None of these exists in the Annan Plan. | Ничего этого в плане Аннана нет. |
All interlocutors in Syria welcomed Mr. Annan's mission. | Все участники встреч в Сирии приветствовали миссию г-на Аннана. |
Mr. Annan's appointment as Secretary-General is also an occasion to reaffirm and strengthen the links between Member States and our Organization. | Назначение г-на Аннана на пост Генерального секретаря является также возможностью подтвердить и укрепить связи между государствами-членами и нашей Организацией. |
The Greek Cypriot administration thus rejects the "virgin birth" concept, which was central to the Annan Plan, and the long established parameter that a settlement of the Cyprus issue will be in the form of a new partnership between the two sides. | Поэтому кипрско-греческая администрация не приемлет концепцию «непорочного зачатия», которая была положена в основу Плана Аннана, и давно сформулированное условие, согласно которому урегулирование кипрского вопроса будет осуществлено в форме нового партнерства между двумя сторонами. |
Their real power, despite Secretary General Annan's efforts to create a dialogue with them, stands outside the UN framework. | Их реальная власть, несмотря на усилия генерального секретаря ООН Кофи Аннана наладить с ними конструктивный диалог, находится вне рамок ООН. |
Mr. Annan is taking office at a time of deep crisis for the United Nations, when its coffers are all but empty. | Г-н Аннан вступает на этот пост во время глубокого кризиса Организации Объединенных Наций, когда ее казна абсолютно пуста. |
Mr. Annan deserves the full appreciation of the international community for his laudable, indefatigable efforts for peace, justice, human rights, democracy and development. | Г-н Аннан заслуживает полной признательности со стороны международного сообщества за его похвальные, неустанные усилия на благо мира, справедливости, прав человека, демократии и развития. |
In this connection, may I take this opportunity to express Thailand's appreciation to you and Mrs. Nane Annan for attending the ceremony. | В этой связи я хотел бы воспользоваться предоставившейся возможностью и выразить признательность Таиланда Вам и г-же Нане Аннан за участие в церемонии. |
By the way, Annan is the winner of Saudi Arabia's "Next Top Model" | Кстати, Аннан победительница саудовского реалити шоу для моделей. |
The tragic details have been amply described in the reports of the Secretary-General, particularly the one dated 28 July, as well as in the statement that Mr. Annan made this morning, so I need not reiterate them. | Трагические подробности этого были исчерпывающим образом описаны в докладах Генерального секретаря, в частности в докладе от 28 июля, а также в заявлении, с которым сегодня утром выступил г-н Аннан, и я не стану их повторять. |
I attach hereto a biographical note on Mr. Annan. | Прилагаю к настоящему биографические сведения о г-не Аннане. |
But in December, Douglas attacked Balliol at Annan in the early hours of the morning. | Но в декабре Дуглас напал на Баллиоля в Аннане в первые часы утра. |
But words are not without consequences, and there is little question that human rights has occupied a higher place in international deliberations during Annan's tenure than ever before. | Однако слова имеют свои последствия, и поэтому несомненно, что при Аннане правам человека уделялось большее внимание в международных дискуссиях, чем когда-либо до этого. |