| Well, whatever it is, this anniversary date has to be associated with some kind of long-term stressor. | Что бы это ни было, годовщина должна быть связана с каким-то долговременным стрессором. |
| It's our fifth anniversary and there is no acknowledgement. | Это уже наша пятая годовщина, а он даже ничего не подарил. |
| I do not usually like this procurement. but today is the anniversary. | Я обычно не хожу по магазинам, но сегодня годовщина нашей свадьбы. |
| It's the 25th anniversary of the founding of the hellcats in 1985, So this year has got an eighties theme. | Это 25-я годовщина основания команды в 1985 году, так что в этом году тема - 80е. |
| The anniversary saw the launch at United Nations Headquarters of the Secretary-General's Network of Men Leaders, selected to work in support of the UNiTE campaign. | Эта годовщина была ознаменована началом работы в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций созданной Генеральным секретарем Сети инициативных мужчин, отбираемых для работы в поддержку вышеуказанной кампании. |
| Neutral Turkmenistan, which marks the fifteenth anniversary of its independence this year, builds its relations in the international arena upon the principles of equal rights and mutually beneficial cooperation with all States and international organizations. | Нейтральный Туркменистан, отмечающий в этом году 15-летний юбилей своей независимости, строит свои отношения на международной арене, исходя из принципов равноправного и взаимовыгодного сотрудничества со всеми государствами и международными организациями. |
| Do you need to organise a conference, gala, anniversary or company entertainment and you do not know what to start with? | Вам необходимо организовать конференцию, юбилей или интеграционное мероприятие и Вы не знаете с чего начать? |
| Therefore in one year the collective of a present molding-mechanical factory will exactly mark semicentenial anniversary. | Поэтому ровно через год коллектив нынешнего литейно-механического завода будет отмечать полувековой юбилей. |
| The book is the account of four generations of family leadership of Howden, which celebrated its 150th anniversary in 2004. | Книга описывает лидирование семейной компании Howden, которая отпраздновала свой 150-летний юбилей в 2004 г., на протяжении четырех поколений. |
| Within the framework of the Bank's own charity programme 'The World without Tears', which celebrated its 15-year anniversary in 2018, hundreds of children and hospitals from 52 regions of Russia - from Moscow to the Kamchatka Territory - received the Bank's support. | В рамках собственной благотворительной программы «Мир без слез», отмечающей в 2018 году 15-летний юбилей, была оказана помощь сотням детских больниц в 52 регионах России от Москвы до Камчатского края. |
| Honduras, considering the anniversary year as an important opportunity to think about new courses of action, viewed the right to development as a cross-cutting issue, including citizen security. | Гондурас, считающий, что юбилейный год - важный повод для осмысления новых направлений действий, рассматривает право на развитие в качестве сквозного вопроса, охватывающего безопасность граждан. |
| In this anniversary year of the Universal Declaration of Human Rights, the prospect of an effective remedy for victims of human rights violations in many countries remains illusory. | В этот юбилейный для Всеобщей декларации прав человека год перспектива действенных правовых гарантий для лиц, пострадавших от нарушений прав человека, во многих странах остаётся иллюзорной. |
| The best selling issue was the 25th Anniversary Issue with Kathy Ireland on the cover in 1989. | Самым продаваемым выпуском был 25-й Юбилейный выпуск 1989 года с Кэти Айрленд на обложке. |
| In the 2017/2018 season, a jubilee logo dedicated to the 85th anniversary of the club was used. | В сезоне 2017/2018 использовался юбилейный логотип, посвященный 85-летию клуба. |
| The jubilee year of the United Nations is not only an anniversary but also an occasion for a lucid assessment of the achievements and failures of the first 50 years of the Organization's existence. | Юбилейный год Организации Объединенных Наций является не только круглой датой, но также и возможностью для четкой оценки достижений и неудач первых 50 лет существования Организации. |
| De Beers' representation in Moscow celebrated its 15th anniversary in September, 2007. | В сентябре 2007 года Представительству De Beers в Москве исполнилось 15 лет. |
| Over the next few years, there will be a number of special sessions of the General Assembly marking the fifth anniversary of other major United Nations conferences and summits. | На протяжении следующих нескольких лет будет проведен ряд специальных сессий Генеральной Ассамблеи по случаю пятой годовщины других основных конференций и встреч Организации Объединенных Наций на высшем уровне. |
| The 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall will be commemorated in November, and it has been five years since the European Union's "Big Bang" enlargement. | Двадцатилетний юбилей падения берлинской стены будет праздноваться в ноябре, к тому же прошло пять лет после «большого» расширения ЕС. |
| When fixing the minimum wage only the following components have been excluded: bonuses for a period of employment (anniversary bonuses), pension bonuses, rewards from an establishment reward fund, bonuses from profit, payments from balance surplus in cooperatives and remuneration for overtime. | При определении минимального размера оплаты труда исключаются лишь следующие компоненты: доплата за отработанный период (за выслугу лет), пенсионные надбавки, поощрительные выплаты из премиального фонда предприятия, дополнительные выплаты из прибыли, выплаты из балансовых излишков в кооперативах и надбавка за работу в сверхурочное время. |
| September 16, 2010 - 55th anniversary of the world's first launch of sea-based ballistic missile R-11FM from a submarine. | 16.09.10 - 55 лет со дня первого в мире пуска морской баллистической ракеты Р-11ФМ с подводной лодки. |
| The Committee endorsed the decision of the Bureau to hold a thirtieth anniversary event at its fifty-second session in New York in July 2012 to commemorate the Committee's first session. | Комитет утвердил решение Бюро о праздновании тридцатой годовщины со дня проведения первой сессии Комитета на его пятьдесят второй сессии в Нью-Йорке в июле 2012 года. |
| I would also like to welcome the esteemed veterans of the Second World War who are present here, as well as to join previous speakers in congratulating everyone on the sixty-fifth anniversary of Victory Day. | Я хотел бы также приветствовать уважаемых ветеранов Второй мировой войны, которые находятся здесь, а также присоединиться к выступившим ранее ораторам и поздравить всех с шестьдесят пятой годовщиной Дня Победы. |
| Today is the anniversary of the day I met Pilar, and I go home with great happiness. | Сегодня годовщина дня нашей встречи с Пилар, и я иду домой с величайшей радостью |
| International Conference on Population and Development that the international community had thereby sent during the tenth anniversary year of the Programme of Action of the Conference. | Представитель Ирландии приветствовал принятие консенсусом этой резолюции и тот позитивный сигнал в отношении повестки дня Международной конференции по народонаселению и развитию, который международное сообщество тем самым направило в ходе проведения десятой годовщины принятия Программы действий Конференции. |
| We are happy to inform you that EMS company celebrates its 15th anniversary in 2008. | EMS отмечает свой 15-летний юбилей! Не пропустите уникальное предложение в честь дня рождения EMS! |
| We're talking about our fifteenth wedding anniversary. | Мы говорим о вечере пятнадцатилетия свадьбы. |
| Didn't you tell him it's your anniversary, Mom? | ћам, разве ты не говорила, что сегодн€ у вас годовщина свадьбы? |
| It's just right for the wedding anniversary. | Неплохо для годовщины свадьбы. |
| It wasn't a wedding anniversary. | Это была не годовщина свадьбы. |
| In 1947, on the occasion of their wedding anniversary, her spouse admitted that their marriage had been completely arranged by their respective fathers, and Ingeborg herself added: "I married a complete stranger!" | Сам Карл, на золотую годовщину их свадьбы сказал, что брак был полностью организован их родителями, а Ингеборга добавила, что выходила замуж за абсолютно незнакомого человека. |
| In 2002 Christchurch became New Zealand's biggest Peace City as part of the celebrations marking the twentieth anniversary of becoming New Zealand's first nuclear-free city. | В 2002 году город Крайстчерч стал самым большим новозеландским «городом мира» в контексте празднования двадцатой годовщины получения им статуса первого новозеландского безъядерного города. |
| However, discussions at the following Executive Body session showed reluctance to establish a new group or mechanism and the Executive Body charged its Bureau with handling the organization of the twenty-fifth anniversary celebrations. | Однако обсуждение на следующей сессии Исполнительного органа показало нежелание создавать новую группу или механизм, и Исполнительный орган поручил своему Бюро заняться организацией празднования 25-й годовщины принятия Конвенции. |
| The Panel's report will be followed in 2005 by a high-level meeting on the five-year review of the Millennium Declaration, as well as the commemoration of the sixtieth anniversary of the United Nations. | После доклада Группы в 2005 году состоится заседание высокого уровня для проведения пятилетнего обзора осуществления Декларации тысячелетия и празднования шестидесятой годовщины образования Организации Объединенных Наций. |
| In the special framework of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action, the representative asked OHCHR what obstacles had been met in implementing the recommendations adopted during the eighth session of the Working Group. | В особом контексте празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий этот представитель поинтересовался у УВКПЧ тем, какие препятствия возникли при выполнении рекомендаций, принятых на восьмой сессии Рабочей группы. |
| In 2008, in commemoration of the sixtieth anniversary of the founding of the Republic, the State announced a general amnesty and released or reduced the terms of imprisonment of inmates serving correctional punishments. | В 2008 году в честь празднования шестидесятой годовщины основания Республики государство объявило общую амнистию и освободило из-под стражи либо сократило сроки лишения свободы некоторых заключенных, отбывающих сроки исправительного наказания. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| On September 10, 2004, Virtue Foundation and the United Nations NGO Section of DESA hosted the 3rd annual multidisciplinary symposium commemorating the anniversary of 9/11 in the Trusteeship Council Chamber in New York. | 10 сентября 2004 года Фонд «Добродетель» и Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций провели в зале заседаний Совета по Опеке в Нью-Йорке третий ежегодный многодисциплинарный симпозиум, посвященный годовщине событий 11 сентября. |
| 2006: the Foundation and NGO-DESA co-sponsored a symposium on the theme "Rethinking peace through education and hope: the fifth annual bicoastal symposium commemorating the anniversary of 9/11", which took place in September 2006 at the United Nations. | 2006: Фонд и НПО-ДЭСВ выступили коспонсорами симпозиума на тему «Переосмысление вопросов мира на основе просвещения и надежды: пятый ежегодный общеконтинентальный симпозиум в связи с очередной годовщиной событий 11 сентября», который проходил в сентябре 2006 года в Организации Объединенных Наций. |
| More recently the university was awarded a 2002 Queen's Anniversary Prize for Higher & Further Education, this time for its research and development on optoelectronic devices and ion beam applications. | Совсем недавно Университету предоставили Ежегодный Приз 2002 Королевы за Выше и Дальнейшее Образование, на сей раз за его интернационально известные научные исследования на оптикоэлектронных устройствах и заявлениях луча иона. |
| Halo: Combat Evolved Anniversary was developed as a partnership between development studios 343 Industries, Saber Interactive, and Certain Affinity. | Halo: Combat Evolved Anniversary была разработана 343 Industries в сотрудничестве со студиями Saber Interactive и Certain Affinity. |
| In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. | В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск... |
| The next game in the series, Tomb Raider: Anniversary, was a re-imagining of the original Tomb Raider. | Следующая игра в серии, ТомЬ Raider: Anniversary, стала ремейком оригинального Tomb Raider. |
| In 1996, having settled their differences, Gates, Griffin, Botts and Knechtel reunited Bread for a successful "25th Anniversary" tour of the United States, South Africa, Europe and Asia. | А в 1996 году, отбросив наконец все разногласия, Гейтс, Гриффин, Боттс и Нечтел воссоздали Bread для «25th Anniversary» турне по США, Южной Африке, Европе и Азии. |
| For their first anniversary, Topp Dogg released a new "old school" song, "Annie" (short for "Anniversary"), on October 16. | К своей первой годовщине ToppDogg выпустили 16 октября новую песню «Оld school», «Annie» (сокращенное название «Anniversary»). |
| While celebrating its tenth anniversary, the World Programme of Action for Youth is getting rid of its "paediatric" problems. | Мы отмечаем десятилетие Всемирной программы действий в отношении молодежи, и пора бы ей избавиться от «педиатрических» проблем. |
| As of the tenth anniversary of the PSI in May 2013,102 States had endorsed the Statement of Interdiction Principles and now participate in the PSI, including by hosting or attendance at PSI capacity-building activities such as exercises, meetings and workshops. | По состоянию на десятилетие ИБОР в мае 2013 года 102 государства одобрили «Заявление о принципах воспрещения» и сейчас участвуют в ИБОР, в том числе посредством проведения или участия в мероприятиях по укреплению потенциала в рамках ИБОР, таких как учения, встречи и практикумы. |
| Moreover, it threatens the ceasefire regime, the tenth anniversary of which would be marked in May of this year, and increases the instability and insecurity in the region as a whole. | Кроме того, это ставит под угрозу режим прекращения огня, десятилетие установления которого будет отмечаться в мае этого года, и это усиливает нестабильность и неустойчивость обстановки в плане безопасности в регионе в целом. |
| This is the challenge before us as we celebrate this tenth anniversary. | Эта задача стоит перед нами сегодня, когда мы отмечаем десятилетие Конвенции. |
| As an example, the regional centre in India is celebrating its tenth anniversary in 2005. | В качестве примера можно привести региональный центр в Индии, который в 2005 году отмечает десятилетие своего существования. |
| At the outset, allow me to express my sincere pleasure at having been given an opportunity to speak at the sixtieth anniversary of UNICEF. | Прежде всего позвольте мне выразить искреннее удовлетворение в связи с предоставленной мне возможностью выступить по случаю шестидесятилетия ЮНИСЕФ. |
| In December 2008, members of the journalists' network in Gabon joined the Centre to organize week-long activities in commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | В декабре 2008 года члены журналистской сети в Габоне вместе с Центром организовали продолжавшиеся в течение недели мероприятия в ознаменование шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека. |
| Finally, in the light of having just yesterday celebrated the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, my country would like to express its concern at the arrests of members of the political opposition, members of the communications media and representatives of civil society. | Наконец, в свете проходившего буквально вчера празднования шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека моя страна хотела бы выразить обеспокоенность арестами представителей политической оппозиции, представителей средств массовой информации и представителей гражданского общества. |
| The commemoration of the sixtieth anniversary of the United Nations should be a solemn occasion, a time to take bold decisions, particularly with respect to United Nations reform and the revitalization of multilateralism. | Празднование шестидесятилетия Организации Объединенных Наций должно стать торжественным событием, временем принятия смелых решений, в особенности по вопросу о реформе Организации Объединенных Наций и активизации многостороннего подхода. |
| President Crvenkovski: Addressing this distinguished forum provides us with the privilege and chance to seize the historic occasion of the sixtieth anniversary of the signing of the Charter, thus giving new impetus to the efforts to deal with both old and emerging challenges and threats. | Президент Црвенковский (говорит по-анг-лийски): Выступление на этом форуме - это большая честь и возможность воспользоваться празднованием этой исторической даты, шестидесятилетия подписания Устава, для того чтобы придать новый импульс усилиям по борьбе как со старыми, так и с новыми вызовами и угрозами. |
| The Saskatchewan government organized a competition for a distinctive flag in anticipation of the 60th anniversary of the Province. | Правительство Саскачевана организовала конкурс на лучший юбилейный флаг в преддверии 60-летия провинции. |
| In the year of its 60th anniversary JSC "Soda" actively introduces modern technologies. | В год своего 60-летия ОАО "Сода" активно внедряет современные технологии. |
| The fact that this meeting takes place on the eve of the 60th anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and at the commencement of the sixty-second session of the General Assembly makes it doubly significant. | То, что это заседание проходит накануне 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека и в начале шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, удваивает его ценность. |
| In honor of 60th Anniversary of Victory in the Great Patriotic War ( Жүpekke TүckeH жapa. | В честь 60-летия Победы в Великой Отечественной войне). |
| National Plan of Action for the implementation of ILO Conventions No. 138 and 182, 2008-2010 Action Programme Dedicated to the Sixtieth Anniversary of the Adoption of the Universal Declaration of Human Rights | Программа мер по празднованию 60-летия Всеобщей Декларации прав человека, утвержденная Указом Президента Республики Узбекистан 1 мая 2008 года |
| Mrs. Ahmed, associating himself with the statement of the representative of Egypt, asked for detailed information on the activities that had been planned for the tenth anniversary of the International Year of the Family and stressed the family unit's fundamental importance to society. | Г-жа Ахмед присоединяется к заявлению представителя Египта и просит представит уточнения относительно того, что планируется организовать по случаю десятилетия Международного года семьи, и напоминает о важности семейной ячейки как основы общества. |
| In recognition of Ab Imperio's ten-year anniversary, the journal is announcing results of the competition for the best publications in the field of new imperial history. | В честь своего десятилетия АЬ Imperio объявил конкурс на лучшие публикации по проблематике новой имперской истории. |
| Presenting the President with a publication to mark the Convention's anniversary, the Executive Secretary summarized some of the highlights of the past decade. | Вручая Председателю публикацию, посвященную празднованию годовщины Конвенции, Исполнительный секретарь кратко охарактеризовала некоторые из важнейших достижений прошедшего десятилетия. |
| July 6 at the day of 10th anniversary of Astana the complex was visited by 12088 adults and 2688 children. | Только 6 июля в День Десятилетия столицы комплекс посетило 12088 взрослых и 2688 детей. |
| It was especially appropriate that this major step occur in the same year as AFLA's 10th anniversary. | Особо следует отметить, что этот крупный шаг имел место в год Десятилетия ФППА. |
| On 29 and 30 April 2005, she celebrated the 25th anniversary of her reign. | 29 и 30 апреля 2005 года она отметила 25-летие своего правления. |
| The Board also adopted decision 94/21 recommending that the General Assembly commemorate the twenty-fifth anniversary of UNFPA in 1994. | Совет принял также решение 94/21, где рекомендовал Генеральной Ассамблее отметить в 1994 году 25-летие ЮНФПА. |
| In the 2005-06 season, the Belleville Bulls celebrated their 25th anniversary in the OHL. | В сезоне 2005/06 в «Бельвиль Буллз» отметили своё 25-летие в ОХЛ. |
| This year, EMEP celebrated its 25th anniversary and at this stage it was preparing an assessment report evaluating the data, in particular monitoring data, collected during its lifetime. | В этом году ЕМЕП отмечала свое 25-летие и на данном этапе занимается подготовкой доклада по оценке относительно данных, в частности данных мониторинга, собранных в течение всего периода ее существования. |
| In early 2016, Tarakany! celebrated their 25th anniversary with four concerts in one of the biggest club venues in Moscow, Glavclub/Yotaspace, for a total of 8,000 people give or take. | Весной 2016 года четырьмя концертами в одном из самых больших клубов Москвы YOTASPACE «Тараканы!» отметили своё 25-летие, собрав в сумме около 8000 зрителей. |