войне в мае 2010 года, должны заполнить аккредитационную форму. |
| The fact that this meeting takes place on the eve of the 60th anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and at the commencement of the sixty-second session of the General Assembly makes it doubly significant. | То, что это заседание проходит накануне 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека и в начале шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, удваивает его ценность. |
| RSC Energia on the threshold of its 60th anniversary, just as in the time of Sergei Korolev, is once again capable of developing the world's most advanced rocket and space technologies in any area of the modern space flight. | РКК «Энергия» в преддверии 60-летия, как и во времена Сергея Павловича Королева, вновь способна создавать ракетно-космическую технику в любой из областей развития современной космонавтики, опережающую мировой уровень. |
| In summer 2004 during the celebration of the 60th anniversary of the liberation of Belarus velcom presented two mobile phones to two hundred war veterans and connected them to special preferential tariff plan. | Летом 2004 года в рамках празднования 60-летия со дня освобождения Беларуси компания velcom подарила мобильные телефоны двумстам ветеранам войны и подключила их на специальный льготный тарифный план. |
| The sixtieth anniversary of the United Nations this year - a time of reflection and renewal - presents DPI with an excellent opportunity to tell the United Nations story in a more dynamic way to more people around the world than ever before. | В связи с празднованием в этом году 60-летия со дня образования Организации Объединенных Наций - повод для размышлений и обновления - у ДОИ появляется отличная возможность более увлекательно рассказать об Организации Объединенных Наций значительно большему, чем когда-либо, числу жителей земного шара. |
| Ms Elisha (Benin), unsatisfied with the reply of the Director of the Division of Social Policy and Development, requested detailed information on the special events planned for commemorating the tenth anniversary of the International Year of the Family. | Г-жа Элиша (Бенин), будучи неудовлетворенной ответом Директора Отдела социальной политики и развития, хотела бы получить уточнения относительно тех специальных мероприятий, которые предусмотрено провести в порядке празднования десятилетия Международного года семьи. |
| On the eve of the tenth anniversary of the Peace Agreement, the issue of handing over to the Bosnian authorities responsibility for the situation in the country and encouraging them to adopt decisions on the basis of consensus - which was already mentioned - remains extremely relevant. | В преддверии десятилетия Мирного соглашения особо актуальным остаются вопрос передачи боснийским властям ответственности за положение в стране и их стимулирование к принятию решений на основе консенсуса, о чем здесь уже говорилось. |
| At its thirty-fifth session, the Consultative Committee approved a proposal to commemorate its fortieth anniversary by organizing a seminar relevant to the objectives of the United Nations Decade of International Law. | На своей тридцать пятой сессии Консультативный комитет утвердил предложение о праздновании своей сороковой годовщины путем организации семинара, посвященного целям Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций. |
| On November 6, the 10th anniversary of Super Junior's debut, SM announced the creation of the group's own sub-label, Label SJ. | 6 ноября, в день десятилетия со дня дебюта, S.M. Entertainment анонсировали создание нового лейбла Super Junior - Label SJ. |
| She participated in the celebrations for the tenth anniversary of the German annexation of the islands, which lasted from 28 February to 3 March. | Корабль принял участие в отмечании десятилетия германской аннексии островов продлившейся с 28 февраля по 3 марта. |
| As the 25th anniversary of this process passed in 2007, is it now time to think of a change and to move beyond processes of stabilization, adjustment and reform? | Пришло ли сегодня, когда в 2007 году было отмечено 25-летие этого процесса, время подумать об изменениях и о выходе за рамки процессов стабилизации, корректировки и реформы? |
| This year, EMEP celebrated its 25th anniversary and at this stage it was preparing an assessment report evaluating the data, in particular monitoring data, collected during its lifetime. | В этом году ЕМЕП отмечала свое 25-летие и на данном этапе занимается подготовкой доклада по оценке относительно данных, в частности данных мониторинга, собранных в течение всего периода ее существования. |
| High-level panel discussion on "Twenty-fifth anniversary of the Adoption of the Convention on the Rights of the Child: Recalling its vision, pursuing its mission" (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children (SRSG-VAC)) | Дискуссионный форум высокого уровня на тему «25-летие принятия Конвенции о правах ребенка: вспоминая концепцию, осуществляя цели» (организует Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) |
| In 2004 the band celebrated its twenty-fifth anniversary with the first new album in over 20 years and a huge summer tour in July and August. | В 2004 году группа отметила 25-летие совместной творческой деятельности первым за предшествовавшие этому событию 20 лет, студийным альбомом и большим летним туром в июле и августе по Швеции. |
| In early 2016, Tarakany! celebrated their 25th anniversary with four concerts in one of the biggest club venues in Moscow, Glavclub/Yotaspace, for a total of 8,000 people give or take. | Весной 2016 года четырьмя концертами в одном из самых больших клубов Москвы YOTASPACE «Тараканы!» отметили своё 25-летие, собрав в сумме около 8000 зрителей. |