| It's our fifth anniversary and there is no acknowledgement. | Это уже наша пятая годовщина, а он даже ничего не подарил. |
| The Administrator further notes that the 10th anniversary of the International Year of Volunteers represents a major opportunity for UNV advocacy and impact. | Администратор отмечает далее, что десятая годовщина Международного года добровольцев дает большую возможность для пропаганды ДООН и для обеспечения результативности их работы. |
| That's right, it's our anniversary! | Точно, у нас же годовщина свадьбы. |
| The TIRExB tenth anniversary was the occasion to reflect on its main accomplishments, such as the number of recommendations and examples of best practices it had prepared along with the various surveys it had conducted. | Десятая годовщина ИСМДП является возможностью проанализировать его основные достижения, например ряд подготовленных им рекомендаций и примеров оптимальной практики, а также проведенные им различные обследования. |
| This twenty-second session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum is also being held soon after the thirtieth anniversary of the United Nations Conference on the Human Environment that led to the creation of UNEP. | Примечательно также и то, что незадолго до нынешней сессии Совета управляющих/ Глобального форума по окружающей среде на уровне министров отмечалась 30-я годовщина проведения Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, которая положила начало созданию ЮНЕП. |
| Having celebrated his 70-year anniversary the artist was full of energy and plans. | Отметив свой 70-летний юбилей, художник полон энергии и планов. |
| You went camping for your eight-month anniversary, I understand. | Насколько я понимаю, на ваш 8-месячный юбилей вы ездили в поход? |
| As we commemorate the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development, I would like to commend the United Nations Population Fund for its tireless and brave efforts in advancing the Cairo agenda. | Отмечая десятилетний юбилей Международной конференция по народонаселению и развитию, я хотел бы выразить благодарность Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения за неустанную и настойчивую работу по реализации Каирской повестки дня. |
| About Bob Dylan has so sounded, while I my dearest darling, 19 December this year (our fourth anniversary, by the way) with a candlelight dinner on the (indoor) beach made a marriage proposal hab. | Боб Дилан так звучала, а я милый милый, 19 Декабрь в этом году (наш четвертый юбилей, кстати) с ужин при свечах на (крытый) пляж сделал предложение руки и сердца Жил. |
| Consider it an anniversary present. | Посчитаем это подарком на юбилей. |
| May you have much vision, courage and resolve as you preside over the General Assembly during this anniversary year. | Позвольте пожелать Вам большого видения, мужества и решительности в ходе руководства работой Генеральной Ассамблеи в этот юбилейный год. |
| No... that day, my fathers company's anniversary party. | Н-н-нет. Тогда у моего отца был юбилейный вечер в компании. |
| This brings the overseas player to the position one step away from his anniversary shot that might be made at one of the forthcoming fixtures. | Стало быть, юбилейный «выстрел» заокеанского «горняка» может случиться в любом из ближайших матчей. |
| They teach our children values and help them become responsible citizens."The United States believes that the anniversary year must identify measures to overcome those societal problems that undermine stable families. | Как сказал недавно президент Буш, «Сильные семьи делают нашу нацию лучше. Соединенные Штаты считают, что в юбилейный год необходимо определить меры по преодолению тех проблем общества, которые подрывают стабильность семей. |
| The concert "15th Anniversary Concert - Best m.o.v.e" was also postponed and renamed "m.o.v.e - The Last Show - Champagne Fight" for the same reason. | По той же причине был перенесён и юбилейный концерт «15th Anniversary Concert - Best m.o.v.e», новым названием которого стало «m.o.v.e - The Last Show - Champagne Fight» (он и стал тем самым прощальным выступлением группы). |
| Of particular importance, is the fact that 2010 marks the thirtieth anniversary of the Institute. | Следует особо подчеркнуть, что в 2010 году исполняется 30 лет со дня образования Института. |
| We all recall, however, that only a couple of years ago - ironically on the eve of the Organization's golden anniversary - there were ominous clouds of disappointment and disillusionment on the horizon. | Однако мы все помним, что лишь пару лет тому назад - по иронии в канун золотой годовщины Организации - на горизонте сгустились зловещие тучи разочарования и утраченных иллюзий. |
| Let us see to it that in 50 years' time, when our words are just a distant historical record, this anniversary will be remembered as the beginning of a new era. | Давайте сделаем так, чтобы через 50 лет, когда наши слова станут просто частью истории, эта годовщина вспоминалась как начало новой эры. |
| In 1996, the Government of Lebanon co-sponsored the Conference, which had as its theme, "Toxic Waste: Its Effect on Health: Commemorating the Tenth Anniversary of Chernobyl". | В 1996 году правительство Ливана явилось коспонсором Конференции на тему "Токсичные отходы и их последствия для здоровья: 10 лет после Чернобыля". |
| In 1981, at the time of the 150th Anniversary of the discovery of vanadium, VANITEC endowed an award to be presented by the Institute of Materials to the author(s) of the best published paper on vanadium in any one year. | В 1981 году, когда исполнилось 150 лет со дня открытия ванадия, VANITEC учредил награду, которая присуждается Институтом материалов автору или авторам лучшей публикации года по ванадию. |
| Jan. 2010: The company commemorates the 25th anniversary of its founding. | 2010: Компания отмечает 125 годовщину со дня основания. |
| This year, the agenda item on the protection of civilians in armed conflict marks the tenth anniversary of its consideration by the Security Council, to which Bosnia and Herzegovina attaches the utmost importance. | В этом году мы отмечаем десятую годовщину рассмотрения в Совете Безопасности пункта повестки дня, посвященного защите гражданского населения в вооруженных конфликтах, чему Босния и Герцеговина придает огромное значение. |
| Solo anniversary exhibition for the 60th birthday of Vladimir Akulov. | Почтовый конверт со спецгашением к 60-й годовщине со дня рождения Владимира Ивасюка. |
| A 3-meter-high statue of Xian was erected at the intersection of Avenida Xian Xing Hai and Rua de Berlim streets in Macau to commemorate the 100th anniversary of his birth. | З-х метровая статуя Сянь Синхая была возведена на пересечении проспекта Сянь Синхай и улицы Руа-де-Берлине в Макао в ознаменование 100-летия со дня рождения композитора. |
| It is no less correct and necessary to point out that the year of the census was 1992, the five hundredth anniversary of the landing of Christopher Columbus in the Americas, and consequently the whole indigenous and ethnic question was given prominence in Chile. | Не менее важно и даже необходимо подчеркнуть, что речь идет о 1992 годе, когда отмечалось 500 лет со дня высадки Христофора Колумба на побережье Америки, и в этой связи этническим вопросам в целом и вопросам, связанным с коренными народами, в стране уделялось повышенное внимание. |
| I do not usually like this procurement. but today is the anniversary. | Я обычно не хожу по магазинам, но сегодня годовщина нашей свадьбы. |
| You went out to dinner with your husband for your anniversary. | Вы с мужем отмечали годовщину свадьбы в ресторане. |
| That's right, it's our anniversary! | Точно, у нас же годовщина свадьбы. |
| Not on your anniversary. | Не в годовщину вашей свадьбы. |
| When my grandparents celebrated their silver anniversary someone had bought them a song, so when we... | На 25-ую годовщину свадьбы моих бабки с дедом кто-то заказал песню, и мы... |
| The sixty-second session of the Commission was held from 25 to 27 April 2007, marking the sixtieth anniversary of the UNECE. | Шестьдесят вторая сессия Комиссии была проведена 25-27 апреля 2007 года - в год празднования шестидесятой годовщины ЕЭК ООН. |
| Appreciation was expressed to the Division for the secretariat services and support provided to States parties and the Commission, as well as for its work in organizing the commemoration of the thirtieth anniversary of the Convention. | Была выражена признательность Отделу за секретариатское обслуживание и поддержку, предоставляемые государствам-участникам и Комиссии, а также за его работу по организации празднования тридцатой годовщины Конвенции. |
| As we celebrate the Declaration's sixtieth anniversary, I recall the vision of a former First Lady of the United States of America, Eleanor Roosevelt, as expressed in her address on 8 March 1960: | Сейчас, накануне празднования нами шестидесятой сессии годовщины принятия Декларации, я вспоминаю слова бывшей первой леди Соединенных Штатов Америки Элеоноры Рузвельт, прозвучавшие в ее выступлении 8 марта 1960 года: |
| The disc includes Live from Paris, an 85-minute concert from 4 July 1987 that was originally broadcast on British television in celebration of the 25th anniversary of Island Records. | 85-минутный концерт Live from Paris, состоявшийся 4 июля 1987 года, первоначально он уже транслировался по британскому телевидению в рамках празднования 25-й годовщины Island Records. |
| The visits were carried out as part of the programme devoted to the "Soglom avlod uchun" Year and the celebration of the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child. | Посещения учреждений исполнения наказания проводились в рамках программы, посвященной году "Соглом авлод учун" и празднования 10-летия принятия Конвенции о правах ребенка. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| In 2011, we will mark a tragic date, namely, the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant accident. | В 2011 году мы будем отмечать трагическую дату - 25 - летие со дня аварии на Чернобыльской АЭС. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| It's my label's anniversary concert, so it's kind of a big deal. | Ежегодный концерт моего лейбла, так что это как бы важно. |
| It will be our second anniversary special | Это будет наш второй ежегодный выпуск. |
| Our special anniversary dinner. | Это наш особенный ежегодный ужин. |
| This video was developed to share the best Solution to the "Auchan Anniversary Campaign" Brief with you. | В этом видеоролике мы хотим поделиться с Вами идеей лучшего решения к брифу компании «Ашан» -«Ежегодный весенний фестиваль покупок в "Ашане"». |
| MTV Raps: 30th Anniversary Experience at Brooklyn's Barclays Center on June 1, 2018. | MTV Raps: 30th Anniversary Experience в Бруклинском Барклайс-центре 1 июня 2018 года. |
| "'13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ". | '13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ (неопр.) (недоступная ссылка). |
| The name was partially an acronym of Anniversary Concept Vehicle, whilst the '30' represented the 30 years that had passed since a Mini first won the Monte Carlo Rally. | Название было аббревиатурой от Anniversary Concept Vehicle, в то время как цифра 30 представляла собой 30 лет с момента победы автомобиля Mini на Ралли Монте-Карло в 1964 году. |
| This led to him being invited by the former Beatle to write the liner notes for several of his albums, namely Flaming Pie, Band on the Run: 25th Anniversary Edition and Wingspan: Hits and History. | Это привело к тому, что экс-битл пригласил Льюисона написать тексты для буклетов таких альбомов, как Flaming Pie, Band on the Run: 25th Anniversary Edition и Wingspan: Hits and History. |
| "Perry Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary." | Дипломатия канонерок История Японии Явное предначертание Неравные договоры Синмиянгё «Рёггу Ceremony Today; Japanese and U. S. Officials to Mark 100th Anniversary.» |
| Today, we mark the tenth anniversary of the World Programme of Action for Youth. | Сегодня мы отмечаем десятилетие с начала осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи. |
| This year, our Mission will celebrate its tenth anniversary. | В этом году наша Миссия будет отмечать свое десятилетие. |
| This year marks the tenth anniversary of the Office of Internal Oversight Services, which was established by the General Assembly in July 1994. | В этом году Управление служб внутреннего надзора, созданное Генеральной Ассамблеей в июле 1994 года, отмечает свое десятилетие. |
| Mr. Roshdy expressed surprise at the fact that the United Nations had dismantled the Family Unit while preparations for the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family were under way, and inquired about the reasons. | Г-н Рошди с удивлением отмечает, что Организация Объединенных Наций приступила к расформированию Группы по вопросам семьи, при этом собираясь отмечать десятилетие Международного года семьи. |
| On December 26 and 27, TVXQ held their two-day tenth anniversary concert, Time Slip, at the Korea International Exhibition Center. | 26 и 27 декабря были проведены концерты Time Slip в Международном выставочном центре Кореи, чтобы отпраздновать десятилетие со дня дебюта. |
| In 1964, a special flag was granted to Saskatchewan in honour of the province's sixtieth anniversary. | В 1964 году был предоставлен юбилейный флаг, в честь шестидесятилетия провинции. |
| The observance of the sixtieth anniversary will be an occasion to reaffirm our commitment to the ideals of the United Nations. | Празднование шестидесятилетия станет поводом для подтверждения нашей приверженности идеалам Организации Объединенных Наций. |
| We share the strong belief that the United Nations, on the occasion of its sixtieth anniversary, should seriously undertake comprehensive reforms so that the Organization is fully equipped to meet new challenges, taking into account the current global realities. | Мы разделяем твердое убеждение в том, что Организация Объединенных Наций в год своего шестидесятилетия должна провести серьезные всесторонние реформы, призванные повысить ее готовность отвечать на новые вызовы, принимая во внимание современные международные реалии. |
| President Crvenkovski: Addressing this distinguished forum provides us with the privilege and chance to seize the historic occasion of the sixtieth anniversary of the signing of the Charter, thus giving new impetus to the efforts to deal with both old and emerging challenges and threats. | Президент Црвенковский (говорит по-анг-лийски): Выступление на этом форуме - это большая честь и возможность воспользоваться празднованием этой исторической даты, шестидесятилетия подписания Устава, для того чтобы придать новый импульс усилиям по борьбе как со старыми, так и с новыми вызовами и угрозами. |
| This sixtieth anniversary year is of profound significance. | Год шестидесятилетия Организации имеет огромное значение. |
| Journalists representing international media and wishing to be accredited to cover the main events of the 65th anniversary celebration of Victory in the Great Patriotic War in May 2010, should fill out the accreditation form. | Журналисты - представители международных СМИ, желающие аккредитоваться для освещения основных мероприятий празднования 60-летия Победы в Великой Отечественной войне в мае 2010 года, должны заполнить аккредитационную форму. |
| The Program on celebration of 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights adopted by the President's Decree in May 2008 foresees five groups of measures that correspond to the Human Rights Council resolution 9/12. | В Программе по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, принятой Указом Президента в мае 2008г. были предусмотрены пять групп мер, соответствующих Резолюции 9/12 Совета ООН по правам человека. |
| Programme of Events to Celebrate the Sixtieth Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, confirmed by the Presidential Decree of 1 May 2008 | Программа мер по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, утвержденная Указом Президента Республики Узбекистан 1 мая 2008 годы |
| RSC Energia on the threshold of its 60th anniversary, just as in the time of Sergei Korolev, is once again capable of developing the world's most advanced rocket and space technologies in any area of the modern space flight. | РКК «Энергия» в преддверии 60-летия, как и во времена Сергея Павловича Королева, вновь способна создавать ракетно-космическую технику в любой из областей развития современной космонавтики, опережающую мировой уровень. |
| We attach great importance to this event, which coincides with the sixtieth anniversary of the foundation of the United Nations. | Мы придаем этому событию, которое по времени совпадает с празднованием 60-летия со дня основания Организации Объединенных Наций, особое значение. |
| During 1978 and 1979, for the album's tenth anniversary, EMI reissued the album pressed on limited edition white vinyl in several countries. | В 1978 и 1979 годах, по случаю десятилетия альбома, EMI переиздали White Album на белых грампластинках в нескольких странах. |
| In Bissau, on the tenth anniversary, we pledged our commitment to achieve the Millennium Development Goals, by defining and implementing a general cooperation strategy where the highest priority is given to achieving these Goals. | В Бисау на церемонии десятилетия организации мы заявили о приверженности достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем разработки и осуществления общей стратегии сотрудничества, в рамках которой достижение этих целей являлось бы приоритетом. |
| He counted on the support of delegations in preparing for the International Decade for People of African Descent, the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child and the twentieth anniversary of the International Year of the Family. | З. Оратор рассчитывает на поддержку со стороны делегаций в подготовке к проведению Международного десятилетия в интересах лиц африканского происхождения, двадцать пятой годовщины со дня принятия Конвенции о правах ребенка и двадцатой годовщины Международного года семьи. |
| This program was created in honor of the 10th anniversary of the film festival and is composed of films, that received most of the votes. | Программа создана в честь десятилетия фестиваля и состоит из фильмов, получивших самое большое количество зрительсиких отзывов. |
| It was especially appropriate that this major step occur in the same year as AFLA's 10th anniversary. | Особо следует отметить, что этот крупный шаг имел место в год Десятилетия ФППА. |
| In 1979, to celebrate Godzilla's 25th anniversary, the film was reissued as part of a triple bill festival known as The Godzilla Movie Collection (Gojira Eiga Zenshu). | В 1979 году, чтобы отпраздновать 25-летие Годзиллы, фильм был переиздан в рамках фестиваля тройного счёта, известного как «Коллекция фильмов Годзиллы» («Gojira Eiga Zenshu»). |
| This year, EMEP celebrated its 25th anniversary and at this stage it was preparing an assessment report evaluating the data, in particular monitoring data, collected during its lifetime. | В этом году ЕМЕП отмечала свое 25-летие и на данном этапе занимается подготовкой доклада по оценке относительно данных, в частности данных мониторинга, собранных в течение всего периода ее существования. |
| High-level panel discussion on "Twenty-fifth anniversary of the Adoption of the Convention on the Rights of the Child: Recalling its vision, pursuing its mission" (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children (SRSG-VAC)) | Дискуссионный форум высокого уровня на тему «25-летие принятия Конвенции о правах ребенка: вспоминая концепцию, осуществляя цели» (организует Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) |
| In that connection, the upcoming twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was much anticipated. | В этой связи Российская Федерация приветствует предстоящее в следующем году 25-летие Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие. |
| In an appearance on KROQ-FM that October, Dragge and Lindberg announced Lindberg's return, to be celebrated with a January 2013 show at the Hollywood Palladium commemorating the band's 25th anniversary. | В октябре Дрегги и Линдберг объявили на KROQ-FM о возвращении Джима, и решили отметить концертом в Hollywood Palladium в 2013 году 25-летие группы. |