| Tomorrow would've been our one-year anniversary. | Завтра у нас была бы годовщина. |
| Thirtieth anniversary of the adoption of the Convention and tenth anniversary of the adoption of its Optional Protocol by the General Assembly | Тридцатая годовщина принятия Генеральной Ассамблеей Конвенции и десятая годовщина принятия ею Факультативного протокола к ней |
| Since it is your anniversary... | Поскольку это твоя годовщина... |
| The 100th anniversary of the birth of violinist Jasha Heifetz was marked. | Отмечалась 100-летняя годовщина со дня рождения скрипача Яши Хейфеца. |
| Let this sixtieth anniversary be a time for recommitment to the principles and purposes of the Charter, a time for renewed determination to build on the successes of this great Organization. | Так пусть же эта шестидесятая годовщина станет временем подтверждения приверженности принципам и целям Устава, временем обновления решимости развивать успехи этой великой Организации. Председатель: Сейчас я имею честь предоставить слово государственному министру и министру иностранных дел Республики Кот-д'Ивуара Его Превосходительству гну Мамаду Бамбе. |
| Construction began in 1981, and the House was intended to be ready by Australia Day, 26 January 1988, the 200th anniversary of European settlement in Australia. | Строительные работы начались в 1981 году - их планировалось завершить ко Дню Австралии 26 января 1988 года, когда отмечался 200-летний юбилей основания первого европейского поселения на континенте. |
| It's your parents' anniversary. | Это - юбилей твоих родителей. |
| Moreover, it's the centennial anniversary. | Да и столетний юбилей всё-таки. |
| Experts of Open Company "Salavatskiy pischevik" meet the first anniversary - the fifth anniversary from the date of enterprise creation. | Специалисты ООО "Салаватский пищевик" отмечают свой первый юбилей - пятилетие со дня создания предприятия. |
| This year the Conference celebrated its tenth anniversary. During these years it has become a regular place of professional meetings and experience sharing for librarians from different countries. | Ежегодная Иссык-кульская конференция «Библиотеки и демократизация общества» в этом году отметила свой 10-летний юбилей, и за эти годы она успешно заняла свою нишу среди международных форумов специалистов в области библиотечно-информационной деятельности, став уникальным форумом библиотекарей стран Центральной Азии. |
| In this anniversary year, Saint Lucia will pursue a conscious policy of establishing diplomatic relations with a number of African countries, with a view not only to stimulating trade and cultural exchanges, but, indeed, to recovering and stimulating that vital interchange of ideas. | В этот юбилейный год Сент-Люсия будет проводить целенаправленную политику установления дипломатических отношений с рядом африканских стран с целью не только стимулировать торговый и культурный обмен, но и возродить и стимулировать этот жизненно важный обмен идеями. |
| The best selling issue was the 25th Anniversary Issue with Kathy Ireland on the cover in 1989. | Самым продаваемым выпуском был 25-й Юбилейный выпуск 1989 года с Кэти Айрленд на обложке. |
| You have that anniversary milkshake for us? | Где наш юбилейный коктейл? |
| On August 27, 2010, the said labels released the anniversary album titled "25" including 25 Re-Recorded hits, 7 brand new remixes plus bonus DVD. | 27 августа 2010 года был выпущен юбилейный альбом под названием «25» (25 перезаписанных хитов, 7 новых ремиксов и бонусный DVD). |
| The jubilee year of the United Nations is not only an anniversary but also an occasion for a lucid assessment of the achievements and failures of the first 50 years of the Organization's existence. | Юбилейный год Организации Объединенных Наций является не только круглой датой, но также и возможностью для четкой оценки достижений и неудач первых 50 лет существования Организации. |
| The fortieth anniversary of... the day he got his job. | Сорок лет со дня... как он вышел на работу. |
| The sixtieth anniversary of the United Nations that we are celebrating today provides us with an opportunity to assess achievements since the Millennium Declaration, which we adopted here five years ago and which inspired immense hope at that time. | Шестидесятая годовщина Организации Объединенных Наций, которую мы празднуем сегодня, дает нам возможность оценить достижения за период, прошедший после принятия нами в этом зале Декларации тысячелетия пять лет назад, что породило тогда огромные надежды. |
| We note with great satisfaction that, on the fortieth anniversary of the IAEA, efforts are continuing to strengthen the international legal framework that ensures that nuclear energy is used safely and exclusively for peaceful purposes. | Мы с глубоким удовлетворением отмечаем, что и сегодня, 40 лет спустя после создания МАГАТЭ, продолжаются усилия по укреплению той международно-правовой основы, которая обеспечивает безопасное и осуществляемое исключительно в мирных целях использование ядерной энергии. |
| This year marks the tenth anniversary of the establishment of the Office of Internal Oversight Services, which was created by the General Assembly in July 1994 to enhance oversight functions within the Organization. | В этом году исполняется десять лет Управлению служб внутреннего надзора, которое было создано Генеральной Ассамблеей в июле 1994 года для укрепления механизма надзора в Организации. |
| The Anniversary Manifesto details, in the context of globalization, felicitous prospects with regard the challenges facing Africa in the coming 50 years, which will require new partnership approaches to promote development and more effective collective action for the renaissance of the continent. | В «Манифесте пятидесятилетия», в контексте глобализации, подробно рассмотрены благоприятные перспективы, в том, что касается проблем, с которыми Африка столкнется в ближайшие 50 лет, проблем, требующих новых партнерских подходов к содействию развитию и более эффективных коллективных действий для возрождения континента. |
| It also considered ways to mark the tenth anniversary of the International Year of Volunteers and to heighten awareness of their contribution to the work of the United Nations. | Говорится там и о том, как отмечать десятую годовщину Международного дня добровольцев и как повышать осведомленность об их вкладе в работу Организации Объединенных Наций. |
| The year 1999 marks the tenth anniversary of the adoption by the General Assembly of the Convention on the Rights of the Child and represents an important opportunity to review the achievements and remaining challenges to guaranteeing the rights of all children. | В 1999 году исполняется десятая годовщина со дня принятия Генеральной Ассамблеей Конвенции о правах ребенка, что предоставляет ценную возможность для проведения обзора достижений и остающихся проблем в области защиты прав детей. |
| On the fifteenth anniversary of the Convention in 2004, which also marked the celebration of Child Protection Day in Myanmar, the Government of Myanmar joined for the first time the United Nations and NGOs in commemorating the day. | В пятнадцатую годовщину Конвенции в 2004 году, которая также ознаменовала День защиты детей в Мьянме, правительство Мьянмы впервые присоединилось к Организации Объединенных Наций и НПО в праздновании этого дня. |
| (b) Organization of a "Protocol Day" prior to the Conference, to celebrate the tenth anniversary of the adoption of the Protocol. | Ь) организация "Дня Протокола" до проведения Конференции, с тем чтобы отметить десятую годовщину принятия Протокола. |
| This car was delivered in 1995, prior to the 35th anniversary of the local tramway. | Данный вагон пришёл в город в 1995-м году, к 35-ти летию со дня открытия трамвайного движения в городе. |
| And home in time for our 40th wedding anniversary. | И приехать домой как раз на 40-ю годовщину нашей свадьбы. |
| They say men are more likely to forget the date of their wedding anniversary than women. | Говорят, о годовщине свадьбы более склонны забывать мужчины, а не женщины. |
| We have righteousness and our parents' anniversary on our side. | Мы знаем, что это справедливо а ещё годовщина свадьбы наших родителей приближается. |
| How I am so strong, denying you cigarettes on your 45th wedding anniversary? | Насколько я сильна, отказавшись от сигарет на вашу 45 годовщину свадьбы? |
| That's our wedding anniversary! | Это день нашей свадьбы! |
| It focused on building better public policy for families by communicating research to policymakers and featured major civil society initiatives in observance of the anniversary. | В ходе этого мероприятия особое внимание уделялось разработке более эффективной государственной семейной политики путем информирования о результатах исследований лиц, формирующих политику, и освещались основные инициативы глобального гражданского общества по линии празднования юбилея. |
| With regard to the commemoration of the twentieth anniversary of the Convention, he said that he had appreciated the quality of the speakers and the high level of the discussions. | Что касается празднования двадцатилетия Конвенции, то он приветствует компетентность участников и высокий уровень прений. |
| The Committee took note of the Secretariat proposals for the preparations for the commemoration of the twentieth anniversary of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, which were adopted by the meeting of ambassadors of member States in November 2011 in New York. | Комитет принял к сведению предложенные секретариатом меры по подготовке празднования двадцатой годовщины создания Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, принятые на совещании послов государств-членов в ноябре 2011 года в Нью-Йорке. |
| As part of the year-long commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the Government of the United Republic of Tanzania had declared 10 December National Human Rights Day. | В рамках проходящего в течение всего года празднования шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека правительство Объединенной Республики Танзании провозгласило 10 декабря Национальным днем прав человека. |
| In 1925, while he was still the councilman, he chose the day March 13th to celebrate the 600 anniversary of the founding of Tenochtitlan. | В 1925 году, работая в горсовете Мехико, избрал дату 13 марта для празднования 600-летия основания Теночтитлана. |
| Today our Company celebrates its 7th anniversary. | 1-го ноября 2009 г. компания SEMTEC отмечает своё 7-ми летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| You should really come To the anniversary dinner tomorrow night. | Ты действительно должен прийти на ежегодный ужин, который состоится завтра вечером. |
| Right, can we all try and make this a special anniversary dinner, please? | Итак, мы можем попытаться и провести особенный ежегодный ужин, пожалуйста? |
| At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. | На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции. |
| [23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| To celebrate, in September 2007, a reunited Moby Grape performed for over 40,000 fans at the Summer of Love 40th Anniversary Celebration in San Francisco's Golden Gate Park. | Наконец в сентябре 2007 года реформированные Moby Grape (с Омаром Спенсом, заменившим покойного отца у микрофона) всё же выступили перед 40,000 зрителей на празднестве Summer of Love 40th Anniversary Celebration в сан-францисском парке Golden Gate. |
| The next game in the series, Tomb Raider: Anniversary, was a re-imagining of the original Tomb Raider. | Следующая игра в серии, ТомЬ Raider: Anniversary, стала ремейком оригинального Tomb Raider. |
| On September 14, 2012, at a public Generalprobe of Morning Musume 15th Anniversary Concert Tour held at Harmony Hall Zama in Kanagawa (Sakura's home prefecture), it was announced that Sakura Oda was the only one chosen to join the group. | 14 сентября 2012 года на концерте Morning Musume 15th Anniversary Concert Tour в Harmony Hall Zama в префектуре Канагава (родной префектуре Сакуры) было объявлено, что Сакура стала единственной победительницей прослушиваний. |
| The most recent release Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour for PlayStation 4 (2016) and Xbox One (2016), consisted of the levels from the Atomic Edition as well as a new fifth episode, "Alien World Order". | Одина из последних версий, Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour для PlayStation 4 (2016) и Xbox One (2016) состоит из уровней из версии Atomic Edition, а также содержит пятый эпизод Alien World Order. |
| For their first anniversary, Topp Dogg released a new "old school" song, "Annie" (short for "Anniversary"), on October 16. | К своей первой годовщине ToppDogg выпустили 16 октября новую песню «Оld school», «Annie» (сокращенное название «Anniversary»). |
| As of the tenth anniversary of the PSI in May 2013,102 States had endorsed the Statement of Interdiction Principles and now participate in the PSI, including by hosting or attendance at PSI capacity-building activities such as exercises, meetings and workshops. | По состоянию на десятилетие ИБОР в мае 2013 года 102 государства одобрили «Заявление о принципах воспрещения» и сейчас участвуют в ИБОР, в том числе посредством проведения или участия в мероприятиях по укреплению потенциала в рамках ИБОР, таких как учения, встречи и практикумы. |
| As you are aware, Mr. President, this year we celebrate the tenth anniversary of the Dayton Peace Agreement. | Как Вам известно, г-н Председатель, в этом году мы отмечаем десятилетие подписания Дейтонского мирного соглашения. |
| On December 26 and 27, TVXQ held their two-day tenth anniversary concert, Time Slip, at the Korea International Exhibition Center. | 26 и 27 декабря были проведены концерты Time Slip в Международном выставочном центре Кореи, чтобы отпраздновать десятилетие со дня дебюта. |
| The Office of the Special Adviser on Africa, in collaboration with the Economic Commission for Africa and the NEPAD Agency, facilitated the preparation and publication of Africa's Decade of Change: Reflections on 10 Years of NEPAD to mark the tenth anniversary of NEPAD. | Канцелярия Специального советника по Африке в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки и Агентством НЕПАД содействовала подготовке и изданию публикации «Десятилетие перемен в Африке: размышления в связи с десятилетием НЕПАД», посвященной десятой годовщине НЕПАД. |
| The period of time since this Committee last met has also been marked by high-profile anniversaries of various multilateral disarmament instruments, such as the tenth anniversary of the Ottawa Convention on anti-personnel mines and the tenth anniversary of the entry into force of the Chemical Weapons Convention. | На период, прошедший со времени последнего заседания нашего Комитета, пришлись знаменательные юбилеи ряда многосторонних договоров в области разоружения: десятилетняя годовщина Оттавской конвенции о противопехотных минах и десятилетие со дня вступления в силу Конвенции о химическом оружии. |
| In 1964, a special flag was granted to Saskatchewan in honour of the province's sixtieth anniversary. | В 1964 году был предоставлен юбилейный флаг, в честь шестидесятилетия провинции. |
| The observance of the sixtieth anniversary will be an occasion to reaffirm our commitment to the ideals of the United Nations. | Празднование шестидесятилетия станет поводом для подтверждения нашей приверженности идеалам Организации Объединенных Наций. |
| At the outset, allow me to express my sincere pleasure at having been given an opportunity to speak at the sixtieth anniversary of UNICEF. | Прежде всего позвольте мне выразить искреннее удовлетворение в связи с предоставленной мне возможностью выступить по случаю шестидесятилетия ЮНИСЕФ. |
| We share the strong belief that the United Nations, on the occasion of its sixtieth anniversary, should seriously undertake comprehensive reforms so that the Organization is fully equipped to meet new challenges, taking into account the current global realities. | Мы разделяем твердое убеждение в том, что Организация Объединенных Наций в год своего шестидесятилетия должна провести серьезные всесторонние реформы, призванные повысить ее готовность отвечать на новые вызовы, принимая во внимание современные международные реалии. |
| Pakistan believes that a new consensus on peace, security and development, can and should be achieved on the occasion of the sixtieth anniversary of the United Nations next year. | Пакистан считает, что новый консенсус по вопросу о мире, безопасности и развитии может и должен быть достигнут в ознаменование шестидесятилетия Организации Объединенных Наций в будущем году. |
| She also praised the way in which France had observed the sixtieth anniversary of the liberation of the concentration camps. | Она также приветствует характер памятных мероприятий, проведенных во Франции по случаю 60-летия освобождения концентрационных лагерей. |
| The Saskatchewan government organized a competition for a distinctive flag in anticipation of the 60th anniversary of the Province. | Правительство Саскачевана организовала конкурс на лучший юбилейный флаг в преддверии 60-летия провинции. |
| That would be particularly important in the lead-up to the review of the progress in the implementation of the Millennium Development Goals and the sixtieth anniversary of the United Nations. | Эта деятельность будет приобретать особо важное значение в деле развертывания процесса обзора прогресса в деле реализации целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая празднование 60-летия Организации Объединенных Наций. |
| In honor of 60th Anniversary of Victory in the Great Patriotic War ( Жүpekke TүckeH жapa. | В честь 60-летия Победы в Великой Отечественной войне). |
| A sixtieth anniversary edition of the Universal Declaration of Human Rights has been published in Uzbek. | По случаю 60-летия принятия Всеобщей декларации прав человека опубликовано юбилейное издание этого документа на узбекском языке. |
| On the tenth anniversary of the OPCW, we acknowledge the efforts and dedication of the OPCW Director-General and its Technical Secretariat. | В год десятилетия ОЗХО мы воздаем должное усилиям и приверженности ее Генеральному директору и Техническому секретариату. |
| In 1992, the General Assembly was the stage for two major observances - the tenth anniversary of the World Assembly on Ageing and the conclusion of the United Nations Decade of Disabled Persons. | В 1992 году Генеральная Ассамблея отмечала две знаменательные годовщины - десятую годовщину Всемирной ассамблеи по проблемам старения и завершение Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций. |
| The decade since the adoption of the resolution has generated a flood of activities by various actors, with increasing volume and intensity in recent years, especially in the lead up to the tenth anniversary of the resolution. | В течение десятилетия, прошедшего со времени принятия этой резолюции, различные участвующие стороны осуществляют бурную деятельность, которая усилилась и активизировалась в последние годы, особенно накануне десятой годовщины принятия резолюции. |
| In the final concert of the Venomous Cell tour, the Gazette announced that they will hold a 10th anniversary concert called Standing Live 2012 10th Anniversary -The Decade- at Makuhari Messe on March 10, 2012. | В финале тура Venomous Cell группа объявила, что концерт в честь их десятилетия 10th Anniversary -THE DECADE- состоится 10 марта 2012 года в Makuhari Messe. |
| She participated in the celebrations for the tenth anniversary of the German annexation of the islands, which lasted from 28 February to 3 March. | Корабль принял участие в отмечании десятилетия германской аннексии островов продлившейся с 28 февраля по 3 марта. |
| The scheme celebrated its 25th anniversary in 2005. | В 2005 году программа отметила свое 25-летие. |
| In that connection, the upcoming twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development was much anticipated. | В этой связи Российская Федерация приветствует предстоящее в следующем году 25-летие Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие. |
| The competition celebrated its 25th anniversary in 2010 and that year it hosted the men's Italian marathon championships, which was won by Migidio Bourifa. | Соревнование отмечало своё 25-летие в 2010 году, и в том же году на трассе марафона прошёл чемпионат Италии в марафоне среди мужчин, который выиграл Мигидо Бурифа. |
| "It is not me who needs galleries, galleries are in need of me" - the Triptych gallery celebrates its 25th anniversary. | «Не мне галереи нужны, а я - им» - галерея «Триптих» отпраздновала 25-летие. |
| In 2004 the band celebrated its twenty-fifth anniversary with the first new album in over 20 years and a huge summer tour in July and August. | В 2004 году группа отметила 25-летие совместной творческой деятельности первым за предшествовавшие этому событию 20 лет, студийным альбомом и большим летним туром в июле и августе по Швеции. |