| The sixty-fifth anniversary of the Allied victory and the Nuremberg Trials were marked in 2010. | В 2010 году отмечалась 65-я годовщина победы союзников и Нюрнбергского процесса. |
| And today marks the anniversary of the crash of United Britannia Flight 424. | "Сегодня - годовщина крушения..." "... рейса 424 Объединенных Британских авиалиний". |
| It just... also happens to be the anniversary of the day that I met Ashley, so... | Просто... так вышло, что в этот же день годовщина знакомства с Эшли, вот... |
| Welcoming the proclamation of the International Year of Youth, he noted that the upcoming twentieth anniversary of the International Year of the Family in 2014 would provide an opportunity for Governments, the United Nations and civil society to promote the objectives set out within that framework. | Он приветствует провозглашение Международного года молодежи и подчеркивает, что двадцатая годовщина Международного года семьи, которая будет отмечаться в 2014 году, должна предоставить правительствам, учреждениям системы Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу возможность для реализации целей, намеченных в рамках этой годовщины. |
| Recalling General Assembly resolution 45/103 of 14 December 1990, in which the Assembly decided, inter alia, to devote a plenary meeting at its fiftieth session to youth questions, as 1995 marked the tenth anniversary of International Youth Year, | ссылаясь на резолюцию 45/103 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1990 года, в которой Ассамблея постановила, в частности, посвятить одно из пленарных заседаний на своей пятидесятой сессии вопросам молодежи, учитывая то обстоятельство, что в 1995 году исполнится десятая годовщина Международного года молодежи, |
| For our two-week anniversary, he's taking me to his cousin's cabin. | На двухнедельный юбилей он привёл меня на дачу своей кузины. |
| It was our two-month anniversary, and we made a time capsule. | Это был наш 2х месячный юбилей, и мы заложили капсулу времени. |
| In 2010, Picasso celebrated her 30th anniversary with Tiffany and Co. by introducing a collection based upon her love of Morocco, called Marrakesh. | В 2010 году Палома отпраздновала свой 30-летний юбилей в компании Tiffany & Co., представив новую коллекцию, основанную на её любви к Марокко. |
| Phil, come on. It's our anniversary. | Фил ты чего, это же наш юбилей |
| The book is the account of four generations of family leadership of Howden, which celebrated its 150th anniversary in 2004. | Книга описывает лидирование семейной компании Howden, которая отпраздновала свой 150-летний юбилей в 2004 г., на протяжении четырех поколений. |
| I began this anniversary year by reaffirming the universality of human rights and by arguing that human rights are foreign to no culture and native to all nations. | Я начал этот юбилейный год с того, что подтвердил универсальность прав человека и заявил, что права человека не чужды ни одной культуре и присущи всем нациям. |
| The best selling issue was the 25th Anniversary Issue with Kathy Ireland on the cover in 1989. | Самым продаваемым выпуском был 25-й Юбилейный выпуск 1989 года с Кэти Айрленд на обложке. |
| Olga Prigozhaia - advertisement-production company "ELGA" Director General in May 2005 has excellently conducted 10th anniversary international festival of military brass bands. | генеральный директор рекламно-производственной компании ²Эльга⌡ в этом году блестяще провела 10 юбилейный международный фестиваль военных духовых оркестров. В Санкт-Петербург прибыли музыканты из Италии, Германии, Франции, Финляндии, Бельгии, Нидерландов, Эстонии, Молдовы, Украины. |
| Since I am speaking about tolerance, in this anniversary year dedicated to tolerance, I should like to recall some words of my Minister for Foreign Affairs, Mr. Manuel Mas Ribo, a few weeks ago in the general debate: | В то время, как я говорю о терпимости, в этот юбилейный год, посвященный терпимости, я хотел бы напомнить некоторые слова из выступления министра иностранных дел нашего государства г-на Мануэля Мас Рибо несколько недель назад в ходе общих прений, когда он сказал, что: |
| 31.3.2009 - PRAGOIMEX has delivered to customers 250th anniversary tram. | 31.3.2009 - ПРАГОИМЕКС А/О поставил сегодня юбилейный 250ый трамвай своим заказчиком. |
| Today, while the United Nations is celebrating its sixtieth anniversary, life expectancy in Africa does not exceed 46 years of age. | Сегодня, когда мы отмечаем шестидесятую годовщину Организации Объединенных Наций, продолжительность жизни людей в Африке по-прежнему не превышает 46 лет. |
| The date of 18 July marks the twentieth anniversary of the signing of the Agreement between Argentina and Brazil for the Exclusively Peaceful Use of Nuclear Energy. | 18 июля исполняется 20 лет со дня подписания Соглашения между Аргентинской Республикой и Федеративной Республикой Бразилией об исключительно мирном использовании ядерной энергии. |
| Later this year we will celebrate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, and it does not take much effort to realize how much the change that has occurred in those 60 years owes to the transformational energy of human rights. | В конце этого года мы будем отмечать шестидесятилетие Всеобщей декларации прав человека, и нетрудно осознать, насколько произошедшие за эти 60 лет перемены обусловлены этой энергией преобразований в области прав человека. |
| Another example is the United Nations Convention against Organized Crime, which was negotiated in Vienna 10 years ago - we are indeed approaching its tenth anniversary - and which should be used by States to control and prevent all types of crime, not just drug trafficking. | Другим примером является Конвенция Организации Объединенных Наций против организованной преступности, которая была согласована в Вене 10 лет назад - ее десятая годовщина уже совсем близка, - и которую государствам следует применять для пресечения и предупреждения любого рода преступности, не только оборота наркотиков. |
| Mr. Yumkella was the person best qualified to lead the Organization as it completed 20 years as a specialized agency and approached its fortieth anniversary. | Г-н Юмкелла больше всего подходит на должность руководителя Организации, которая уже 20 лет является специализированным учреждением и которая в скором времени отпразднует свой сороковой юбилей. |
| Mr. Vohidov (Uzbekistan): Today we celebrate the thirtieth anniversary of the foundation of the United Nations Population Fund (UNFPA). | Г-н Вохидов (Узбекистан) (говорит по-английски): Сегодня мы отмечаем 30-летие со дня основания Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
| We welcome the decision of the Assembly, as set forth in the draft resolution, to devote two days of plenary meetings at its sixty-seventh session, on 10 and 11 December 2012, to mark the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention. | Мы приветствуем принятое Ассамблеей и нашедшее отражение в данном проекте резолюции решение в ходе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи посвятить два дня - 10 и 11 декабря 2012 года - проведению пленарных заседаний на эту тему в ознаменование тридцатой годовщины открытия Конвенции для подписания. |
| At its 54th meeting (sixth session) the Committee decided to organize a public event during one of its sessions in 2008 in order to celebrate the five-year anniversary of the entry into force of the Convention. | На своем 54-м заседании (шестая сессия) Комитет постановил принять меры по организации общественного мероприятия в ходе одной из своих сессий в 2008 году в целях празднования пятилетней годовщины со дня вступления в силу Конвенции. |
| Many delegations highlighted the upcoming twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child and the contribution of UNICEF to the progress achieved since the adoption of the Convention. | Многие делегации отметили приближающуюся двадцать пятую годовщину принятия Конвенции о правах ребенка и подчеркнули вклад ЮНИСЕФ в тот прогресс, который был достигнут со дня принятия этой Конвенции. |
| My country, which became independent on 24 October 1964, deliberately chose the anniversary date of the founding of the United Nations as its Independence Day because of our strong belief in the principles of the United Nations Charter and the Universal Declaration of Human Rights. | Моя страна, получившая независимость 24 октября 1964 года, намеренно избрала юбилейную дату основания Организации Объединенных Наций в качестве Дня своей независимости, потому что мы твердо верим в принципы Устава Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека. |
| You want us to honeymoon after our first anniversary. | То есть, после первой годовщины свадьбы? |
| You're free in a month to wedding anniversary of my parents? | Будешь свободен в следующем месяце, чтоб отметить годовщину свадьбы родителей? |
| [Chuckles] I don't usually shop like this, But it is our anniversary. | Я обычно не хожу по магазинам, но сегодня годовщина нашей свадьбы. |
| Yesterday was her wedding anniversary. | Вчера была годовщина ее свадьбы. |
| Don't make this happen in my wedding anniversary We won't bother you for too long | О нет, только не в день моей фарфоровой свадьбы. |
| Finally, she outlined plans to commemorate the 10th anniversary of the International Year of Volunteers. | В заключение она охарактеризовала планы проведения мероприятий для празднования десятой годовщины Международного года добровольцев. |
| During 2010, as part of the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention, OHCHR has been promoting its universal ratification. | На протяжении 2010 года, в рамках празднования двадцатой годовщины принятия Конвенции, УВКПЧ пропагандирует ее всеобщую ратификацию. |
| Moreover, in celebrating the tenth anniversary of the Convention this year, the Meeting evaluated the successes of the past 10 years and the challenges ahead. | Кроме того, в рамках празднования десятой годовщины принятия Конвенции Совещание проанализировало достигнутые за последние десять лет результаты и стоящие задачи. |
| In accordance with General Assembly resolution 68/136 of 18 December 2013, the General Assembly held the plenary meeting to mark the twentieth anniversary of the International Year of the Family. | В соответствии с резолюцией 68/136 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 2013 года Генеральная Ассамблея провела пленарное заседание по случаю празднования двадцатилетнего юбилея Международного года семьи. |
| Thus, the salient features of national action for the observance of the tenth anniversary centre around those two measures, the national priorities identified and the corresponding programme and policy initiatives to address them. | Таким образом, национальные планы празднования десятой годовщины строятся прежде всего вокруг этих двух мер, установленных национальных приоритетов и соответствующих инициатив в отношении программ и политики, направленных на решение таких приоритетных задач. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| It will be our second anniversary special | Это будет наш второй ежегодный выпуск. |
| We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| This video was developed to share the best Solution to the "Auchan Anniversary Campaign" Brief with you. | В этом видеоролике мы хотим поделиться с Вами идеей лучшего решения к брифу компании «Ашан» -«Ежегодный весенний фестиваль покупок в "Ашане"». |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| The Skatalites recorded an instrumental version under the name "Independent Anniversary Ska" in 1966. | The Skatalites сделал запись инструментальной версии под названием «Independence Anniversary Ska». |
| On January 26, 2010, her debut album was re-released in a special edition entitled Whitney Houston - The Deluxe Anniversary Edition. | 26 января 2010 года вышло юбилейное переиздание дебютного альбома Уитни Хьюстон, Whitney Houston - The Deluxe Anniversary Edition, выпуску которого исполнилось двадцать пять лет. |
| Goreshter went on to a lead role in the motion picture the Petal Pushers and had a major role opposite Noël Wells and Joe Pantoliano in Happy Anniversary. | Исидора сыграла одну из главных ролей в фильме «The Petal Pushers» и получила главную роль вместе с Ноэль Уэллс и Джо Пантолиано в предстоящей комедии «Happy Anniversary». |
| "Perry Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary." | Дипломатия канонерок История Японии Явное предначертание Неравные договоры Синмиянгё «Рёггу Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary.» |
| To mark the anniversary of Peter Porker, The Spectacular Spider-Ham #1, Marvel released the Spider-Ham 25th Anniversary Special in July 2010, with Tom Defalco writing both Spider-Ham and Swiney-Girl stories. | К юбилею Питер Хрякер, Потрясающий Свин-Паук #1, Marvel выпустилаSpider-Ham 25th Anniversary Specia в июле 2010. |
| We are approaching the end of the year and the Working Group will soon be celebrating its tenth anniversary. | Близится конец текущего года, и Рабочая группа скоро отметит свое десятилетие. |
| In this context, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the tenth anniversary of which we are celebrating, and the United Nations Convention Against Corruption are of fundamental importance for strengthening the global front against crime. | В этом плане Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, десятилетие которой мы отмечаем, и Конвенция против коррупции имеют фундаментальное значение для укрепления глобального антикриминального фронта. |
| Today we observe the anniversary of the Declaration at the same time as the International Decade for the Eradication of Colonialism is coming to an end. | Сегодня мы отмечаем годовщину принятия Декларации в период, когда завершается Международное десятилетие за искоренение колониализма. |
| Ten years have elapsed since the adoption of the Convention, and 2006 will mark the tenth anniversary of its entry into force. | После принятия Конвенции прошло десять лет, а в 2006 году будет отмечаться десятилетие со дня ее вступления в силу. |
| On the tenth anniversary of the adoption of General Assembly resolution 46/182, the report provides an overview of the changes in the humanitarian environment over the last decade and the consequent developments and challenges. | В связи с десятой годовщиной принятия резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи в докладе приводится общий анализ изменений, произошедших в гуманитарной ситуации за последнее десятилетие, а также последующих событий и проблем. |
| Several speakers underscored the importance of the sixtieth anniversary of the Organization and the High-level Summit in September 2005. | Несколько ораторов подчеркнуло важное значение шестидесятилетия Организации и проводимого в сентябре 2005 года саммита. |
| In conclusion, on behalf of the World Trade Organization, I should like to convey our best wishes to the United Nations on the auspicious occasion of its sixtieth anniversary. | В заключение позвольте мне от имени Всемирной торговой организации пожелать Организации Объединенных Наций всяческих успехов по случаю ее шестидесятилетия. |
| Currently, further to the commitments made at the sixtieth anniversary of the Convention relating to the Status of Refugees (Geneva Convention) in December 2011, Chad is in the process of finalizing the adoption of national legislation on the status of refugees in Chad. | В настоящее время в осуществление своих обязательств, взятых в декабре 2011 года по случаю шестидесятилетия Конвенции о статусе беженцев (Женевская конвенция), Чад находится на завершающей стадии принятия национального закона о статусе беженцев в Чаде. |
| Let us resolve to commit ourselves collectively, on this solemn occasion of the sixtieth anniversary of the Organization, to act together in the interest of humankind in order that we may strive to eliminate the three scourges of poverty, disease and terrorism. | Давайте же по случаю столь великого повода, шестидесятилетия Организации Объединенных Наций, возьмем на себя коллективное обязательство действовать сообща в интересах человечества и избавиться от трех бедствий: нищеты, болезней и терроризма. |
| This year, the sixtieth anniversary of the Second World War, is also the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations. | В этом году - году шестидесятилетия окончания Второй мировой войны - Организация Объединенных Наций также отмечает свой юбилей. |
| The Program on celebration of 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights adopted by the President's Decree in May 2008 foresees five groups of measures that correspond to the Human Rights Council resolution 9/12. | В Программе по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, принятой Указом Президента в мае 2008г. были предусмотрены пять групп мер, соответствующих Резолюции 9/12 Совета ООН по правам человека. |
| On 17 December 1982 it was named "The 60th anniversary of the USSR". | В декабре 1982 года завод получил новое наименование: "имени 60-летия СССР". |
| Chirac repaid the Kremlin chief's gesture by inviting Putin to the sixtieth anniversary celebrations of the Allied landing in Normandy as a token of the appreciation of the Russian - then still Soviet - effort during World War II. | В ответ на жест главы Кремля Ширак пригласил Путина на празднование 60-летия союзнической высадки в Нормандии в знак уважения к военным усилиям, которые Россия - тогда еще Советский Союз - взяла на себя во время Второй мировой войны. |
| National Plan of Action for the implementation of ILO Conventions No. 138 and 182, 2008-2010 Action Programme Dedicated to the Sixtieth Anniversary of the Adoption of the Universal Declaration of Human Rights | Программа мер по празднованию 60-летия Всеобщей Декларации прав человека, утвержденная Указом Президента Республики Узбекистан 1 мая 2008 года |
| However, the visit of the Dutch Minister of Foreign Affairs Bernard Bot to Indonesia in 2005 to celebrate its 60th independence day anniversary was claimed by the Netherlands to have marked a historic moment in the relations between the two countries. | В 2005 году состоялся визит министра иностранных дел Нидерландов Бена Бота в Индонезию по случаю 60-летия со дня независимости, что ознаменовало исторический момент в отношениях между двумя странами. |
| The tenth anniversary of resolution 1325 should be used to define future priorities. | В год десятилетия резолюции 1325 необходимо будет определиться с дальнейшими приоритетами. |
| During 1978 and 1979, for the album's tenth anniversary, EMI reissued the album pressed on limited edition white vinyl in several countries. | В 1978 и 1979 годах, по случаю десятилетия альбома, EMI переиздали White Album на белых грампластинках в нескольких странах. |
| As the tenth anniversary of the International Year of Volunteers approached, she urged Governments to accept and enhance the essential role that volunteers played in the development of their countries. | Накануне празднования десятилетия Международного года добровольцев она призывает правительства повысить роль добровольцев в развитии своих стран. |
| The African Union in turn declared 2014 as their Year of Agriculture and Food Security, marking the tenth anniversary of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | В свою очередь, Африканский союз в ознаменование десятилетия Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке провозгласил 2014 год своим Годом сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |
| The observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family would help to raise awareness of family issues and to build the national capacities for formulating appropriate policies. | Празднование десятилетия Международного года семьи должно позволить широким слоям населения лучше разобраться в вопросах, касающихся семьи, и укрепить возможности государств в плане выработки соответствующей политики. |
| On 29 and 30 April 2005, she celebrated the 25th anniversary of her reign. | 29 и 30 апреля 2005 года она отметила 25-летие своего правления. |
| In 1979, to celebrate Godzilla's 25th anniversary, the film was reissued as part of a triple bill festival known as The Godzilla Movie Collection (Gojira Eiga Zenshu). | В 1979 году, чтобы отпраздновать 25-летие Годзиллы, фильм был переиздан в рамках фестиваля тройного счёта, известного как «Коллекция фильмов Годзиллы» («Gojira Eiga Zenshu»). |
| We hope that next year will be used, which is the 25th anniversary of the initial relationship between the CD and the NGOs, for examining this relationship and that this issue will be looked at seriously next year. | Мы надеемся, что следующий год, когда исполняется 25-летие первоначальных отношений между КР и НПО, будет использован для изучения этих отношений, и что эта проблема будет серьезно рассмотрена в следующем году. |
| High-level panel discussion on "Twenty-fifth anniversary of the Adoption of the Convention on the Rights of the Child: Recalling its vision, pursuing its mission" (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children (SRSG-VAC)) | Дискуссионный форум высокого уровня на тему «25-летие принятия Конвенции о правах ребенка: вспоминая концепцию, осуществляя цели» (организует Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) |
| He noted that IKK's 25th anniversary celebration also marked the U.S industry's 25-year partnership with the European industry. | Он подчеркнул что 25-летие IKK совпадает с 25-летним партнерством промышленности США с промышленностью Европы. |