| October 23rd... the anniversary of our very first con together. | 23 октября... годовщина нашей самой первой совместной аферы. |
| First anniversary... in 1947 we didn't play baseball | Первая годовщина... в 1947-м... Мы тогда в бейсбол не играли. |
| anniversary of their entry into force 43 | двадцатая годовщина вступления их в силу 50 |
| She said that the twentieth session was taking place at the beginning of the year during which the twentieth anniversary of the adoption of the Convention would occur, and suggested that the Committee might wish to reflect on ways to commemorate this important anniversary. | Она заявила, что двадцатая сессия проходит в начале года, в течение которого будет отмечаться двадцатая годовщина принятия Конвенции, и предположила, что Комитет, возможно, захочет подумать над тем, как отметить эту важную годовщину. |
| The twentieth anniversary of the adoption of the Declaration represented an opportunity to summarize the situation regarding freedom of religion and belief and also provided a basis for commitment in the twenty-first century to the protection of those freedoms for future generations. | Двадцатая годовщина со дня принятия Декларации позволяет подвести итоги работы по обеспечению свободы религии и убеждений и обеспечивает также основу для того, чтобы в XXI веке был взят курс на защиты этих свобод для будущих поколений. |
| It's our anniversary, not to mention a pretty big deal. | Это наш юбилей, не говоря уже о том, что это большое достижение. |
| This year, the world community is celebrating the 40th anniversary of the International Atomic Energy Agency. | В этом году вся мировая общественность отмечает 40-летний юбилей Международного агентства по атомной энергии. |
| All I know is they were supposedly looking forward to their anniversary... | Все, что я знаю, это что они якобы с нетерпением ждали юбилей свадьбы... |
| We take this opportunity of the golden anniversary of the United Nations to call upon Member States of the United Nations, and in particular the major Powers, to pay their arrears as a first step towards strengthening this Organization and reactivating it. | В золотой юбилей Организации Объединенных Наций мы пользуемся возможностью, чтобы призвать государства - члены Организации Объединенных Наций, в особенности крупные державы, погасить свои задолженности в качестве первого шага в направлении укрепления этой Организации и ее активизации. |
| As the 1960 Japan-U.S. security treaty celebrated its 50 year anniversary, Hatoyama called for a "close and equal" Japan-U.S. relationship, meaning giving Japan a more independent role. | Как 1960 Япония-США. договор о безопасности отметил свой 50-летний юбилей, Хатояма призвал к «близкому и равному» Японии-США. что дает Японии более самостоятельную роль. |
| In May 2013, the group embarked on their 20th anniversary tour, officially titled as In a World Like This Tour. | В мае 2013 года, группа отправилась в юбилейный тур с официальным названием In a World Like This Tour. |
| There had been numerous national, regional and international initiatives during the anniversary year to put ratification of the Convention on the political agenda. | В этот юбилейный год было предпринято немало национальных, региональных и международных инициатив, направленных на то, чтобы вопрос о ратификации Конвенции занял свое место в политической повестке дня. |
| Thank you for my anniversary present. | Спасибо за мой юбилейный подарок. |
| You have that anniversary milkshake for us? | Где наш юбилейный коктейл? |
| There is only going to be one seventy-fifth anniversary issue ever, and it's on our watch. | 75-й юбилейный выпуск случается только раз в жизни, и на нас вся ответственность. |
| The 45th year anniversary of the film was celebrated in the "Drummer" state cinema. | Через 45 лет юбилей фильма был отмечен в столичном кинотеатре «Ударник». |
| The Doha Development Round is fast approaching its tenth anniversary, and its completion - as initially conceived - is still to happen. | Скоро исполнится десять лет с момента начала Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, но его пока не удается завершить так, как это первоначально планировалось. |
| As we gather here today to commemorate the tenth anniversary of the Cairo International Conference, we must answer critical questions on the implementation of the ICPD Programme of Action over the last 10 years. | Собравшись здесь сегодня, чтобы отметить десятую годовщину Каирской международной конференции, мы должны дать ответ на наиболее важные вопросы, связанные с осуществлением программы действий МКНР в последние десять лет. |
| This anniversary should have provided ample reason for a heated debate about the successes and failures of German reunification and for offering a vision for Germany and Europe for the next 20 years. | Этот юбилей мог бы послужить достаточной причиной для жарких дебатов по поводу успехов и неудач объединенной Германии и дать возможность предложить свое видение Германии и Европы на следующие 20 лет. |
| In 1996, the Government of Lebanon co-sponsored the Conference, which had as its theme, "Toxic Waste: Its Effect on Health: Commemorating the Tenth Anniversary of Chernobyl". | В 1996 году правительство Ливана явилось коспонсором Конференции на тему "Токсичные отходы и их последствия для здоровья: 10 лет после Чернобыля". |
| The aim of the meeting would be to encourage dialogue on Harmony with Nature, to mark the first anniversary of International Mother Earth Day, in implementation of the resolutions referred to above. | Цель этого заседания заключается в содействии проведению диалога на тему «Гармония с природой» в ознаменование первой годовщины провозглашения Международного дня Матери-Земли в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями. |
| The year 2020 will be the hundredth anniversary of the birth of the Father of the Nation, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman. | В 2020 году будет отмечаться столетие со дня рождения Отца нации Бангабандху шейха Муджибура Рахмана. |
| With the call of CFPA on HIV/AIDS prevention, a variety of activities were created by local Family Planning Associations all over the country using the occasions of the anniversary of CFPA (29 May) and World AIDS Day (1 December). | В ответ на призыв КАПС в отношении профилактики ВИЧ/СПИДа по всей стране местными ассоциациями планирования семьи были проведены различные мероприятия по случаю годовщины создания КАПС (29 мая) и проведения Всемирного дня борьбы со СПИДом (1 декабря). |
| It chose Violence against Aboriginal Women as its theme on two anniversary dates: December 6, 2005 - National Day of Remembrance and Action on Violence Against Women; and December 10, 2005 - International Human Rights Day. | Так, насилие в отношении женщин из числа аборигенов было выбрано Комиссией в качестве основной темы двух юбилейных дат: 6 декабря 2005 года - по случаю Национального дня памяти и борьбы с насилием в отношении женщин и 10 декабря 2005 года - по случаю Международного дня прав человека. |
| On 12 January 2007 the space community marked the 100th anniversary of the birth of Korolyov, the founder of practical cosmonautics and a world-renowned scientist. | 12 января 2007 года мировая общественность отмечала 100-летие со дня рождения Сергея Павловича Королева, выдающегося ученого с мировым именем, основателя практической космонавтики. |
| He says he hopes I'll continue to celebrate our wedding anniversary. | Он пишет, что надеется, что я буду и дальше отмечать юбилей нашей свадьбы. |
| All of our friends would be getting their first STDs, and we'd be celebrating our first wedding anniversary. | Все наши друзья будут сдавать первые экзамены, а мы будем отмечать первую годовщину свадьбы. |
| You went out to dinner with your husband for your anniversary. | Вы с мужем отмечали годовщину свадьбы в ресторане. |
| Tomorrow's our wedding anniversary. | Завтра годовщина нашей свадьбы. |
| not only your wedding anniversary... | не только годовщина вашей свадьбы... |
| Produced as part of Toho's 30th anniversary celebration, this film remains the most attended of all the Godzilla films to date. | Этот фильм, созданный в рамках празднования 30-летия Toho, остается самым посещаемым из всех фильмов Годзиллы на сегодняшний день. |
| My delegation is happy to be associated with other delegations in celebrating the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | Моя делегация рада присоединиться к другим делегациям в день празднования сорок пятой годовщины Всеобщей декларации прав человека. |
| The World Youth Alliance joins the international community in marking the fifteenth anniversary of the Beijing Platform for Action and welcomes this opportunity to review the Platform for Action and look to the achievement of the Millennium Development Goals through the lens of gender equality. | Всемирный альянс молодежи присоединяется к международному сообществу в рамках празднования пятнадцатой годовщины Пекинской платформы действий и приветствует эту возможность для проведения обзора Платформы действий и анализа хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, через призму обеспечения гендерного равенства. |
| A. Twentieth anniversary commemorative activities | А. Торжественные мероприятия по случаю празднования двадцатой годовщины |
| On 19 April 2005, the tower displayed the formula "E=mc2" in lights to celebrate the 100th anniversary of the publication of Einstein's theory of relativity. | 19 апреля 2005 года - освещение башни составляет формулу E=mc² в рамках празднования 100-летней годовщины со дня публикации специальной теории относительности Альберта Эйнштейна. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| It will be our second anniversary special | Это будет наш второй ежегодный выпуск. |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| To honour the Commission's 30th anniversary, the Boys and Girls Clubs adopted the theme Celebrating Differences/Vive la difference at its annual jamboree in Saint John. | В связи с 30-й годовщиной создания Комиссии клубы мальчиков и девочек провели в Сент-Джонсе свой ежегодный праздник под девизом "Да здравствует разнообразие". |
| It's the annual celebration of the anniversary of Nevada being admitted to the Union. | Это ежегодный праздник в честь присоединения Невады к США. |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| Halo: Combat Evolved Anniversary was developed as a partnership between development studios 343 Industries, Saber Interactive, and Certain Affinity. | Halo: Combat Evolved Anniversary была разработана 343 Industries в сотрудничестве со студиями Saber Interactive и Certain Affinity. |
| 10th Anniversary Event, she was ranked 1st amongst all characters created by Type-Moon. | На Фестивале 10th Anniversary Event она заняла первое место среди всех персонажей, созданных Type-Moon. |
| On September 14, 2012, at a public Generalprobe of Morning Musume 15th Anniversary Concert Tour held at Harmony Hall Zama in Kanagawa (Sakura's home prefecture), it was announced that Sakura Oda was the only one chosen to join the group. | 14 сентября 2012 года на концерте Morning Musume 15th Anniversary Concert Tour в Harmony Hall Zama в префектуре Канагава (родной префектуре Сакуры) было объявлено, что Сакура стала единственной победительницей прослушиваний. |
| He contributed to the Tomb Raider project Tomb Raider: Anniversary (an enhanced version of the original Tomb Raider game), which was released in 2007. | Он занимался ТомЬ Raider: Anniversary, расширенной версии оригинальной игры, вышедшей в 2007 году. |
| For their first anniversary, Topp Dogg released a new "old school" song, "Annie" (short for "Anniversary"), on October 16. | К своей первой годовщине ToppDogg выпустили 16 октября новую песню «Оld school», «Annie» (сокращенное название «Anniversary»). |
| While celebrating its tenth anniversary, the World Programme of Action for Youth is getting rid of its "paediatric" problems. | Мы отмечаем десятилетие Всемирной программы действий в отношении молодежи, и пора бы ей избавиться от «педиатрических» проблем. |
| With regard to anti-personnel mines, the Ottawa Convention, whose tenth anniversary we are marking this year, is a remarkable advance, with an important, tangible impact. | Что касается противопехотных мин, то Оттавская конвенция, десятилетие которой мы отмечаем в этом году, стала выдающимся шагом вперед, который имел важные ощутимые последствия. |
| In this context, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the tenth anniversary of which we are celebrating, and the United Nations Convention Against Corruption are of fundamental importance for strengthening the global front against crime. | В этом плане Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, десятилетие которой мы отмечаем, и Конвенция против коррупции имеют фундаментальное значение для укрепления глобального антикриминального фронта. |
| This year we will commemorate the tenth anniversary of the Dayton Peace Agreement, the accord that indeed ended the war but failed to provide the foundations for sustainable peace. | В этом году мы будем отмечать десятилетие подписания Дейтонского мирного соглашения, которое действительно положило конец войне, но не стало основанием устойчивого мира. |
| In 1995, when we shall celebrate the tenth anniversary of the International Youth Year, it would be timely to focus on the achievements of the decade and on further imperatives to advance the prospects for youth. | В 1995 году, когда будет отмечаться десятая годовщина Международного года молодежи, было бы своевременным сосредоточить внимание на том, чего удалось достичь за это десятилетие, а также на дальнейших задачах в плане расширения перспектив для молодежи. |
| In 2014, UNHCR is using the occasion of the 60th anniversary of the 1954 Convention to help generate momentum for the campaign to eradicate statelessness. | В 2014 году УВКБ воспользуется празднованием шестидесятилетия Конвенции 1954 года, чтобы оказать содействие в активизации кампании по искоренению безгражданства. |
| The High-level Panel will soon submit its report, and next year a summit is planned for the sixtieth anniversary of the United Nations and the fifth year after the Millennium Summit. | Группа высокого уровня вскоре представит свой доклад, а на следующий год намечено проведение саммита по случаю шестидесятилетия Организации Объединенных Наций и пятой годовщины Декларации тысячелетия. |
| Child recently released "The Steps of Champions" a song he wrote for the Hungarian government as the official anthem of the sixtieth anniversary commemorations of the Hungarian Revolution of 1956. | В том же 2016 году Чайлд записал песню The Steps of Champions, которую он написал для венгерского правительства в качестве официального гимна шестидесятилетия Венгерского восстания 1956 года. |
| In that connection, it was therefore important that, at its ninth session, the Council adopted a decision on the holding of a commemorative session on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | В этой связи, соответственно, признаем значимость принятого Советом на его девятой сессии решения организовать торжественное заседание в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека. |
| Today, prompted by the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we qualify that thought as a curse that reflects the insensitivity of the most egotistical and corrupt. | Сегодня под влиянием шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека мы воспринимаем эту идею как проклятие, отражающее бессердечие самых ярых эгоистов и коррупционеров. |
| The Saskatchewan government organized a competition for a distinctive flag in anticipation of the 60th anniversary of the Province. | Правительство Саскачевана организовала конкурс на лучший юбилейный флаг в преддверии 60-летия провинции. |
| But during the sixtieth anniversary year of the victory and of the founding of the United Nations, it is quite appropriate to recall these things. | Но в год 60-летия Победы и Организации Объединенных Наций уместно вспомнить об этом. |
| To coincide with the 60th anniversary of the Ballon d'Or in 2016, France Football published a reevaluation of the awards presented before 1995, when only European players were eligible to win the award. | В год 60-летия награды, Франс Футбол приняла решение пересмотреть награждения, проведённых до 1995 года, из-за того, что тогда награду могли получить лишь европейские футболисты. |
| In January 1998 upon the occasion of the 60th anniversary of the birth of the Tenth Panchen Lama, an English translation by Tibet expert Robert Barnett entitled A Poisoned Arrow: The Secret Report of the 10th Panchen Lama, was published. | В январе 1998 года, по случаю 60-летия со дня рождения десятого Панчен-ламы, был осуществлен перевод петиции тибетским экспертом Робертом Барнеттом на английский язык под названием Отравленная Стрела: секретный доклад 10-го Панчен-ламы, который был опубликован TIN. |
| However, the visit of the Dutch Minister of Foreign Affairs Bernard Bot to Indonesia in 2005 to celebrate its 60th independence day anniversary was claimed by the Netherlands to have marked a historic moment in the relations between the two countries. | В 2005 году состоялся визит министра иностранных дел Нидерландов Бена Бота в Индонезию по случаю 60-летия со дня независимости, что ознаменовало исторический момент в отношениях между двумя странами. |
| Only one year remained before the tenth anniversary of the World Summit for Social Development, one of whose commitments had been to promote social integration. | До празднования десятилетия Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, на которой было принято обязательство в отношении оказания содействия социальной интеграции, остался всего один год. |
| Mrs. Ahmed, associating himself with the statement of the representative of Egypt, asked for detailed information on the activities that had been planned for the tenth anniversary of the International Year of the Family and stressed the family unit's fundamental importance to society. | Г-жа Ахмед присоединяется к заявлению представителя Египта и просит представит уточнения относительно того, что планируется организовать по случаю десятилетия Международного года семьи, и напоминает о важности семейной ячейки как основы общества. |
| At its thirty-fifth session, the Consultative Committee approved a proposal to commemorate its fortieth anniversary by organizing a seminar relevant to the objectives of the United Nations Decade of International Law. | На своей тридцать пятой сессии Консультативный комитет утвердил предложение о праздновании своей сороковой годовщины путем организации семинара, посвященного целям Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций. |
| She stated that the year 1998 marked the tenth anniversary of ICDC, and that the report before the Board took stock of the Centre's decade-long contributions to the work of UNICEF. | Она сказала, что в 1998 году отмечалась десятая годовщина МЦРР и что в представленном Совету докладе рассматривается вклад Центра в работу ЮНИСЕФ на протяжении десятилетия. |
| The decade since the adoption of the resolution has generated a flood of activities by various actors, with increasing volume and intensity in recent years, especially in the lead up to the tenth anniversary of the resolution. | В течение десятилетия, прошедшего со времени принятия этой резолюции, различные участвующие стороны осуществляют бурную деятельность, которая усилилась и активизировалась в последние годы, особенно накануне десятой годовщины принятия резолюции. |
| The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. | В 2005 году программа отметила свое 25-летие. |
| The organization moved its headquarters from Geneva, Switzerland to Bonn, Germany in July and celebrated its twenty-fifth anniversary. | В июле эта организация перевела свою штаб-квартиру из Женевы, Швейцария, в Бонн, Германия, и отметила свое 25-летие. |
| In the 2005-06 season, the Belleville Bulls celebrated their 25th anniversary in the OHL. | В сезоне 2005/06 в «Бельвиль Буллз» отметили своё 25-летие в ОХЛ. |
| As the 25th anniversary of this process passed in 2007, is it now time to think of a change and to move beyond processes of stabilization, adjustment and reform? | Пришло ли сегодня, когда в 2007 году было отмечено 25-летие этого процесса, время подумать об изменениях и о выходе за рамки процессов стабилизации, корректировки и реформы? |
| In 2004 the band celebrated its twenty-fifth anniversary with the first new album in over 20 years and a huge summer tour in July and August. | В 2004 году группа отметила 25-летие совместной творческой деятельности первым за предшествовавшие этому событию 20 лет, студийным альбомом и большим летним туром в июле и августе по Швеции. |