In addition, the future treaty should class neptunium and americium as fissile material, given their fissile nature and potential for use in a nuclear weapon. |
Помимо этого, будущий договор должен распространяться на такие расщепляющиеся материалы, как нептуний и америций, поскольку, учитывая их свойства, они могут быть использованы для целей ядерного оружия. |
The inclusion of other materials also suggested - transuranic elements (neptunium, americium), tritium and thorium - should be studied in detail by experts based on possible discussions in IAEA. |
Включение других также предлагаемых материалов - трансурановых элементов (нептуний, америций), трития и тория - надлежит подвергнуть изучению экспертами на основе возможных дискуссий в МАГАТЭ. |
The primary variations were whether the fissile material subject to an FMCT might include neptunium and americium and whether production subject to an FMCT might include enrichment of plutonium-239 by isotopic separation. |
Суть вариаций сводилась к тому, может ли расщепляющийся материал, подпадающий под ДЗПРМ, включать нептуний и америций и может ли производство, подпадающее под ДЗПРМ, включать обогащение плутония-239 путем разделения изотопов. |
(e) (Possibly) facilities in which separated neptunium or americium subject to the treaty is processed, used or stored. |
ё) (возможно) объекты, на которых перерабатывается, используется или хранится разделенный нептуний или америций, подпадающие под действие договора. |
The total amount of americium imported in any twelve month period shall not exceed 200 Ci. Item 20 does not apply to americium when used in smoke detectors. |
Общий вес америция, импортированного за любой двенадцатимесячный период, не должен превышать 200 Ки. Пункт 20 не охватывает америций, используемых в индикаторах дыма. |