| It is our three-month anniversary, Joe. | Это наша трёхмесячная годовщина, Джо. |
| BUDAPEST - This month marks the 20th anniversary of the reburial of Imre Nagy, the leader of Hungary's failed anti-Soviet revolution of 1956. | БУДАПЕШТ. В этом месяце наступает двадцатая годовщина перезахоронения Имре Надя, лидера венгерской провалившейся антисоветской революции 1956 года. |
| It's our anniversary, Tony. Ours. | Сегодня наша годовщина, Тони. |
| In addition to the referendum and the elections, Morocco celebrated the twelfth anniversary of the King's enthronement in July and the thirty-sixth anniversary of the "Green March" in November. | Помимо референдума и выборов в Марокко в июле 2011 года состоялись торжества по случаю 12 лет правления короля Мухаммеда, а в ноябре того же года отмечалась 36я годовщина «Зеленого марша». |
| To me, whether its the 100th year Anniversary or 200th Anniversary, it doesn't matter. | Мне плевать, какая там годовщина - столетняя или двухсотлетняя, Это не важно. |
| Next week is the anniversary of my first date with Bernadette. | На следующей неделе у нас юбилей с первого дня нашего знакомства. |
| The 30-th anniversary of the leading rim manufacturer RIAL coincides with Automechanika 2008 in Frankfurt. | 30-летний юбилей ведущего производителя колес RIAL совпал с участием в выставке Automechanika 2008 (Франкфурт). |
| This golden anniversary of the United Nations marks a watershed in the history of our Organization. | Этот золотой юбилей Организации Объединенных Наций является отправной точкой в истории нашей Организации. |
| Hisfirst-evermusical, Godspell, is back on Broadway for its 40th anniversary. | Самый его первый мюзикл возвращается на сцену на свой 40-й юбилей. |
| On 14 December 2010, FLASHMOB Azerbaijan organized a flashmob to memorialize the honor of Rashid Behbudov and to celebrate the 95th jubilee anniversary of the famous representative of Azerbaijani music and culture. | 14 декабря 2010 года с целью увековечивания этого дня группа «FLASHMOB Azerbaijan» провела флешмоб в честь Рашида Бейбутова, таким образом дав дань памяти и отметив 95-летний юбилей великого представителя азербайджанской музыки и искусства. |
| Just push your anniversary dinner one night. | Просто перенеси ваш юбилейный ужин на один вечер. |
| On August 28, 2011 the 15th Mrs. Globe 2011 anniversary beauty contest was held in California. | 28 августа 2011 года в Калифорнии состоялся юбилейный 15-й конкурс красоты Mrs. Globe 2011. |
| No... that day, my fathers company's anniversary party. | Н-н-нет. Тогда у моего отца был юбилейный вечер в компании. |
| To publish and disseminate as widely as possible the Anniversary Book on the History of the Conference of European Statisticians: the publication will highlight the major accomplishments of the Conference during the past 50 years and the increasing challenges for official statisticians in future. | Опубликовать и максимально широко распространить Юбилейный справочник по истории Конференции европейских статистиков: публикации, в которой будет рассказано об основных достижениях Конференции за последние 50 лет и о новых вызовах для официальных статистиков в будущем. |
| It's their anniversary festival. | Это их юбилейный фестиваль. |
| On 26 June 2006 ARIDON Company celebrates its 14 th anniversary! | 26 июня 2006 компании ARIDON исполняется 14 лет. Мы поздравляем всех работников и всех наших клиентов, которые всегда с нами! |
| After several years of preparation at the national, regional and international levels, the tenth anniversary of the International Year of the Family was observed and celebrated at many different times and in many different places throughout the year 2004. | После нескольких лет подготовки на национальном, региональном и международном уровнях празднования и торжества в ознаменование десятой годовщины Международного года семьи происходило в разное время и во многих разных местах на протяжении всего 2004 года. |
| Mr. Kenik (Belarus) (interpretation from Russian): Twenty-six April 1996 will mark the tenth anniversary of the Chernobyl disaster, whose catastrophic consequences are of truly global magnitude. | Г-н Кеник (Беларусь): 26 апреля 1996 года исполняется 10 лет со дня чернобыльской аварии, катастрофические последствия которой имеют поистине планетарный характер. |
| In the year of the sixtieth anniversary of the 1951 Convention, it is hoped that States will lift such reservations, which hinder self-reliance, make refugee populations aid dependent and force them to languish for years in protracted situations. | Хочется надеяться, что в год, когда исполняется шестьдесят лет со дня принятия Конвенции 1951 года, государства снимут данные оговорки, препятствующие самостоятельности беженцев, делающие их зависимыми от внешней помощи и заставляющие их годами пребывать в затяжных ситуациях. |
| So, our first question is: this year Erasure is celebrating its 20th anniversary, and this is also the year of your first solo album release. | В этом году Erasure исполнилось двадцать лет, и в этом же году у тебя выходит сольный альбом. |
| Mr. Schweinfest noted that a special event will take place the afternoon of Monday, February 26, 2007, to mark the Commission's anniversary. | Г-н Швайнфест отметил, что специальное праздничное мероприятие состоится во второй половине дня в понедельник, 26 февраля 2007 года. |
| A 3-meter-high statue of Xian was erected at the intersection of Avenida Xian Xing Hai and Rua de Berlim streets in Macau to commemorate the 100th anniversary of his birth. | З-х метровая статуя Сянь Синхая была возведена на пересечении проспекта Сянь Синхай и улицы Руа-де-Берлине в Макао в ознаменование 100-летия со дня рождения композитора. |
| In 1989 Vertinskaya portrayed her own father in The Mirage or the Russian Pierrot's Way, a show that she herself wrote a script for and directed to mark the centennial birthday anniversary of Alexander Vertinsky. | В 1989 году А. Вертинская написала пьесу «Мираж, или Дорога русского Пьеро» по мемуарам отца, осуществила её постановку и сама же сыграла роль Александра Вертинского в спектакле, приуроченном к 100-летию со дня рождения великого шансонье. |
| Mr. ORDZHONIKIDZE (Russian Federation) said that March 1994, which would mark the sixtieth anniversary of the birth of Yuri Gagarin, the first man in space, would provide an opportunity to consider the past and the future direction of humanity's activities in space. | Г-н ОРДЖОНИКИДЗЕ (Российская Федерация) говорит, что в марте 1994 года исполняется 60 лет со дня рождения Юрия Гагарина, первого космонавта планеты, и это является поводом для серьезных размышлений о прошлом космонавтики, для обдумывания будущих направлений деятельности человека в космосе. |
| The country's education authorities conducted surveys of children's awareness of the Convention and education and outreach work on children's rights in 2009 in connection with the fifteenth anniversary of the country's ratification of the Convention, and also in 2010. | В 2009 году в рамках 15-летия со дня ратификации Республикой Казахстан Конвенции и в 2010 году органами образования республики были проведены мониторинги уровня осведомленности детей о положениях Конвенции, просветительской и образовательной деятельности по правам ребенка. |
| We came over to celebrate their anniversary. | Мы приехали отпраздновать годовщину их свадьбы. |
| The couple celebrated their 50th wedding anniversary on June 29, 2009. | Пара отметила 15-ю годовщину свадьбы 9 июня 2008 года. |
| Are we doing anything for your anniversary? | Вы собираетесь как-то отмечать годовщину свадьбы? |
| It's like every day is our anniversary. | Как будто у нас каждый день годовщина свадьбы |
| That's our wedding anniversary! | Это день нашей свадьбы! |
| In 2013, minority women would be accorded a privileged place in celebrations to mark the 100th anniversary of universal suffrage in Norway. | В 2013 году женщинам из числа меньшинств будет отведена особая роль в ходе празднования 100-летней годовщины введения всеобщего избирательного права в Норвегии. |
| The following recommendations are considered essential measures for a successful observance of the anniversary: | Существенно важные меры для успешной организации празднования годовщины отражены в следующих рекомендациях: |
| Pathways served on the steering committee for the United Religions Initiative, an outgrowth of the fiftieth United Nations anniversary celebration in San Francisco creating a worldwide network of interfaith groups to work together on projects and regional priorities. | ПКМ работала в руководящем комитете Объединенной религиозной инициативы, являющейся результатом празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций в Сан-Франциско, позволившего создать всемирную сеть межрелигиозных групп для совместной работы по проектам и региональным приоритетам. |
| Measures at the national level include the setting up of national coordinating mechanisms, elaboration of national programmes of action and identification by Governments of focal points for the anniversary. | В круг мер на национальном уровне входят создание национальных координационных механизмов, разработка национальных программ действий и назначение правительствами координаторов для празднования годовщины. |
| On the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development, held in Cairo, Ecuador reaffirms its commitment to implementation of the agreed Programme of Action and its goals and the recommendations of the five-year review of the Conference. | По случаю празднования десятой годовщины Международной конференции по народонаселению и развитию, прошедшей в Каире, Эквадор вновь подтверждает свою приверженность делу осуществления согласованной на ней Программы действий и ее целей, а также рекомендаций проведенного по прошествии пяти лет обзора хода выполнения решений этой Конференции. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| [23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
| It's the annual celebration of the anniversary of Nevada being admitted to the Union. | Это ежегодный праздник в честь присоединения Невады к США. |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| An action figure of Chris from the original game was released as part of the 2006's Resident Evil Anniversary Series 1 by the National Entertainment Collectibles Association (NECA). | В 2006 году появилась ещё одна фигурка персонажа, представленная NECA как часть юбилейной серии «Resident Evil Anniversary Series 1». |
| A special-bodied, low-production convertible (532 units in total), it was the production version of the 1952 El Dorado "Golden Anniversary" concept car. | Отличающегося вида мелкосерийный (в общей сложности 532 единицы в год выпуска) кабриолет был производственной версией концепт-кара «Eldorado Golden Anniversary» версии 1952 года. |
| In 1996, having settled their differences, Gates, Griffin, Botts and Knechtel reunited Bread for a successful "25th Anniversary" tour of the United States, South Africa, Europe and Asia. | А в 1996 году, отбросив наконец все разногласия, Гейтс, Гриффин, Боттс и Нечтел воссоздали Bread для «25th Anniversary» турне по США, Южной Африке, Европе и Азии. |
| In a flashback, the Patriot co-starred in a World War II adventure with Captain America in Captain America Annual #13 (1994) and in a post-war adventure with the All Winners Squad in All Winners Squad 70th Anniversary Special (2009). | Патриот появился во флэшбеке во время приключений Капитана Америки во время войны в Captain America Annual Nº 13 (1994) и в послевоенном приключении с Отрядом победителей в All Winners Squad 70th Anniversary Special (2009). |
| In 2005, Adidas celebrated the 35th anniversary of the Superstar by collaborating with icons from the world of music, fashion and arts to create the Adidas 35th Anniversary collection. | В 2005 году Adidas отмечал 35-летнюю годовщину создания этой модели, сотрудничая с известнейшими деятелями мира музыки, моды и искусства, создав специальную коллекцию «серия, посвящённая 35-й годовщине» (англ. 35th Anniversary Series). |
| Moreover, it threatens the ceasefire regime, the tenth anniversary of which would be marked in May of this year, and increases the instability and insecurity in the region as a whole. | Кроме того, это ставит под угрозу режим прекращения огня, десятилетие установления которого будет отмечаться в мае этого года, и это усиливает нестабильность и неустойчивость обстановки в плане безопасности в регионе в целом. |
| Reaffirming Portugal's long-standing commitment to the fight against terrorism, Portugal also participates in the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Proliferation Security Initiative, which has celebrated its tenth anniversary in 2013. | В подтверждение неизменной приверженности Португалии борьбе с терроризмом, государство также участвует в Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма и Инициативе по безопасности в борьбе с распространением, которая в 2013 году отмечает свое десятилетие. |
| The anniversary appears to have had a greater catalytic impact on the United Nations system than has the Decade; | Эта годовщина, по-видимому, оказала на систему Организации Объединенных Наций более стимулирующее воздействие, чем Десятилетие; |
| Many Parties may wish to bring the Protocol into force at the latest by 2002 - on the tenth anniversary of the Rio Conference and the adoption of the UNFCCC. | Многие Стороны, возможно, пожелают добиться вступления Протокола в силу самое позднее в 2002 году, когда исполняется десятилетие Конференции в Рио-де-Жанейро и принятия РКИК ООН. |
| The Office of the Special Adviser on Africa, in collaboration with the Economic Commission for Africa and the NEPAD Agency, facilitated the preparation and publication of Africa's Decade of Change: Reflections on 10 Years of NEPAD to mark the tenth anniversary of NEPAD. | Канцелярия Специального советника по Африке в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки и Агентством НЕПАД содействовала подготовке и изданию публикации «Десятилетие перемен в Африке: размышления в связи с десятилетием НЕПАД», посвященной десятой годовщине НЕПАД. |
| Several speakers underscored the importance of the sixtieth anniversary of the Organization and the High-level Summit in September 2005. | Несколько ораторов подчеркнуло важное значение шестидесятилетия Организации и проводимого в сентябре 2005 года саммита. |
| In 2014, UNHCR is using the occasion of the 60th anniversary of the 1954 Convention to help generate momentum for the campaign to eradicate statelessness. | В 2014 году УВКБ воспользуется празднованием шестидесятилетия Конвенции 1954 года, чтобы оказать содействие в активизации кампании по искоренению безгражданства. |
| Finally, the High Commissioner called for a reaffirmation of the international community's commitment to human rights on the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in December 2008. | Наконец, Верховный комиссар призвала международное сообщество подтвердить свою приверженность соблюдению прав человека по случаю шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека в декабре 2008 года. |
| Currently, further to the commitments made at the sixtieth anniversary of the Convention relating to the Status of Refugees (Geneva Convention) in December 2011, Chad is in the process of finalizing the adoption of national legislation on the status of refugees in Chad. | В настоящее время в осуществление своих обязательств, взятых в декабре 2011 года по случаю шестидесятилетия Конвенции о статусе беженцев (Женевская конвенция), Чад находится на завершающей стадии принятия национального закона о статусе беженцев в Чаде. |
| Mr. Saltanov (Russian Federation) (spoke in Russian): This year, which marks the sixtieth anniversary of the end of the Second World War, the issue of combating anti-Semitism and other forms of intolerance weighs heavily on our minds. | Г-н Салтанов (Российская Федерация): В год шестидесятилетия окончания второй мировой войны тема борьбы с антисемитизмом и другими формами нетерпимости звучит особенно остро. |
| The Saskatchewan government organized a competition for a distinctive flag in anticipation of the 60th anniversary of the Province. | Правительство Саскачевана организовала конкурс на лучший юбилейный флаг в преддверии 60-летия провинции. |
| On the occasion of the 60th anniversary of WFUNA in 2006, a global essay competition in honor of Dr Hans Blix was launched on the report of the Commission on the Weapons of Mass Destruction. | По случаю 60-летия ВФАСООН в 2006 году был проведен международный конкурс очерков им. д-ра Ханса Бликса по докладу Комитета по оружию массового уничтожения. |
| It was redesigned in 2012 and inaugurated on July 27, 2012 by Ambassador Naela Chohan of Pakistan and Minister Diego Santilli of Federal Capital Buenos Aires, to commemorate the 60th anniversary of the establishment of the diplomatic relations between the two friendly countries. | 27 июля 2012 года состоялось открытие площади, на котором присутствовали посол Пакистана Наэла Чохан и министром окружающей среды и зон отдыха администрации Буэнос-Айреса Диего Сантилли в честь 60-летия установления дипломатических отношений между государствами. |
| In honor of 60th Anniversary of Victory in the Great Patriotic War ( Жүpekke TүckeH жapa. | В честь 60-летия Победы в Великой Отечественной войне). |
| In the sixtieth anniversary year, the adoption of the budget was likely to attract a great deal of attention in the capitals of Member States, and the process might turn out to be more difficult than it had been in the past. | В год 60-летия Организации принятие бюджета наверняка станет предметом пристального внимания в столицах государств-членов, и процесс может оказаться более трудным, чем прежде. |
| A number of public events were organized on the occasion of the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child. | В стране проведен комплекс мероприятий в честь десятилетия Конвенции о правах ребенка. |
| The twentieth anniversary was commemorated under the theme "Two decades of peacebuilding in Central Africa: contributions and perspectives of the United Nations Standing Advisory Committee for Security Questions in Central Africa". | Празднование 20й годовщины прошло под темой «Два десятилетия миростроительства в Центральной Африке: роль и мнения Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке». |
| Relevant events that took place in 1992 and 1993 included the United Nations Conference on Environment and Development, the tenth anniversary of the Vienna International Plan of Action on Ageing, the conclusion of the United Nations Decade of Disabled Persons and the World Conference on Human Rights. | К числу связанных с этой тематикой событий за период 1992-1993 года относятся: Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, десятая годовщина Венского международного плана действий по проблемам старения, завершение Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций и Всемирная конференция по правам человека. |
| There is no more important time to act on this insight than now, as we look forward to the tenth anniversary of resolution 1325. | Не может быть более благоприятного момента для реализации этой идеи, чем сейчас, накануне десятилетия принятия резолюции 1325. |
| On November 6, the 10th anniversary of Super Junior's debut, SM announced the creation of the group's own sub-label, Label SJ. | 6 ноября, в день десятилетия со дня дебюта, S.M. Entertainment анонсировали создание нового лейбла Super Junior - Label SJ. |
| On 29 and 30 April 2005, she celebrated the 25th anniversary of her reign. | 29 и 30 апреля 2005 года она отметила 25-летие своего правления. |
| The Board also adopted decision 94/21 recommending that the General Assembly commemorate the twenty-fifth anniversary of UNFPA in 1994. | Совет принял также решение 94/21, где рекомендовал Генеральной Ассамблее отметить в 1994 году 25-летие ЮНФПА. |
| We hope that next year will be used, which is the 25th anniversary of the initial relationship between the CD and the NGOs, for examining this relationship and that this issue will be looked at seriously next year. | Мы надеемся, что следующий год, когда исполняется 25-летие первоначальных отношений между КР и НПО, будет использован для изучения этих отношений, и что эта проблема будет серьезно рассмотрена в следующем году. |
| He noted that IKK's 25th anniversary celebration also marked the U.S industry's 25-year partnership with the European industry. | Он подчеркнул что 25-летие IKK совпадает с 25-летним партнерством промышленности США с промышленностью Европы. |
| The competition celebrated its 25th anniversary in 2010 and that year it hosted the men's Italian marathon championships, which was won by Migidio Bourifa. | Соревнование отмечало своё 25-летие в 2010 году, и в том же году на трассе марафона прошёл чемпионат Италии в марафоне среди мужчин, который выиграл Мигидо Бурифа. |