| It's their wedding anniversary, they tell me. | Говорят, у них годовщина свадьбы. |
| Clearly the anniversary does not detract from our evaluating the priorities of today. | Годовщина, разумеется, не мешает нам давать оценку приоритетам сегодняшнего дня. |
| The United Nations was the sole universal international organization, and its seventieth anniversary represented an opportunity to draw attention to the importance of strengthening its central role as the only available mechanism for ensuring global stability. | Организация Объединенных Наций является единственной универсальной международной организацией, и ее 70-я годовщина представляет собой возможность обратить внимание на важность укрепления ее центральной роли в качестве единственного имеющегося механизма для обеспечения глобальной стабильности. |
| As a founding member of the Treaty of Tlatelolco, which celebrates its thirtieth anniversary tomorrow, 14 February, and was the first to bar nuclear weapons from a populated area, Brazil is gratified to see the growing support of the concept of nuclear-weapon-free zones. | Будучи одним из первоначальных участников Договора Тлателолко, 30-летняя годовщина заключения которого будет отмечаться завтра, 14 февраля, а также первой страной, исключившей ядерное оружие из густонаселенного региона, Бразилия рада видеть растущую поддержку концепции зон, свободных от ядерного оружия. |
| It is also the tenth anniversary of the establishment of the position of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the tenth anniversary of the adoption of the Paris Principles on national human rights institutions. | Это также десятая годовщина учреждения должности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и десятая годовщина принятия Парижских принципов, касающихся статуса национальных учреждений, занимающихся поощрением прав человека. |
| In 2017, Rietumu Bank celebrated the 25th anniversary of its activities. | В 2017 году Rietumu Banka отметил 25-летний юбилей деятельности. |
| It's a really original anniversary present. | Это действительно оригинальный подарок на юбилей. |
| This year is an important year for the Commonwealth of Dominica because we are celebrating the silver jubilee of our political independence, as well our twenty-fifth anniversary of our membership in the United Nations. | Текущий год является важным для Содружества Доминики, ибо мы празднуем серебряный юбилей нашей политической независимости, а также двадцать пятую годовщину своего членства в Организации Объединенных Наций. |
| Families Australia celebrated the anniversary by organizing a National Families Week, on the theme "Stronger families, stronger communities", throughout Australia, from 15 to 21 May 2014. | Организация «Фэмилиз Австралия» отмечала юбилей организацией Национальной недели семей по теме «Сильнее семьи - сильнее общины», которая проводилась на всей территории Австралии 15 - 21 мая 2014 года. |
| As the 1960 Japan-U.S. security treaty celebrated its 50 year anniversary, Hatoyama called for a "close and equal" Japan-U.S. relationship, meaning giving Japan a more independent role. | Как 1960 Япония-США. договор о безопасности отметил свой 50-летний юбилей, Хатояма призвал к «близкому и равному» Японии-США. что дает Японии более самостоятельную роль. |
| It is their lifelong struggle for human rights that must become the touchstone for our developmental goals in this anniversary year. | Именно их всецело посвященная борьбе за права человека жизнь должна в этот юбилейный год стать мерилом наших целей в области развития. |
| This composition was included in the anniversary album "Axtone Ten", dedicated to the decade of the existence of the label Axtone Records. | Данная композиция вошла в юбилейный альбом «Axtone Ten», посвященный десятилетию существования лейбла Axtone Records. |
| As we reflect on our long-standing partnership with the Agency in this semi-centennial anniversary year, allow me to highlight a few areas that we deem particularly important to the future development of the IAEA. | В момент, когда мы осмысляем наше долговременное партнерство с Агентством в этот полувековой юбилейный год, позвольте мне высветить некоторые области, которые мы считаем особенно важными для будущего развития МАГАТЭ. |
| They teach our children values and help them become responsible citizens."The United States believes that the anniversary year must identify measures to overcome those societal problems that undermine stable families. | Как сказал недавно президент Буш, «Сильные семьи делают нашу нацию лучше. Соединенные Штаты считают, что в юбилейный год необходимо определить меры по преодолению тех проблем общества, которые подрывают стабильность семей. |
| In addition, UNIDIR will continue its work within the Geneva Forum and through other networking activities and to publish the Disarmament Forum, the tenth anniversary issue of which will be issued in 2009. | Кроме того, ЮНИДИР будет продолжать свою работу в рамках Женевского форума и посредством других мероприятий по взаимодействию и будет продолжать выпускать "Disarmament Forum", юбилейный номер которого, посвященный десятой годовщине, выйдет в 2009 году. |
| On 17 February 2012, the people of Libya marked the first anniversary of the beginning of the Libyan revolution and their struggle for freedom after almost 42 years of authoritarian rule. | 17 февраля 2012 года народ Ливии отметил первую годовщину начала ливийской революции и своей борьбы за свободу после почти 42 лет правления авторитарного режима. |
| Next spring will mark the tenth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant disaster, which has not only had a considerable effect on the fate of the present generation of citizens of Ukraine, Belarus and Russia, but also has a global dimension. | Будущей весной исполнится десять лет со дня катастрофы на Чернобыльской атомной электростанции, которая не только значительно повлияла на судьбу нынешнего поколения граждан Украины, Беларуси и России, но также имела глобальное измерение. |
| The year 2008 would mark the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and he noted with pleasure that the proposed programme budget reflected the decision by Member States to double the resources earmarked for human rights. | В 2008 году исполнится 60 лет со дня принятия Всеобщей декларации прав человека, и Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает, что в предлагаемом бюджете по программам отражено решение государств-членов удвоить объем ресурсов, предназначенных для финансирования деятельности в области прав человека. |
| Ms. Stewart said the year 2008 marked the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, as well as the twenty-fifth anniversary of ILO Convention No. 159 on the vocational rehabilitation and employment of disabled persons. | Г-жа Стюарт говорит, что в 2008 году вступила в силу Конвенция о правах инвалидов и исполнилось 25 лет Конвенции МОТ Nº 159 о профессиональной реабилитации и занятости инвалидов. |
| In 1995, the Commission's Education Equity Report marked its tenth anniversary. | В 1995 году исполнилось 10 лет со времени выхода первого доклада Комиссии по вопросу о равных возможностях в области образования. |
| The festival takes place annually on the eve of the capital of Kazakhstan's anniversary. | Кинофестиваль экшн-фильмов ежегодно проходит в канун дня рождения столицы Казахстана. |
| 19 November marks the tenth anniversary of the signing of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, a document which plays a key role in strengthening European security. | 19 ноября исполняется десять лет со дня подписания Договора об обычных вооруженных силах в Европе - документа, играющего ключевую роль в укреплении европейской безопасности. |
| It also noted that for the celebrations of the Convention's twenty-fifth anniversary a book on the history of the Convention was being prepared. | Он также отметил, что в настоящее время в связи с приближением двадцать пятой годовщины со дня принятия Конвенции подготавливается книга, посвященная истории подготовки и осуществления Конвенции. |
| The tenth anniversary of the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms provides a useful opportunity to substantively review the overall operation of the Register and its effectiveness, as well as possible measures to strengthen this initiative. | Десятая годовщина со дня создания Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций дает полезную возможность для проведения обстоятельного обзора общего функционирования Регистра и его эффективности, а также для разработки возможных мер по укреплению этой инициативы. |
| In the year 2007 Gostol-Gopan celebrated its enviable 60th anniversary of is even older than the town of Nova Gorica in which it is located. | В 2007 году Гостол-Гопан праздновал 60-летие со дня основания и даже опередил город Нова Горица, в котором он находится. |
| It's my wedding anniversary in a few days. | Через несколько дней, у меня годовщина свадьбы. |
| I made that for our silver wedding anniversary. | Я вышила её на годовщину нашей серебряной свадьбы. |
| Those names include a citizen of the Gambia, whose wife spent their fourth wedding anniversary, 12 September, searching in vain for her husband. | В этом списке и гражданин Гамбии, жена которого провела четвертую годовщину их свадьбы 12 сентября в тщетных поисках своего мужа. |
| You went out to dinner with your husband for your anniversary. | Вы с мужем отмечали годовщину свадьбы в ресторане. |
| It's your anniversary. | Знаю. Годовщина вашей свадьбы. |
| The vote took place during the week of the solemn celebration of the 150-year anniversary of the founding of the nation. | Голосование проходило во время недели торжественного празднования 150-летней годовщины со времени основания нашей страны. |
| Rebates, a "100 Days of Summer Celebration" sweepstakes, and a commemorative logo are all parts of a 100-year anniversary celebration for Cooper Tire & Rubber Co.'s Mastercraft Tires. | Акции, скидки, лотерея "100 Days of Summer Celebration" и приуроченный событию логотип - все это происходит в рамках празднования 100-й годовщины бренда Mastercraft Tires, принадлежащего компании Cooper Tire & Rubber Co. |
| Last Sunday, on the occasion of the twenty-first anniversary of Hamas, Hamas leader Haniyeh challenged the continuation in office of President Abbas pending a resolution of the internal divide. | В воскресенье на прошлой неделе в своем выступлении по случаю празднования двадцать первой годовщины создания движения ХАМАС его лидер Хания заявил, что урегулирование внутреннего раскола возможно только после ухода Аббаса с поста президента. |
| It looked forward to the 2014 World Youth Conference, where many of the issues surrounding youth would be discussed, as well as to the observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family. | Страна ожидает проведения Всемирной конференции молодежи 2014 года, в рамках которой предстоит обсудить многие проблемы, с которыми сталкивается молодежь, а также празднования двадцатой годовщины Международного года семьи. |
| The Gender and Population Division of FAO will link the tenth anniversary with events planned for the observance of the International Year of Rice 2004 and the celebration of International Women's Day in 2004. | Отдел ФАО по вопросам положения женщин и народонаселения обеспечит увязку празднования десятой годовщины с мероприятиями, приуроченными к Международному году риса и Международному женскому дню в 2004 году. |
| Within the scope of holding of ECWATECH-2010 International Exhibition in Moscow City Ecopolymer Group has celebrated its 20-years anniversary. | В рамках проведения Международной выставки ЭКВАТЭК-2010 в г. Москва ГК "Экополимер" отметила свое 20-ти летие. |
| THIS IS A VERY IMPORTANT SEASON FOR US SINCE OUR SCHOOL IS CELBRATING ITS 75TH ANNIVERSARY! | Это важный сезон для нас: лыжная и сноубордная школа Ортизей отмечает 75 летие! |
| We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году. |
| In 2009, Belarus, having defeated fascism like the rest of the world, will mark the sixty-fifth anniversary of the country's liberation, which can be regarded as one of the turning points of the Second World War. | В 2009 году наша страна, как и весь мир, победивший фашизм, будет отмечать 65 - летие освобождения Беларуси, которое можно назвать одной из ключевых вех минувшей мировой войны. |
| This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. | В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
| Our special anniversary dinner. | Это наш особенный ежегодный ужин. |
| We have a school anniversary festival on October 31st. | Мы проводим ежегодный школьный фестиваль 31 октября. |
| [23rd Suiryou High School Anniversary Festival] | [23-й ежегодный фестиваль средней школы Суйрё] |
| To honour the Commission's 30th anniversary, the Boys and Girls Clubs adopted the theme Celebrating Differences/Vive la difference at its annual jamboree in Saint John. | В связи с 30-й годовщиной создания Комиссии клубы мальчиков и девочек провели в Сент-Джонсе свой ежегодный праздник под девизом "Да здравствует разнообразие". |
| The Remedy 10th Anniversary party took place on Friday, December 1, 2006. | 26 сентября завершил свою работу XI Ежегодный Международный семинар «Защита интересов Судовладельцев". Основной темой семинара в этом году была «Судовладелец и Спасание судов". |
| "'13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ". | '13th Anniversary', February 11th 2012, Voorhees, NJ (неопр.) (недоступная ссылка). |
| To celebrate, in September 2007, a reunited Moby Grape performed for over 40,000 fans at the Summer of Love 40th Anniversary Celebration in San Francisco's Golden Gate Park. | Наконец в сентябре 2007 года реформированные Moby Grape (с Омаром Спенсом, заменившим покойного отца у микрофона) всё же выступили перед 40,000 зрителей на празднестве Summer of Love 40th Anniversary Celebration в сан-францисском парке Golden Gate. |
| The concert "15th Anniversary Concert - Best m.o.v.e" was also postponed and renamed "m.o.v.e - The Last Show - Champagne Fight" for the same reason. | По той же причине был перенесён и юбилейный концерт «15th Anniversary Concert - Best m.o.v.e», новым названием которого стало «m.o.v.e - The Last Show - Champagne Fight» (он и стал тем самым прощальным выступлением группы). |
| The most recent release Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour for PlayStation 4 (2016) and Xbox One (2016), consisted of the levels from the Atomic Edition as well as a new fifth episode, "Alien World Order". | Одина из последних версий, Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour для PlayStation 4 (2016) и Xbox One (2016) состоит из уровней из версии Atomic Edition, а также содержит пятый эпизод Alien World Order. |
| 25th Anniversary Model (Custom Shop Limited Run) The 25th Anniversary Model was announced to coincide with Jackson Guitars' 25th Anniversary, 2006. | Выпуск модели 25th Anniversary совпал с юбилеем компании Jackson Guitars в 2006 году. |
| We are approaching the end of the year and the Working Group will soon be celebrating its tenth anniversary. | Близится конец текущего года, и Рабочая группа скоро отметит свое десятилетие. |
| On December 26 and 27, TVXQ held their two-day tenth anniversary concert, Time Slip, at the Korea International Exhibition Center. | 26 и 27 декабря были проведены концерты Time Slip в Международном выставочном центре Кореи, чтобы отпраздновать десятилетие со дня дебюта. |
| It was urgent to establish an effective mechanism to review implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which was approaching its tenth anniversary and whose Conference of State parties would soon begin. | Поэтому необходимо в срочном порядке создать эффективный механизм контроля за соблюдением Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, десятилетие которой будет скоро отмечаться, и Конференция государств-участников которой будет проведена в ближайшее время. |
| The Russian Federation also fully supported the Organization's efforts to intensify international cooperation to strengthen the family and was currently making plans to celebrate the tenth anniversary of the Year of the Family. | Российская Федерация также полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по активизации международного сотрудничества, направленного на укрепление семьи, и в настоящее время планирует торжественно отметить десятилетие проведения Международного года семьи. |
| The McQuay Wuhan factory celebrated its 10th anniversary on August 8, 2005. | Фабрика McQuay в Вухане празднует 8 августа 2005 года свое десятилетие. |
| The High-level Panel will soon submit its report, and next year a summit is planned for the sixtieth anniversary of the United Nations and the fifth year after the Millennium Summit. | Группа высокого уровня вскоре представит свой доклад, а на следующий год намечено проведение саммита по случаю шестидесятилетия Организации Объединенных Наций и пятой годовщины Декларации тысячелетия. |
| Finally, the High Commissioner called for a reaffirmation of the international community's commitment to human rights on the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in December 2008. | Наконец, Верховный комиссар призвала международное сообщество подтвердить свою приверженность соблюдению прав человека по случаю шестидесятилетия Всеобщей декларации прав человека в декабре 2008 года. |
| President Crvenkovski: Addressing this distinguished forum provides us with the privilege and chance to seize the historic occasion of the sixtieth anniversary of the signing of the Charter, thus giving new impetus to the efforts to deal with both old and emerging challenges and threats. | Президент Црвенковский (говорит по-анг-лийски): Выступление на этом форуме - это большая честь и возможность воспользоваться празднованием этой исторической даты, шестидесятилетия подписания Устава, для того чтобы придать новый импульс усилиям по борьбе как со старыми, так и с новыми вызовами и угрозами. |
| Let us resolve to commit ourselves collectively, on this solemn occasion of the sixtieth anniversary of the Organization, to act together in the interest of humankind in order that we may strive to eliminate the three scourges of poverty, disease and terrorism. | Давайте же по случаю столь великого повода, шестидесятилетия Организации Объединенных Наций, возьмем на себя коллективное обязательство действовать сообща в интересах человечества и избавиться от трех бедствий: нищеты, болезней и терроризма. |
| The Commission's sixtieth anniversary celebrations had demonstrated its continuing relevance, and it could count on the continuing support of the Legal Council at a time when the reaffirmation of the central role of the rule of law in international relations had become so essential. | Праздничные мероприятия по случаю шестидесятилетия Комиссии показали, что она по-прежнему полезна, и Юрисконсульт заверяет ее членов в своей неуклонной поддержке в период, когда важно вновь утверждать ключевую роль верховенства права в международных отношениях. |
| The Saskatchewan government organized a competition for a distinctive flag in anticipation of the 60th anniversary of the Province. | Правительство Саскачевана организовала конкурс на лучший юбилейный флаг в преддверии 60-летия провинции. |
| Action Programme for the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, approved by a presidential decree of 1 May 2008; | Программа мер по празднованию 60-летия Всеобщей декларации прав человека, утвержденная Указом Президента Республики Узбекистан 1 мая 2008 года |
| We, the member States assembled in Geneva on the occasion of the Sixtieth Anniversary of the United Nations Economic Commission for Europe on 25 April to 27 April 2007, declare that: | Мы, государства-члены, собравшиеся 25-27 апреля 2007 года в Женеве по случаю 60-летия Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, заявляем следующее: |
| RSC Energia on the threshold of its 60th anniversary, just as in the time of Sergei Korolev, is once again capable of developing the world's most advanced rocket and space technologies in any area of the modern space flight. | РКК «Энергия» в преддверии 60-летия, как и во времена Сергея Павловича Королева, вновь способна создавать ракетно-космическую технику в любой из областей развития современной космонавтики, опережающую мировой уровень. |
| In January 1998 upon the occasion of the 60th anniversary of the birth of the Tenth Panchen Lama, an English translation by Tibet expert Robert Barnett entitled A Poisoned Arrow: The Secret Report of the 10th Panchen Lama, was published. | В январе 1998 года, по случаю 60-летия со дня рождения десятого Панчен-ламы, был осуществлен перевод петиции тибетским экспертом Робертом Барнеттом на английский язык под названием Отравленная Стрела: секретный доклад 10-го Панчен-ламы, который был опубликован TIN. |
| Her Government welcomed the efforts being made in connection with the tenth anniversary of the International Year of the Family and called for the implementation of the world programme of action for youth adopted in 1995 as well as of the Madrid declaration and plan of action on ageing. | Правительство Непала с удовлетворением отмечает меры, принимаемые по случаю десятилетия Международного года семьи, и призывает осуществить Всемирную программу действий, касающихся молодежи, которая была принята в 1995 году, а также Мадридскую политическую декларацию и Международный план действий по проблемам старения. |
| In 2008, in celebration of Little Fighter 2's tenth anniversary, version 2.0 was released. | В 2009 году в рамках празднования десятилетия Little Fighter 2 была выпущена версия 2.0. |
| The Seminar requested the Special Committee to organize commemorative activities on the occasion of the fortieth anniversary of the Declaration and the final year of the International Decade for the Eradication of Colonialism. | Участники Семинара просили Специальный комитет организовать юбилейные мероприятия по случаю сороковой годовщины принятия Декларации и заключительного года Международного десятилетия за искоренение колониализма. |
| Presenting the President with a publication to mark the Convention's anniversary, the Executive Secretary summarized some of the highlights of the past decade. | Вручая Председателю публикацию, посвященную празднованию годовщины Конвенции, Исполнительный секретарь кратко охарактеризовала некоторые из важнейших достижений прошедшего десятилетия. |
| In celebration of their tenth year as a band, the band played a special anniversary show on the December 15, 2012, in Landshut, Germany, with support from Dark Fortress and Hokum. | В честь десятилетия группы они отправились в тур на специальное ежегодное шоу 15 декабря 2012 года в их родном городе Ландсхут, Германия с поддержкой со стороны групп Dark Fortress и Hokum. |
| It was also the first tournament where the trophy was referred to as the Jules Rimet Cup, to mark the 25th anniversary of Jules Rimet's presidency of FIFA. | Это был также первый турнир, где трофей был назван как Трофей Жюля Риме, чтобы отметить 25-летие Риме в качестве президента ФИФА. |
| As the 25th anniversary of this process passed in 2007, is it now time to think of a change and to move beyond processes of stabilization, adjustment and reform? | Пришло ли сегодня, когда в 2007 году было отмечено 25-летие этого процесса, время подумать об изменениях и о выходе за рамки процессов стабилизации, корректировки и реформы? |
| We hope that next year will be used, which is the 25th anniversary of the initial relationship between the CD and the NGOs, for examining this relationship and that this issue will be looked at seriously next year. | Мы надеемся, что следующий год, когда исполняется 25-летие первоначальных отношений между КР и НПО, будет использован для изучения этих отношений, и что эта проблема будет серьезно рассмотрена в следующем году. |
| High-level panel discussion on "Twenty-fifth anniversary of the Adoption of the Convention on the Rights of the Child: Recalling its vision, pursuing its mission" (organized by the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children (SRSG-VAC)) | Дискуссионный форум высокого уровня на тему «25-летие принятия Конвенции о правах ребенка: вспоминая концепцию, осуществляя цели» (организует Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) |
| In early 2016, Tarakany! celebrated their 25th anniversary with four concerts in one of the biggest club venues in Moscow, Glavclub/Yotaspace, for a total of 8,000 people give or take. | Весной 2016 года четырьмя концертами в одном из самых больших клубов Москвы YOTASPACE «Тараканы!» отметили своё 25-летие, собрав в сумме около 8000 зрителей. |