| The seventieth anniversary of the Hiroshima and Nagasaki attacks is the appropriate milestone to achieve our goal. | Семидесятая годовщина бомбардировок Хиросимы и Нагасаки является соответствующей вехой на пути к достижению нашей цели. |
| The tenth anniversary of the tragedy of Srebrenica has already passed and the tenth anniversary of Dayton is next week, so further delay is unacceptable. | Осталась в прошлом десятая годовщина трагедии в Сребренице, на следующей неделе будет отмечаться десятилетие Дейтона, поэтому дальнейшие проволочки неприемлемы. |
| 2014 marked the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, which provided significant opportunities to mobilize enhanced support for children's protection from violence. | 2014 год ознаменовался двадцать пятой годовщиной принятия Конвенции о правах ребенка; эта годовщина послужила замечательной возможностью мобилизовать более мощную поддержку защиты детей от насилия. |
| We look forward to the tenth anniversary of resolution 1325 in 2010 as a significant milestone for Uganda's women and, indeed, for all women everywhere. | Мы надеемся, что десятая годовщина принятия резолюции 1325, которая будет отмечаться в 2010 году, станет значительной вехой не только для женщин Уганды, но и фактически для всех женщин повсюду в мире. |
| It was his parents' anniversary. | Это была годовщина родителей. |
| In 2017, Rietumu Bank celebrated the 25th anniversary of its activities. | В 2017 году Rietumu Banka отметил 25-летний юбилей деятельности. |
| Mike, it's our anniversary. | Майк, это же наш юбилей. |
| This year, the world community is celebrating the 40th anniversary of the International Atomic Energy Agency. | В этом году вся мировая общественность отмечает 40-летний юбилей Международного агентства по атомной энергии. |
| The United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa, which celebrated its tenth anniversary in 2011, was a crucial instrument for improving the observance of human rights in the subregion. | Субрегиональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке, который в 2011 году отмечает свой десятилетний юбилей, служит важнейшим инструментом в улучшении соблюдения прав человека в субрегионе. |
| Hisfirst-evermusical, Godspell, is back on Broadway for its 40th anniversary. | Самый его первый мюзикл возвращается на сцену на свой 40-й юбилей. |
| There had been numerous national, regional and international initiatives during the anniversary year to put ratification of the Convention on the political agenda. | В этот юбилейный год было предпринято немало национальных, региональных и международных инициатив, направленных на то, чтобы вопрос о ратификации Конвенции занял свое место в политической повестке дня. |
| In this anniversary year, the Office has launched a campaign to promote accession to both the 1961 Convention and its companion treaty, the 1954 Convention. | В этот юбилейный год Управление начало кампанию по поощрению присоединения стран к Конвенции 1961 года и к тесно связанной с ней Конвенции 1954 года. |
| You have that anniversary milkshake for us? | Где наш юбилейный коктейл? |
| They teach our children values and help them become responsible citizens."The United States believes that the anniversary year must identify measures to overcome those societal problems that undermine stable families. | Как сказал недавно президент Буш, «Сильные семьи делают нашу нацию лучше. Соединенные Штаты считают, что в юбилейный год необходимо определить меры по преодолению тех проблем общества, которые подрывают стабильность семей. |
| The concert "15th Anniversary Concert - Best m.o.v.e" was also postponed and renamed "m.o.v.e - The Last Show - Champagne Fight" for the same reason. | По той же причине был перенесён и юбилейный концерт «15th Anniversary Concert - Best m.o.v.e», новым названием которого стало «m.o.v.e - The Last Show - Champagne Fight» (он и стал тем самым прощальным выступлением группы). |
| In 2004 the Gas Centre marked its tenth anniversary. | В 2004 году исполняется десять лет с момента создания программы "Газовый центр". |
| He recalled that five years ago, on the occasion of the twentieth anniversary of BAPA, a number of achievements and shortcomings had been noted. | Он напомнил, что пять лет назад по случаю двадцатой годовщины БАПД отмечались успехи и недостатки его реализации. |
| The fourth session will mark the tenth anniversary of the adoption of the Strategic Approach in Dubai in February 2006, with five years remaining to achieve the 2020 goal. | В ходе четвертой сессии будет отмечаться 10-я годовщина принятия Стратегического подхода в Дубае в феврале 2006 года, причем до выполнения поставленной на 2020 год цели останется пять лет. |
| Ten years later, I can think of no better way to mark this anniversary than the endorsement by the Special Committee of a renewed partnership agenda to take United Nations peacekeeping forward to meet the challenges of the next 10 years. | Десять лет спустя лучшим способом отметить эту годовщину, по моему мнению, было бы одобрение Специальным комитетом возобновленной программы партнерства для продвижения вперед миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в целях решения задач, которые будут стоять в течение следующих 10 лет. |
| So, our first question is: this year Erasure is celebrating its 20th anniversary, and this is also the year of your first solo album release. | В этом году Erasure исполнилось двадцать лет, и в этом же году у тебя выходит сольный альбом. |
| That is the aim of my country's proposal for a new agenda item at the current session of the General Assembly with the consensus title of "Celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights". | Именно с этой целью моя страна предлагает включить в повестку дня нынешней сессии Генеральной Ассамблеи новый пункт под единодушно согласованным названием «Празднование шестидесятой годовщины со дня принятия Всеобщей декларации прав человека». |
| This December 10 th marks the one hundredth anniversary of when the first Nobel Prizes were awarded. | 10 декабря этого года будет отмечаться сотая годовщина со дня первых награждений Нобелевскими премиями. |
| The novel ends on the second anniversary of the massacre, three days before Kevin will turn eighteen and be transferred to Sing Sing. | Роман заканчивается второй годовщиной резни, за три дня до того, как Кевину исполнится восемнадцать лет и его перевезут на пять лет в другую тюрьму. |
| On the 20th anniversary of Tiananmen they just, two days ago, announced that they were simply shutting down access to Twitter, | В 20-ю годовщину событий на площади Тянаньмэнь, всего 2 дня назад, они объявили, что доступ к Twitter будет закрыт. |
| Mr. Gansukh commended the current commemoration of the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention, which had drawn attention to the fact that, although significant progress had been made, full equality for women both in law and in practice had not yet been achieved. | Г-н Гансух обращает внимание на то, что в нынешнем году мировое сообщество отмечает двадцать пятую годовщину со дня принятия Конвенции и что за этот период, несмотря на значительный прогресс в деле улучшения положения женщин, полного равноправия женщин в правовой и практической плоскости достичь пока не удалось. |
| Now tell her where you spent our tenth anniversary. | Теперь расскажи ей, где ты провел нашу 10 годовщину свадьбы. |
| Mom, Dad, me and the little man would like to congratulate you on your 20th anniversary. | Мам, пап, мы с братом хотим поздравить вас с 20й годовщиной свадьбы. |
| Put a love lock on the Brooklyn bridge in 1974, and they go back every year on their anniversary, and it's the most romantic thing ever. | Мои родители... повесили замок любви на Бруклинском мосту в 1974 и каждую годовщину их свадьбы они возвращаются туда... и это самое романтичное, что может быть. |
| Our anniversary is the 14th | Ведь 14-го годовщина нашей свадьбы. |
| Darling, congratulations on our 100th wedding anniversary. | поздравляю со 100дневной годовщиной свадьбы. |
| I will be very busy until the anniversary party. | Я буду очень занята до самого празднования юбилея. |
| In Chicago, the CFM-USA joined local members at the celebration of the sixtieth anniversary of CFM. | В Чикаго ХДС-США собрало местных членов для празднования шестидесятой годовщины ХДС. |
| During the commemoration of the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000), held on 11 June 2010, BINUB organized an open day with the participation of 60 women's organizations. | Во время празднования 11 июня 2010 года десятой годовщины со дня принятия Советом Безопасности резолюции 1325 (2000) ОПООНБ организовало день открытых дверей с участием 60 женских организаций. |
| In that context, we look forward to marking the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and we urge those States that are not parties to accede to the Convention. | В этой связи мы с нетерпением ожидаем празднования двадцать пятой годовщины вступления в силу Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и мы настоятельно призываем те государства, которые не являются участниками этой Конвенции, присоединиться к ней. |
| On the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the High Commissioner delivered a speech on public health and human rights before the New York Academy of Science and the Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health in New York. | По случаю празднования 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека Верховный комиссар выступила с речью о здоровье общества и правах человека в Нью-йоркской академии наук и в Медицинском институте Джона Хопкинса Блумберга в Нью-Йорке. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| It's my label's anniversary concert, so it's kind of a big deal. | Ежегодный концерт моего лейбла, так что это как бы важно. |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| Our Documentation Centre edited an Annual Bibliographic Bulletin dedicated to the 60th Anniversary of United Nations, and maintains a fluid exchange with the Centre of Information of United Nations for Mexico, Cuba, and Dominican Republic. | Наш Центр документации опубликовал ежегодный библиографический бюллетень, посвященный шестидесятой годовщине Организации Объединенных Наций, и поддерживает регулярные контакты с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Мексики, на Кубе и в Доминиканской Республике. |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| This mix is not included on the 10th anniversary edition. | Этого микса нет на переиздание 10th Anniversary edition. |
| MTV Raps: 30th Anniversary Experience at Brooklyn's Barclays Center on June 1, 2018. | MTV Raps: 30th Anniversary Experience в Бруклинском Барклайс-центре 1 июня 2018 года. |
| The most recent release Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour for PlayStation 4 (2016) and Xbox One (2016), consisted of the levels from the Atomic Edition as well as a new fifth episode, "Alien World Order". | Одина из последних версий, Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour для PlayStation 4 (2016) и Xbox One (2016) состоит из уровней из версии Atomic Edition, а также содержит пятый эпизод Alien World Order. |
| He contributed to the Tomb Raider project Tomb Raider: Anniversary (an enhanced version of the original Tomb Raider game), which was released in 2007. | Он занимался ТомЬ Raider: Anniversary, расширенной версии оригинальной игры, вышедшей в 2007 году. |
| Puyo Puyo! 15th Anniversary (DS, PSP, PS2, Wii) - Morolians are featured as an alternate set of blocks, along with Space Channel 5 themed garbage indicators. | Puyo Puyo! 15th Anniversary (DS, PSP, PS2, Wii) - Моролианы фигурируют в качестве альтернативного набора блоков, также есть оформление в стиле Space Channel 5. |
| TV Land celebrated its 10th anniversary on April 29, 2006. | Телеканал отпраздновал своё десятилетие 29 апреля 2006 года. |
| The Kiev Conference will mark the ten-year anniversary of environmental performance reviews in countries in transition, which were initiated by the 1993 Lucerne Ministerial Conference. | Киевская конференция венчает десятилетие работы над обзорами результативности экологической деятельности в странах с переходной экономикой, инициатива о подготовке которых была выдвинута в 1993 году на Люцернской конференции министров. |
| We recently marked the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child, a document that was the first-ever universal bill on the rights of the child and provides legal protection of children's rights. | Недавно мы отметили десятилетие Конвенции о правах ребенка - документа, который стал первым в истории универсальным Биллем о правах детей, юридически защищающим права ребенка. |
| Ten years have elapsed since the adoption of the Convention, and 2006 will mark the tenth anniversary of its entry into force. | После принятия Конвенции прошло десять лет, а в 2006 году будет отмечаться десятилетие со дня ее вступления в силу. |
| KYIV, June 22, 2006 - On the eve of its 10th anniversary PFTS, the country's primary securities exchange, named Dragon Capital the largest stock broker for the past ten years. | «Первая Фондовая Торговая Система» (ПФТС) - крупнейшая электронная биржа Украины - признала Dragon Capital крупнейшим торговцем акциями на организованном фондовом рынке страны за прошедшее десятилетие. Награда была вручена по случаю 10-й годовщины ПФТС. |
| The Committee became a member of the committee on the sixtieth anniversary of the United Nations. | Комитет стал членом Комитета по празднованию шестидесятилетия Организации Объединенных Наций. |
| We share the strong belief that the United Nations, on the occasion of its sixtieth anniversary, should seriously undertake comprehensive reforms so that the Organization is fully equipped to meet new challenges, taking into account the current global realities. | Мы разделяем твердое убеждение в том, что Организация Объединенных Наций в год своего шестидесятилетия должна провести серьезные всесторонние реформы, призванные повысить ее готовность отвечать на новые вызовы, принимая во внимание современные международные реалии. |
| Child recently released "The Steps of Champions" a song he wrote for the Hungarian government as the official anthem of the sixtieth anniversary commemorations of the Hungarian Revolution of 1956. | В том же 2016 году Чайлд записал песню The Steps of Champions, которую он написал для венгерского правительства в качестве официального гимна шестидесятилетия Венгерского восстания 1956 года. |
| In that connection, it was therefore important that, at its ninth session, the Council adopted a decision on the holding of a commemorative session on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | В этой связи, соответственно, признаем значимость принятого Советом на его девятой сессии решения организовать торжественное заседание в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека. |
| This sixtieth anniversary year is of profound significance. | Год шестидесятилетия Организации имеет огромное значение. |
| At the celebration of the 60th anniversary of the Handball Federation of Slovenia in 2009, Puc was named the best left back and the best overall player in the history of Slovenian handball. | На праздновании 60-летия Федерации гандбола Словении в 2009 году, Пуц был признан лучшим левым защитником и лучшим игроком за всю историю словенского гандбола. |
| In 2006, Bhutan's Prince Jigme Khesar Namgyel Wangchuck inaugurated Royal Flora Ratchaphruek 2006 exposition in northern Thailand to mark the 60th anniversary of Thai King Bhumibol Adulyadej. | В 2006 году принц Бутана (и нынешний король) Джигме Кхесар Намгьял Вангчук принял участие в торжественном открытии Королевского парка Ратчапхруек в северном Таиланде в честь 60-летия тайского короля Пумипона Адульядета. |
| A sixtieth anniversary edition of the Universal Declaration of Human Rights has been published in Uzbek. | По случаю 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека опубликовано юбилейное издание этого документа на узбекском языке. |
| Yet, just this summer, Prime Minister Narendra Modi's new government sent Vice President Hamid Ansari to Beijing to participate in the treaty's 60th anniversary celebrations. | Тем не менее, только этим летом новое правительство премьер-министра Нарендры Моди отправило вице-президента Хамида Ансари в Пекин для участия в юбилейном праздновании 60-летия договора. |
| In the sixtieth anniversary year, the adoption of the budget was likely to attract a great deal of attention in the capitals of Member States, and the process might turn out to be more difficult than it had been in the past. | В год 60-летия Организации принятие бюджета наверняка станет предметом пристального внимания в столицах государств-членов, и процесс может оказаться более трудным, чем прежде. |
| The organization was one of the signers of the ten proposals marking the tenth anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000). | Организация была в числе подписантов 10 предложений по случаю десятилетия принятия резолюции 1325 (2000). |
| The family was the core of his country's social fabric and his Government therefore supported all measures in preparation for the tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004. | Поскольку семья является ячейкой общества в стране, Марокко поддерживает все проводимые мероприятия по подготовке празднования в 2004 году десятилетия Международного года семьи. |
| The tenth anniversary of BSEC, which was celebrated at the Istanbul decennial summit on 25 June 2002, offered an additional opportunity for member States to reassert their commitment to regional economic cooperation within the BSEC framework. | Десятая годовщина создания ОЧЭС, которая отмечалась на саммите десятилетия в Стамбуле 25 июня 2002 года, обеспечила новые возможности государствам-членам для того, чтобы они подтвердили свою приверженность региональному экономическому сотрудничеству в рамках ОЧЭС. |
| Last year on the occasion of the tenth anniversary of the Convention, Mr. Verhagen recalled that although it was important to celebrate the past decade's achievements, numerous challenges remained in the field of chemical disarmament and non-proliferation in the future. | В прошлом году по случаю десятой годовщины Конвенции г-н Верхаген напомнил, что, хотя и важно отпраздновать достижения последнего десятилетия, остается много вызовов в сфере химического разоружения и нераспространения на будущее. |
| We fully believe that, by the end of this decade, when Chile will celebrate the 200th anniversary of its independence, our country will be a fully matured nation of free people. | Мы убеждены в том, что к концу этого десятилетия, когда Чили будет отмечать 200-ю годовщину своей независимости, наша страна будет полностью развитой нацией свободных людей. |
| The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. | В 2005 году программа отметила свое 25-летие. |
| OECS celebrated its twenty-fifth anniversary in June 2006, with Montserrat as a founding member. | В июне 2006 года Организация восточнокарибских государств отпраздновала свое 25-летие с участием Монтсеррата в качестве одного из ее членов-основателей. |
| The organization moved its headquarters from Geneva, Switzerland to Bonn, Germany in July and celebrated its twenty-fifth anniversary. | В июле эта организация перевела свою штаб-квартиру из Женевы, Швейцария, в Бонн, Германия, и отметила свое 25-летие. |
| We hope that next year will be used, which is the 25th anniversary of the initial relationship between the CD and the NGOs, for examining this relationship and that this issue will be looked at seriously next year. | Мы надеемся, что следующий год, когда исполняется 25-летие первоначальных отношений между КР и НПО, будет использован для изучения этих отношений, и что эта проблема будет серьезно рассмотрена в следующем году. |
| High-level panel discussion on "Twenty-fifth anniversary of the Adoption of the Convention on the Rights of the Child: Recalling its vision, pursuing its mission" (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children (SRSG-VAC)) | Дискуссионный форум высокого уровня на тему «25-летие принятия Конвенции о правах ребенка: вспоминая концепцию, осуществляя цели» (организует Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) |