Английский - русский
Перевод слова Ambitious

Перевод ambitious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Амбициозный (примеров 258)
This is an ambitious choice, but I've always said that great fashion is all about ambition. Амбициозный выбор, но, как я всегда говорю, высокая мода построена на амбициях.
The ambitious draft resolution, which she hoped would be adopted by consensus, advocated respect for the dignity of migrant women workers, including those employed in the domestic or informal sectors. Этот амбициозный проект резолюции, который, как надеется оратор, должен быть принят консенсусом, способствует обеспечению уважения человеческого достоинства трудящихся женщин-мигрантов, в том числе занятых в бытовом или неофициальном секторе.
The proposal was ambitious, widely supported, but difficult to implement: in spite of the dedication of its authors and the efforts of those who supported it, it did not gain consensus. Предложение носило амбициозный характер, сникало себе широкую поддержку, но оказалось трудноосуществимым: несмотря на приверженность его авторов и усилия тех, кто его поддерживал, оно не получило консенсуса.
Lovecraft scholar Peter Cannon regarded the story as "ambitious and complex... a dense and subtle narrative in which the horror gradually builds to cosmic proportions", adding "one of bleakest fictional expressions of man's insignificant place in the universe." Питер Кэннон, последователь Лавкрафта, рассматривает рассказ как «амбициозный и сложный... в котором сжатое и искусное повествование постепенно возводит ужас до космических масштабов», добавив, что это «одно из его мрачнейших вымышленных выражений незначительности места человека во Вселенной».
The disclosure has come too late, for Amy has been murdered by the Earl's even more ambitious steward, Varney. Но раскрытие его обмана происходит слишком поздно, поскольку еще более амбициозный, чем его хозяин, слуга графа Варни уже убил Эми.
Больше примеров...
Масштабный (примеров 28)
MERCOSUR is the most ambitious economic integration project in the region. МЕРКОСУР - наиболее масштабный проект экономической интеграции в регионе.
In that context, the ambitious Group of 20 Los Cabos Action Plan for Jobs and Growth was welcome. В этом контексте можно только приветствовать масштабный План действий по занятости и экономическому росту, принятый Группой двадцати в Лос-Кабосе.
We believe that this is indeed an ambitious draft that will have a favourable impact on the protection of children affected by armed conflict. Мы считаем, что это весьма масштабный проект, который призван оказать благоприятное воздействие на решение вопроса о защите детей, затронутых вооруженными конфликтами.
His delegation hoped that the Review Conference would lay the foundations of that new nuclear order by adopting an ambitious, pragmatic road map that could be implemented by 2015. Делегация Франции рассчитывает на то, что Конференция по рассмотрению действия Договора заложит основы такого нового ядерного порядка, приняв масштабный и прагматический план действий, который может быть реализован к 2015 году.
The Group attached high importance to the early conclusion of the Doha Development Round, the outcome of which should be ambitious and equitable and provide a strong development dividend for all. Группа придает большое значение скорейшему завершению Дохинского раунда переговоров по вопросам развития, результаты которого должны носить масштабный и равноправный характер и обеспечить получение всеми существенных дивидендов в сфере развития.
Больше примеров...
Грандиозный (примеров 24)
My Government has wholeheartedly supported this ambitious project from the outset. Мое правительство с самого начала всецело поддерживало этот грандиозный проект.
The targets are ambitious, and include curbing poverty, hunger, disease, illiteracy, environmental degradation and discrimination against women by 2015. Задачи носят грандиозный характер и предусматривают принятие мер, позволяющих к 2015 году сократить масштабы нищеты, голода и болезней, уменьшить неграмотность, деградацию окружающей среды и дискриминацию женщин.
And as the world's largest and most ambitious wetland restoration project, the international spotlight is on us in the Sunshine State. Так как это самый крупный и грандиозный проект по восстановлению болотного угодья, взоры всего мира устремлены на «Солнечный штат».
Its stated goal is most ambitious: to conclude a treaty to that end by December 1997. Ее декларируемая цель носит весьма грандиозный характер: заключить договор на этот счет к декабрю 1997 года.
The Agenda for Development is an ambitious project. That has been the case from the inception of the idea to its present stage. Повестка дня для развития представляет собой весьма грандиозный проект с момента выдвижения данной идеи и по сей день.
Больше примеров...
Смелый (примеров 22)
The European Union calls for the successful conclusion of the Doha Development Round with an ambitious and balanced outcome for developing countries. Европейский союз призывает успешно завершить Дохинский раунд переговоров по вопросам развития, создав смелый и сбалансированный итоговый документ.
It reflects an overall ambitious view of the IPU's future. В нем отражен смелый всеобъемлющий взгляд МПС, устремленный в будущее.
It contains an ambitious draft programme of action, outlining over 90 activities to be undertaken in order to implement the strategy. Она включает смелый по своим задачам проект программы действий, содержащий более 90 мер, которые предстоит принять для осуществления стратегии.
100 % the Ukrainian courageous and ambitious product, promise to surprise spectators pleasantly. 100% украинский смелый и амбициозный продукт, обещает приятно удивить зрителей.
(b) Underlines the need for the conference to reach an outcome that is bold and ambitious, which builds on previous processes, including the United Nations Conference on Sustainable Development and the Mauritius Strategy plus 5. Ь) подчеркивает необходимость принять по итогам конференции смелый и масштабный итоговый документ, развивающий предыдущие процессы, включая Конференцию Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и Маврикийскую стратегию плюс 5.
Больше примеров...
Честолюбивый (примеров 21)
You're an ambitious man, Mr. Gandhi. Вы честолюбивый человек, м-р. Ганди.
You're ambitious, aren't you? Ты у нас честолюбивый, да?
The ambitious programme of the Organization's founding fathers was to ensure for the future collective security, peace among nations and the harmonious development of peoples. Честолюбивый замысел основателей нашей Организации заключался в том, чтобы обеспечить на будущее коллективную безопасность, мир между государствами и гармоничное развитие народов мира.
If this ambitious project is realized, it will be a truly international orbiting station, permanently occupied by three to six astronauts by the end of this century. Если этот честолюбивый проект будет реализован, то удастся создать действительно международную орбитальную станцию, на которой к концу этого столетия будут постоянно работать от трех до шести астронавтов.
Who's the ambitious boy? Кто у нас самый честолюбивый?
Больше примеров...
Перспективный (примеров 26)
An ambitious timetable for resolving the outstanding issues had been set, and intense negotiations were taking place. Разработан перспективный график решения остающихся проблем, и ведутся интенсивные переговоры.
The international community must agree on an ambitious action plan for the full implementation of the Monterrey Consensus and provide additional resources to deal with new and emerging issues. Международное сообщество должно согласовать перспективный план действий для полномасштабного осуществления Монтеррейского консенсуса и обеспечить дополнительные ресурсы для решения новых и назревающих проблем.
In May 2008, drawing upon the options paper and informal consultations, Mr. Heller and Mr. Maurer presented a draft resolution proposing "ambitious incrementalism". В мае 2008 года на основе документа с изложением вариантов и неофициальных консультаций г-н Хеллер и г-н Маурер представили проект резолюции, в котором предлагался "перспективный поэтапный подход".
Vision 2030 -The Government has developed an ambitious national plan and strategy for the country dubbed Vision 2030. Правительство разработало крупномасштабный перспективный план и стратегию национального развития под названием "Перспектива-2030".
At the close of this special session of the General Assembly we will adopt a solemn declaration, centred on an ambitious and visionary plan of action. По завершении данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи мы примем торжественную декларацию, основу которой составляет далеко идущий и перспективный план действий.
Больше примеров...
Широкомасштабный (примеров 20)
Lao People's Democratic Republic has developed an ambitious master plan to construct modern rail infrastructure that will connect the country with the networks of China, Thailand and Viet Nam. Лаосская Народно-Демократическая Республика разработала широкомасштабный генеральный план создания современной железнодорожной инфраструктуры, которая позволит подключить страну к сетям Китая, Таиланда и Вьетнама.
An ambitious decentralization plan, with special competences going beyond those given to all other municipalities, should not endanger central institutions in Kosovo or weaken Pristina's authority. Широкомасштабный план децентрализации, предусматривающий особые полномочия, выходящие за рамки полномочий, которыми наделяются все другие муниципалитеты, не должен ущемлять центральные институты в Косово или ослаблять власть Приштины.
In addition, it adopted the budget framework document for 2013-2015, established the previously mentioned Working Group on state and defence property, and approved its own ambitious workplan for 2013. Кроме того, он принял рамочный бюджетный документ на 2013 - 2015 годы, учредил упомянутую выше Рабочую группу по государственному и военному имуществу и утвердил собственный широкомасштабный план работы на 2013 год.
That had included an ambitious national project which provided funding to all schools for combating academic failure and organizing teacher training in that respect, and a "protocol of agreement" on schooling of Roma children, which provided for activities intended to achieve integration. Эти усилия включают широкомасштабный национальный проект, в рамках которого обеспечивается финансирование для всех школ в целях борьбы с академической неуспеваемостью и организации подготовки преподавателей по таким вопросам, а также «протокол о договоренности» относительно обучения в школах детей рома, который предусматривает мероприятия по достижению интеграции.
This situation should prompt the State to embark on an ambitious action plan to achieve free and compulsory primary education. Подобная ситуация должна побудить государство разработать широкомасштабный план действий, направленный на обеспечение бесплатного и обязательного начального образования.
Больше примеров...
Далеко идущие (примеров 153)
The next MTSP, she said, would set ambitious goals and new standards for performance. Она заявила, что в следующем ССП будут установлены далеко идущие цели и новые стандарты деятельности.
Countries are ready to set their own ambitious targets, based on what they can and should achieve by 2010. Страны готовы установить свои собственные далеко идущие цели, основанные на том, что они могут и должны достичь к 2010 году.
The Political Declaration on HIV/AIDS called on all countries to set, by the end of 2006, ambitious national targets on HIV prevention, treatment, care and support that reflected their commitment to move towards the goal of universal access by 2010. В Политической декларации по ВИЧ/СПИДу содержится призыв к странам установить к концу 2006 года далеко идущие национальные цели в отношении профилактики и лечения ВИЧ, ухода и поддержки, которые отражали бы их приверженность достижению к 2010 году цели обеспечения всеобщего доступа.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that the instrument should contain ambitious measures to send a strong signal to markets that mercury should be phased out from products as soon as viable alternatives became available. Один представитель, выступая от имени группы стран, заявил, что документ должен предусматривать далеко идущие меры, чтобы дать сигнал рынкам относительно того, что ртуть должна быть постепенно изъята из продуктов как только появятся жизнеспособные альтернативы.
It had established a monitoring and reporting system for the implementation of those commitments and had set ambitious new targets for official development assistance for Africa; it currently provided 57 per cent of global official development assistance. Для выполнения этих обязательств он создал систему мониторинга и отчетности и установил новые далеко идущие цели в деле оказания официальной помощи в целях развития Африки; в настоящее время ЕС обеспечивает 57 процентов мировой официальной помощи в области развития.
Больше примеров...
Далеко идущих (примеров 105)
It was also said that, beyond the work carried out by OECD as well as by CIAT, the Committee could achieve ambitious goals. Было также указано, что в дополнение к деятельности, проводимой в рамках ОЭСР и СИАТ, Комитет может добиться выполнения далеко идущих задач.
Germany had responded by adopting ambitious climate targets, but climate change was a global problem which the international community must tackle jointly. Реакция Германии выражается в принятии далеко идущих целей в этой области, однако изменение климата относится к глобальным проблемам, и решать ее международное сообщество должно совместными усилиями.
[, with a view to substantially increasing the global share of renewable energy resources, as the basis for clear and ambitious time-bound national targets and a target set for the entire region.] [, с целью значительного увеличения глобальной доли ресурсов возобновляемой энергии в качестве основы для четких и далеко идущих и увязанных с конкретными сроками национальных целей и целей, установленных для всего региона.]
The requests by Governments for these activities continue to increase because many States, in particular developing States and States in transition, have initiated ambitious programmes to modernize their laws on trade and because Commission texts are an essential element of those programmes; Правительства все чаще обращаются за помощью в решении этих вопросов, поскольку многие государства, в особенности развивающиеся государства и государства с переходной экономикой, приступили к осуществлению далеко идущих программ обновления своего торгового законодательства, а документы Комиссии являются одной из важнейших составляющих этих программ;
Participants highlighted the need for ambitious goals, with several suggesting the adaptation of overall goals into region-specific goals. З. Участники подчеркнули необходимость постановки далеко идущих целей, а некоторые предложили на основе общих целей разработать конкретные цели для отдельных регионов.
Больше примеров...
Обширный (примеров 15)
An ambitious infrastructure development plan was adopted. З) Принят обширный план развития инфраструктуры.
The Agenda for Change represented an ambitious blueprint for reform, progress and development. Программа преобразований представляет собой обширный проект для проведения реформы, достижения прогресса и развития.
The Ministry has devised an ambitious five-year framework for creating such a service and training is under way for police officers. On 30 April 2003, the autonomous Human Rights Department of the Ministry of the Interior was inaugurated to follow up reports of abuse by police. Министерство разработало обширный пятилетний план создания такой службы, и в настоящее время обеспечивается профессиональная подготовка полицейских. 30 апреля 2003 года в составе министерства внутренних дел был создан независимый Департамент по правам человека в целях проведения расследований в связи с сообщениями о правонарушениях, совершаемых полицейскими.
Austria had provided considerable financial and human resources to UN-SPIDER ever since its inception; his Government encouraged other Member States to make voluntary commitments, including financial support, to enable UN-SPIDER to carry out its ambitious workplan. Австрия выделяла СПАЙДЕР-ООН значительные финансовые и людские ресурсы с момента создания этой Платформы; правительство Австрии призывает другие государства-члены взять на себя добровольные обязательства, включая финансовую поддержку, для того чтобы СПАЙДЕР-ООН могла выполнить свой обширный план работы.
The ISU has responded by serving as an expert resource in support of their efforts, some of which have been extensive and ambitious. ГИП в порядке отклика выступала в качестве экспертного ресурса в порядке поддержки их усилий, некоторые из которых носили обширный и кардинальный характер.
Больше примеров...
Амбиции (примеров 32)
Any ambitious young officer would jump at the chance to serve on a frigate! Юный офицер переступит через любые амбиции, лишь бы не упустить шанс служить на фрегате!
Skywalker's getting pretty ambitious. У Скайуокера нехилые амбиции.
Really be ambitious, and break a leg. Не забывайте про амбиции, ни пуха ни пера.
Although AIB favored Vargas' hard right turn, Salgado was overly ambitious, with overt presidential aspirations that threatened Vargas' grip on power. Хотя Салгадо устраивала правая ориентация президента, его собственные неприкрытые президентские амбиции угрожали власти Варгаса.
Finally, the poll demonstrated that women had become considerably more ambitious in the workplace while men had become slightly less so. Наконец, результаты опроса показали, что женщины в своей производственной деятельности стали ставить перед собой более амбициозные цели, в то время как амбиции мужчин в этом плане несколько уменьшились.
Больше примеров...
Далеко идущей (примеров 33)
That approach had led to the adoption of decision 2, which set out an ambitious programme on the essential question of nuclear disarmament. Применение такого подхода позволило принять решение 2, которое предусматривает создание далеко идущей программы по такому важному вопросу, как ядерное разоружение.
We invite Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, members of the private sector and individuals to join us in this worthwhile and ambitious initiative. Мы призываем правительства, межправительственные и неправительственные организации, представителей частного сектора и отдельных лиц присоединиться к нашим усилиям по реализации этой достойной и далеко идущей инициативы.
The Secretary-General had assumed office with an ambitious reform agenda, aiming, in partnership with the Member States, to make the Secretariat more effective, relevant, accountable and efficient. Генеральный секретарь вступил в должность с далеко идущей программой реформ, направленной на то, чтобы на основе партнерских связей с государствами-членами повысить эффективность, значимость, подотчетность и действенность Секретариата.
Kenya launched an ambitious licensing reform programme which has led to the elimination of 110 business licenses and the simplification of 8, thereby reducing the time and cost of obtaining building licenses and registering a company. Кения приступила к осуществлению далеко идущей программы реформирования системы лицензирования, которая привела к упразднению 110 лицензий на ведение бизнеса и упрощению еще восьми, тем самым сократив время и затраты на приобретение лицензий на строительство и регистрацию компаний.
The delegate of Sweden informed the Working Party about the far-reaching and ambitious programme of his Government called "Vision Zero" and made a copy of a leaflet on the programme available to participants. Представитель Швеции проинформировал Рабочую группу о далеко идущей и перспективной программе правительства его страны, которая называется "Нулевой обзор", и передал экземпляр брошюры, посвященной этой программе, в распоряжение участников сессии.
Больше примеров...
Высоких (примеров 39)
The implementation of a highly ambitious set of standards before status talks begins is seen as unachievable. Внедрение целого комплекса довольно высоких стандартов, прежде чем начнутся переговоры о статусе, представляется недостижимой целью.
If that is the spirit, we wonder how more ambitious objectives can be achieved. Если здесь царит такой дух, то как, спрашивается, можно добиться более высоких целей.
The Governments of developing and developed countries, as well as the private sector and civil society, need to work together to achieve our ambitious goals by 2015. Правительства развивающихся и развитых стран, а также частный сектор и гражданское общество должны работать вместе, для того чтобы достичь наших высоких целей к 2015 году.
While under the initial framework another three-year period of satisfactory policy implementation was in principle required, there is now the possibility of shortening the second stage of the HIPC process if the debtor country meets ambitious policy targets early on. Хотя в рамках первоначального механизма в принципе требовался еще один трехгодичный период удовлетворительного осуществления политики, теперь имеется возможность сокращения второго этапа процесса БСКД, если страны-должники достигают высоких целевых показателей политики в более короткие сроки.
It then appears crucial that the voluntary agreements in the energy distribution and industry sectors yield their ambitious targets. Впоследствии необходимо будет обеспечить достижение высоких целевых показателей, поставленных в рамках добровольных соглашений в секторах распределения энергии и промышленности.
Больше примеров...
Далеко идущую (примеров 31)
In my country, the Republic of Guinea, we have undertaken an ambitious programme of political, economic, cultural and social restructuring. В Республике Гвинея, моей стране, мы осуществляем далеко идущую программу политического, экономического, культурного и социального преобразования.
We have introduced an ambitious and comprehensive social development agenda to improve the welfare and living standards of the vulnerable sectors of our society. Мы приняли далеко идущую и всеобъемлющую повестку дня в области социального развития в целях повышения благосостояния и улучшения условий жизни уязвимых слоев нашего общества.
Also ambitious in this respect is the United Nations Medium-Term Plan (1992-1997), which aims at creating a global network of conference and library services so that it can be used for electronic storage, remote retrieval and transmission of texts and images world wide. Столь же далеко идущую цель преследует Среднесрочный план Организации Объединенных Наций (1992-1997 годы), предусматривающий создание глобальной сети конференционного и библиотечного обслуживания, которую можно было бы использовать для электронного хранения, дистанционного поиска и передачи текстов и изображений в любую точку планеты.
As such, the proposed Draft Instrument represents an ambitious attempt to provide uniform regulation to govern not only contracts for the carriage of goods by sea, but also transport contracts generally. По сути предлагаемый проект документа представляет собой далеко идущую попытку установить единообразные нормы, регулирующие не только договоры о морской перевозке грузов, но и транспортные договоры в целом.
The NAE mechanism, on the other hand, proposes a more ambitious target, consisting of the avoidance of emissions that could be generated in the economy and under the law of each country, or the reduction of the emissions that exist within each country's economy. Механизм ПЧВ, напротив, ставит более далеко идущую цель, предлагая избежать выбросов, которые могут осуществляться в экономике и в правовой системе каждой страны, или сократить выбросы, которые существуют в экономике каждой страны.
Больше примеров...
Претенциозный (примеров 6)
You are a very ambitious reader, Mr. Preswick. А вы очень претенциозный читатель, мистер Пресвик.
The new design is also ambitious, Pedestrian and dull. Новый дизайн также претенциозный, неинтересный и глупый.
Which means, either your planning to bring Samaritan online... or you're the world's most ambitious gamer. Что означает, либо Вы планируете запустить Самаритянина... либо Вы наиболее претенциозный геймер в мире.
The draft articles, presented as if to form the basis of a treaty, describe a very broad and ambitious regime. В проектах статей, представленных так, чтобы они могли служить основой договора, излагается весьма широкий и претенциозный режим.
The brick-faced Schwab House occupies the site of "Riverside", built for steel magnate Charles M. Schwab, formerly the grandest and most ambitious house ever built on the island of Manhattan. Место под названием «Риверсайд» занимает облицованный кирпичом Дом Шваба, построенный для промышленного магната Чарльза Майкла Шваба, некогда самый большой и претенциозный дом на Манхэттене.
Больше примеров...